殷樹林 周遠(yuǎn)航
(黑龍江大學(xué)文學(xué)院 黑龍江哈爾濱 150080)
湯旺河林海奇石景區(qū)位于黑龍江省伊春市湯旺河區(qū),是黑龍江省第一個被批準(zhǔn)的國家公園,是伊春市唯一一個國家AAAAA級旅游景區(qū)。本文通過觀察、拍攝、記錄、統(tǒng)計(jì)的方式考察了湯旺河景區(qū)開放的所有景觀區(qū)。以原型理論為指導(dǎo),綜合考慮意義的相對完整性、語言景觀的功能和景觀的物理邊界來確定景觀個體。
(一)“S”:語言標(biāo)牌的置放語境。Scollon和W.Scollon[1]提出的“場所符號學(xué)”理論,就是致力于研究一定物質(zhì)空間中標(biāo)牌、話語或行為的社會意義,探討如何在物質(zhì)世界中具體使用語言。其中的“置放”理論就是研究標(biāo)牌投放的即時語境所構(gòu)建的社會意義。在社會學(xué)領(lǐng)域,置放有三種形式:一是去語境化置放,二是越軌式置放,三是語境化置放。旅游景區(qū)中的標(biāo)牌置放,大多屬于語境化置放,即標(biāo)牌創(chuàng)作者會根據(jù)置放地點(diǎn)來選擇和設(shè)計(jì)標(biāo)牌的語言和風(fēng)格,構(gòu)建與當(dāng)?shù)氐奈幕諊叭藗兊膶徝懒?xí)慣相符合的語言環(huán)境。
湯旺河景區(qū)的標(biāo)牌置放是典型的語境化置放。湯旺河景區(qū)的景觀主要由獨(dú)具特色的巖石群和珍貴的植物構(gòu)成。據(jù)統(tǒng)計(jì),在697個標(biāo)牌樣本中,木質(zhì)標(biāo)牌共619個,占比88.8%;非木質(zhì)標(biāo)牌共78個,占比11.2.%。其中木質(zhì)標(biāo)牌統(tǒng)一由標(biāo)準(zhǔn)的楷體書寫,非木質(zhì)標(biāo)牌主要集中在景區(qū)入口和商業(yè)街區(qū),在景觀區(qū)內(nèi)部很少見到。這符合旅游景區(qū)語言景觀置放的語境化標(biāo)準(zhǔn)。
(二)“P”:語言景觀中“創(chuàng)作者”和“讀者”的互動關(guān)系。尚國文[2]認(rèn)為語言景觀按照“創(chuàng)作者”的身份可以劃分為“官方標(biāo)牌”和“私人標(biāo)牌”兩類。旅游景區(qū)的語言標(biāo)牌為官方標(biāo)牌,只有與商業(yè)宣傳相關(guān)的標(biāo)牌可能屬于私人標(biāo)牌。SPEAKING模型重點(diǎn)關(guān)注標(biāo)牌“創(chuàng)作者”“讀者”和標(biāo)牌文本之間的互動關(guān)系,其中包含兩種平行的關(guān)系:標(biāo)牌“創(chuàng)作者”與文本的互動關(guān)系和標(biāo)牌“讀者”與文本的互動關(guān)系。研究語言景觀中的互動關(guān)系有利于考察標(biāo)牌所傳遞的信息,進(jìn)而揭示語言景觀信息互動中存在的問題。湯旺河景區(qū)作為國家AAAAA級景區(qū),受到伊春森工集團(tuán)的統(tǒng)一管理,景區(qū)中的語言景觀大都屬于官方標(biāo)牌。因此主要考察“創(chuàng)作者”與官方標(biāo)牌的關(guān)系和“讀者”與官方標(biāo)牌的關(guān)系。
