【摘要】王飛仙《盜版商與出版人》(Pirates and Publishers)一書以“版權(quán)”為關(guān)鍵詞,立足于歷史維度展開對“版權(quán)”的名實之辨,體現(xiàn)了作者在出版文化史領(lǐng)域的思考。該書呈現(xiàn)了中國出版商、作家、譯者基于自身實際考慮而孕育出的各種本土化版權(quán)理念與實踐,是近年來少有的兼具學(xué)術(shù)性與閱讀性的論著。歐美漢學(xué)界關(guān)于“版權(quán)”的討論,亦需要與國內(nèi)出版史研究界保持對話與交流,唯有將“版權(quán)”內(nèi)在肌理予以充分歷史化與語境化,才能了解其真實全貌。
【關(guān)鍵詞】版權(quán)出版商作者盜版
一
“版權(quán)”是舶來品,還是本土造?一直是聚訟紛紜的話題。以哈佛大學(xué)法學(xué)院安守廉(William P.Alford)教授為代表,他在《竊書為雅罪》中認定“帝制中國并不曾發(fā)展出相當于知識產(chǎn)權(quán)法的有效的本土制度,這一點在很大程度上可歸因于中國的政治文化”,20世紀上半葉知識產(chǎn)權(quán)法在中國的失敗,“(是因為)沒有考慮到西方法律價值、制度、形式與中國歷史傳統(tǒng)以及中國現(xiàn)代環(huán)境制約之間的關(guān)系調(diào)和的難度”〔美〕安守廉著,李琛譯:《竊書為雅罪》,法律出版社2010年版,第2—3頁。。與其針鋒相對的是,我國已故的知識產(chǎn)權(quán)法專家鄭成思教授提出,基于版權(quán)只能出現(xiàn)在復(fù)制技術(shù)產(chǎn)生以后的前提,它應(yīng)該發(fā)端于中國。鄭成思認為中國的版權(quán)保護始自宋代的禁令,其保護主體包括了刻印出版者與作者鄭成思:《知識產(chǎn)權(quán)論》(第3版),法律出版社2003年版,第14頁。。兩種論點,時至今日,成為中國版權(quán)研究領(lǐng)域的“元話語”。不過,應(yīng)該看到安守廉與鄭成思的論辯系在法學(xué)框架內(nèi)展開,目的是探求“版權(quán)”在當下中國的適應(yīng)或更新的問題,歷史維度的辨析不是他們關(guān)注的重心所在。……