毛利群[3]提到“語言標(biāo)牌的設(shè)立是創(chuàng)作者通過語言資源的選擇與配置,構(gòu)建友好的語言環(huán)境,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)效益的過程。”湯旺河景區(qū)中官方標(biāo)牌的創(chuàng)立由文本書寫者、譯者和伊春森工集團(tuán)湯旺河林業(yè)局有限公司的管理人員共同完成。據(jù)觀察,湯旺河景區(qū)標(biāo)牌內(nèi)容的書寫和設(shè)計(jì)有統(tǒng)一的規(guī)劃,標(biāo)牌上的語言種類和文字形式差異不大。標(biāo)牌“創(chuàng)作者”與標(biāo)牌的互動較為明顯,湯旺河作為黑龍江省的國家地質(zhì)公園,地理位置靠近俄羅斯、韓國和日本。標(biāo)牌“創(chuàng)作者”充分考慮到目標(biāo)人群的語言需求和景區(qū)的文化氛圍,主要使用中、英、俄、韓、日五種語言,減輕了游客的語言理解壓力。
在“讀者”與官方標(biāo)牌的互動方面,旅游景區(qū)中語言景觀的“讀者”是游客。景區(qū)內(nèi)山區(qū)環(huán)境的路況復(fù)雜,指示類標(biāo)牌擺放在顯眼的位置,便于游客獲取信息。在考察期間,有游客對景區(qū)內(nèi)部關(guān)于植物介紹中出現(xiàn)的拉丁語名稱提出疑問。通過對景區(qū)負(fù)責(zé)人的采訪了解到,景區(qū)內(nèi)樹木種類豐富,有一些珍貴的物種,在標(biāo)牌中標(biāo)明拉丁語名稱可以使前來考察的植物專家、地質(zhì)專家進(jìn)行甄別。但標(biāo)牌文本中存在不少中式英語的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象會誤導(dǎo)外國游客,不利于游客與標(biāo)牌文本間的信息互動。
(三)“E”:語言景觀的功能類型。根據(jù)語言景觀中標(biāo)識語的內(nèi)容和功能,可以將語言景觀分成9類:路標(biāo)指示類、景區(qū)宣傳類、物景名稱介紹類、游客提醒類、商業(yè)宣傳類、書法藝術(shù)類、公共宣傳類、服務(wù)設(shè)施設(shè)備介紹類和其他類。
湯旺河景區(qū)植物種類豐富,游覽路線復(fù)雜多樣。景區(qū)語言景觀中數(shù)量最多的是物景名稱介紹類景觀,占比43.6%,其次是游客提醒類景觀,占比32.9%。Kallen[4]提出旅游景區(qū)的語言景觀有指示、行為調(diào)節(jié)、互動以及認(rèn)知等信息功能。物景名稱介紹、景區(qū)宣傳、商業(yè)宣傳、公共宣傳、服務(wù)設(shè)施設(shè)備介紹類景觀具有認(rèn)知功能;路標(biāo)指示類景觀則具有指示的功能。游客提醒類景觀具有典型的指示和行為調(diào)節(jié)功能。各類語言景觀同時發(fā)揮不同的功能,為游客提供便利。
(四)“A”:語言景觀中語碼的選擇及排列順序。湯旺河景區(qū)的語言景觀共使用了6種語言,其中單語標(biāo)識的語言都是漢語,雙語標(biāo)識有“漢語+英語”和“漢語+拉丁語”兩種。多語標(biāo)識是“漢語+英語+俄語+韓語+日語”。景區(qū)中多語組合的標(biāo)識形式占優(yōu)勢,占比63.1%,其語言的排列順序是:漢語—英語—俄語—韓語—日語,主要是物景名稱的介紹。旅游景區(qū)中標(biāo)牌的設(shè)置注重其實(shí)用性和信息功能,在湯旺河景區(qū)語言景觀的語碼組合中,多語組合的形式占據(jù)著主導(dǎo)地位,反映出景區(qū)游客主體的多元性,折射出設(shè)立者開放、包容的語言心理。
(五)“K”:語言景觀中的優(yōu)勢語碼。Scollon[1]在討論標(biāo)牌上的語碼取向時曾指出,上下排列時,上方的語言是優(yōu)先語言,左右排列時,左側(cè)的語言為優(yōu)先語言。Kallen[4]指出優(yōu)勢語碼是指雙語或多語景觀中最凸顯的語碼,可以反映該語碼在該地區(qū)的社會地位。語言景觀的優(yōu)勢語碼可從兩個角度判定:一是能見性,指語言在語言景觀中是否出現(xiàn)以及出現(xiàn)的頻次。二是凸顯性,指語言在雙語或多語標(biāo)識中是否具有顯著的位置,具體表現(xiàn)為排列的位置和字體大小等。按照凸顯順序,優(yōu)勢語碼可分為第一優(yōu)勢語碼、第二優(yōu)勢語碼和第三優(yōu)勢語碼。湯旺河景區(qū)語言景觀的第一優(yōu)勢語碼是漢語,第二優(yōu)勢語碼是英語。而俄語、韓語和日語三種語言具有共現(xiàn)性。雖然這三種語言在標(biāo)牌中同時出現(xiàn),但是根據(jù)凸顯原則中排列位置的順序,可以判定俄語為第三優(yōu)勢語碼。張媛媛[5]提到“政府提倡標(biāo)牌文本盡量以使用本國官方語言為主導(dǎo),其次是全球通用語言英語。眾多5A級風(fēng)景區(qū)或歷史文化街區(qū)的語言景觀受公共譯寫政策的影響,須提供中英雙語文本。”經(jīng)過采訪,伊春市旅游景區(qū)的外國游客中俄羅斯游客占80%,因此伊春市重點(diǎn)景區(qū)都將俄語作為第三優(yōu)勢語言,排列在漢語和英語之下。黑龍江省由于地理位置靠近朝鮮和韓國,并且省內(nèi)朝鮮族人口相對較多,所以韓語作為輔助性語言排列在俄語之后。
(六)“I”:語言景觀中的文化內(nèi)涵。在文旅融合的背景下,旅游景區(qū)內(nèi)的語言景觀是文化傳播的重要載體。Danng[6]充分意識到語言在旅游活動中的重要性,他指出:“游客前往旅游目的地是受到了語言說服力的驅(qū)動。”湯旺河景區(qū)語言景觀的文化內(nèi)涵主要表現(xiàn)在景觀名稱中的修辭特征和語碼轉(zhuǎn)換中所凸顯的傳統(tǒng)文化。
在湯旺河景區(qū)的景觀中,設(shè)有24處花崗巖石的詳細(xì)介紹。景觀名稱為:羅漢龜、天馬巖、一線天、主體標(biāo)志石、鎮(zhèn)海大將軍、佛掌、佛祖峰、活佛洞、興安如意、天蟾迎賓、龍鳳呈祥、林海觀音、飛天蟒、悟能望月、臥天牛、藏王山、臥佛腳、鸚鵡巖、鎮(zhèn)山鐘、金鼠巖、元寶石、來世緣、玉兔嶺和金蟾戲松。因?yàn)槭艿讲煌耐饬ψ饔茫◢弾r會形成不同的形狀。創(chuàng)作者在為這些景觀命名時,在象似性的基礎(chǔ)上與我國傳統(tǒng)文化相融合,體現(xiàn)了中國特色的文化底蘊(yùn)和石林景區(qū)獨(dú)有的自然風(fēng)貌。
這樣的文化內(nèi)涵也體現(xiàn)在語碼轉(zhuǎn)換中。部分景觀名稱的翻譯注重寫實(shí),如“羅漢龜”“天馬巖”“天蟾迎賓”和“臥天牛”等象似動物形狀的巖石,其翻譯中使用“shaped”,直譯為“像xx一樣的巖石”。而對于“活佛洞”“悟能望月”這樣擁有文化典故的景觀名稱,則采用一定程度的解釋說明,如“活佛洞”譯為“Monk Ji Gong Cave”、“悟能望月”譯為“A Pig Appreciating the moon”,并在詳細(xì)介紹中進(jìn)行解釋說明,這樣的解釋一定程度上折射出中國傳統(tǒng)文化的魅力。
(七)“N”:語言政策。根據(jù)《國家通用語言文字法》,公共服務(wù)行業(yè)應(yīng)以漢字為基本服務(wù)用字。《黑龍江省旅游條例》規(guī)定:“旅游產(chǎn)品開發(fā)應(yīng)當(dāng)充分利用本省自然生態(tài)、人文歷史、城鄉(xiāng)建設(shè)、邊境口岸等資源優(yōu)勢,注重旅游品牌保護(hù)和推廣,突出地方特色,提高文化含量。鼓勵旅游經(jīng)營者開發(fā)本省的冰雪旅游、文化旅游、生態(tài)旅游、紅色旅游、邊境旅游等特色旅游項(xiàng)目。鼓勵企業(yè)開發(fā)生產(chǎn)具有黑龍江歷史文化內(nèi)涵和獨(dú)具特色的旅游商品和紀(jì)念品。”湯旺河景區(qū)作為5A級景區(qū),遵守了國家法律的規(guī)定,沒有單獨(dú)使用外語的語言景觀。湯旺河景區(qū)內(nèi)語言景觀的載體多為木質(zhì)標(biāo)牌,其風(fēng)格與整體景觀相協(xié)調(diào),能夠保持其獨(dú)特的歷史風(fēng)貌。景區(qū)語言景觀中存在不符合規(guī)范的現(xiàn)象,將在后文的失范現(xiàn)象中加以詳細(xì)說明。
(八)“G”:語言景觀中的語體信息。在語體方面,湯旺河景區(qū)的語言景觀均采用書面語體,言語得體,描述精確,景觀的名稱及相關(guān)介紹具專業(yè)性和規(guī)范性。提醒游客注意安全和防范風(fēng)險(xiǎn)的語言景觀,采用“嚴(yán)禁”“禁止”等具有顯著性標(biāo)識的詞語,字?jǐn)?shù)控制在八個字以內(nèi),簡潔有力。兼具公共宣傳功能的景觀如“森林防火”“保護(hù)資源”等則采用橫幅標(biāo)語的形式,比較醒目。
(一)湯旺河景區(qū)語言景觀失范現(xiàn)象。湯旺河景區(qū)語言景觀的失范現(xiàn)象,主要分為漢語失范、英語失范和其他類型的失范。景區(qū)內(nèi)語言景觀的漢語失范現(xiàn)象共有19處,主要體現(xiàn)在文字、語法、標(biāo)點(diǎn)符號等方面。文字失范主要表現(xiàn)為文字誤用和文字缺失。語法失范均表現(xiàn)為句式雜糅。標(biāo)點(diǎn)符號失范主要分為兩種:標(biāo)點(diǎn)符號缺失和標(biāo)點(diǎn)符號誤用。在湯旺河景區(qū)的語言景觀中共有英語失范現(xiàn)象39處,主要表現(xiàn)為詞語翻譯錯誤、單詞拼寫錯誤和翻譯不統(tǒng)一。這些情況均屬于語言本體上的失范現(xiàn)象。
從場所符號學(xué)視角來看,湯旺河景區(qū)的語言景觀還存在語言景觀傾倒、語言景觀位置擺放不當(dāng)、語言景觀破損等失范現(xiàn)象。
(二)針對湯旺河景區(qū)語言景觀失范現(xiàn)象的對策與建議
1.有關(guān)部門加強(qiáng)景區(qū)語言景觀管理。建議國家旅游局或地方旅游管理部門將語言景觀規(guī)范情況納入景區(qū)評級標(biāo)準(zhǔn)。針對景區(qū)內(nèi)語言景觀的不規(guī)范現(xiàn)象,建議黑龍江省或伊春市旅游資源管理部門進(jìn)行定期檢查,并提供相應(yīng)的政策、資金支持,及時整頓、維修。同時建議景區(qū)內(nèi)工作人員加強(qiáng)對景區(qū)語言景觀的檢查,并對相應(yīng)的失范現(xiàn)象進(jìn)行定期統(tǒng)計(jì)并及時上報(bào),聯(lián)系相關(guān)部門及時維修或定期更新。
2.提高語言景觀的語言文字規(guī)范化水平。語言景觀的設(shè)立者、翻譯者和安裝者需提高語言文字應(yīng)用能力和語言景觀知識水平。韓荔華[7]指出,旅游服務(wù)語言規(guī)范體現(xiàn)著國家文化形象、國民文化素質(zhì)。景區(qū)是城市文明形象的窗口,無本體錯誤是語言景觀最基本的規(guī)范和底線。此類錯誤將嚴(yán)重影響城市的旅游形象,應(yīng)將整改語言本體失范現(xiàn)象作為景區(qū)語言景觀建設(shè)工作的重要內(nèi)容。建議景區(qū)在進(jìn)行語言景觀設(shè)計(jì)及翻譯工作時咨詢專業(yè)的語言學(xué)專家學(xué)者,或邀請他們參加語言景觀設(shè)計(jì)及翻譯工作團(tuán)隊(duì)。
3.補(bǔ)充完善音像材料。《旅游景區(qū)質(zhì)量等級的劃分與評定》(國家標(biāo)準(zhǔn))規(guī)定:“AAAAA級景區(qū)包括研究論著、綜合畫冊、音像制品、導(dǎo)游圖和導(dǎo)游材料等公共信息資料種類齊全、內(nèi)容豐富”。湯旺河景區(qū)缺少有聲語言景觀(視頻和音頻),沒有形成完善的景區(qū)材料信息體系,應(yīng)及時補(bǔ)充完善。