徐 靜
為什么要學習藝術歌曲,學習藝術歌曲能為演唱者帶來什么,為什么不能跳過藝術歌曲而直接學習歌劇詠嘆調?為什么需要和藝術指導合作?這些恐怕是很多聲樂專業學生感到困惑的問題。金晶老師在《藝術歌曲是職業歌者的測量儀》一文中為男中音歌唱家馬金泉和合作鋼琴家張佳林教授新錄制的黑膠唱片《中國近代藝術歌曲16首》中寫道“藝術歌曲有較高的藝術性,對歌者的演唱要求是嚴苛的,不僅需要在演唱技術上不斷錘煉、打磨,同時也要求歌者具備與之相匹配的藝術修養”[1],足可見能夠掌握演唱藝術歌曲的能力是衡量演唱者能力的一個重要標桿。筆者結合多年作為鋼琴藝術指導學習藝術歌曲的經驗,以舒伯特《紡車旁的格雷琴》為例來解析學習藝術歌曲的重要性和藝術修養。
高爾基說過:“文學的第一要素是語言”。207年前,一個來自維也納的少年在他18歲生日的前三個月寫了一首歌,這首歌改變了當時乃至整個世紀繼他之后的作曲家們對歌曲創作的看法。這個少年就是著名的德國作曲家弗朗茨·舒伯特(Franz Schubert 1797—1828),他創作歌曲《紡車旁的格雷琴》(Gretchen am Spinnrade)的那一天,1814年10月14日成為了德國藝術歌曲的“誕生日”[2]并由此拉開了德國藝術歌曲的序幕。正如他自己所說:“我來到這世上,除了作曲,沒有別的目的”,即“我就是為作曲而生”[3]。舒伯特在這首藝術歌曲中運用了一種近乎革命性的創作手法奠定了鋼琴和人聲關系的歷史性地位,這首作品的戲劇性沖擊力和作曲手法大膽的創新至今仍在回響。
1814年10月,舒伯特還是一個尋找職業道路的惆悵少年[4]。他剛剛通過了教師資格考試并入職他父親擔任校長的學校,然而他對這份工作并不感興趣。那時他已經寫了兩年的歌曲,實際上舒伯特非常鐘愛歌德的文學作品,他曾為歌德的文學作品創作歌曲達到73次之多[5]。舒伯特被浮士德中的戲劇和故事所震撼,幾個星期后,他為《浮士德》中的教堂場景(Church Scene)創作了兩首獨唱與合唱團的音樂。
歌詞如下:







﹡文中所有涉及的翻譯均為筆者譯
舒伯特讀過的故事是歌德的《浮士德》——在書中,浮士德把自己的靈魂出賣給了魔鬼,以換取放蕩的生活方式,當然其中也包括一個女孩,格雷琴。舒伯特把文字變成了畫面,歌曲設定的場景是格雷琴獨自待在一個封閉而狹小的房間里,她一邊紡紗,一邊沉浸在對她的心上人浮士德的回憶之中——熾熱的愛、回憶、憧憬、焦慮、哀嘆和憂心忡忡。車輪不停地旋轉和舒伯特給予格雷琴起伏不大的歌曲旋律部分共同制造了一種情緒被限制、被壓抑的感覺。舒伯特對于戲劇性細節的處理是不同凡響的,鋼琴部分右手代表了紡車不停旋轉的車輪,而左手部分則代表了格雷琴有節奏的心跳聲,如譜例1。舒伯特把這樣的節奏模式貫穿在歌曲始終,保持了戲劇和情感的張力,開頭不到兩小節的鋼琴部分模擬紡車旋轉的前奏部分引入了格雷琴的內心獨白。
譜例1:Gretchen am Spinnrade 第1—4小節[6]

“我的寧靜已經一去不復返,我的心情很沉重,”(Meine Ruh’ist hin, mein herz ist schwer)這是格雷琴在歌曲開頭的自言自語。舒伯特運用了這種戲劇性的手法,他在右手伴奏部分使用了連續不斷的十六分音符,這樣的節奏讓格雷琴最大程度地表達她的沮喪,并揭示她隱藏著的自我,以便推動歌曲情節不斷向前發展。同樣地,格雷琴的內心情感被舒伯特用高超的音樂筆觸描繪出來:她由于激動而氣喘吁吁地說道“我再也找不到曾經的安寧”(Ich finde sie nimmer und ninmmermehr),其中兩次的“ninmmer”(不能)和“ninmmermehr”(再也不能)強調了她絕望的心聲,如譜例2。隨后,在接下來的三分鐘里,所有的元素都在運轉——旋律、和聲、人聲和鋼琴。
譜例2 :Franz Schubert, “Gretchen am Spinnrade” 第5—12小節 Ibid.

舒伯特最令人驚奇的地方是,一個17歲的男孩能以某種方式進入女性的心理世界并通過音樂的形式傳達給聽眾。通過演奏和分析舒伯特的歌曲以后,人們能感覺到他的樂曲中具有難以置信的理解力,就好像他自己經歷過這種感覺一樣。舒伯特給鋼琴伴奏部分的每一小節都賦予了音樂動機,他用鋼琴部分持續不斷地十六分音符牢牢地讓格雷琴感受到她此刻的感受,當格雷琴一想到未來,她就會分心。如譜例3,她已經完全喪失了自我,她唱到“當他不在我身邊時,生命就像墳墓;整個世界充滿了苦澀”(Wo ich ihn nicht hab’ ist mir das Grab, Die ganze Welt ist mir verg?llt)。格雷琴期待和浮士德的美好未來卻無法預見后果,這實際上是她悲劇的真正原因。
譜例3:Franz Schubert,“Gretchen am Spinnrade” 第13—21小節 Ibid.


格雷琴對浮士德的愛帶給她自身的不是自由和釋放,而是恐慌、懷疑、掙扎。在這一切所帶來的情感壓力下,她發現自己迫切地需要思考、反思和質疑自己的經歷。她對浮士德身心的欲望和她所受的教育即基督教道德之間存在著對立。她苦惱,然而卻不知道去哪里尋找出口。如譜例4,她的“我可憐的腦袋幾乎要瘋狂,可憐的思想被撕成了碎片”(Mein armer Kopf ist mir verrückt, Mein armer sinn ist mir zerstückt)。其中的“verrückt”(瘋狂的)和“zerstückt”(粉碎的)兩個詞表達了她亟待探索并拯救自己卻無路可逃的掙扎的內心。
譜例4:Franz Schubert,“Gretchen am Spinnrade” 第21—29小節 Ibid.


三、詩與音樂的完美融合
舒伯特在這首藝術歌曲中給予了紡車一個重要的角色,旋轉的紡車車輪不斷行進的節奏既是格雷琴的自言自語,也象征浮士德的謊言,同時帶給聽眾象征著格雷琴無窮無盡的挫折和傷痛的循環。她的感情在不斷地堆積,最后,隨著情感的釋放,格雷琴經歷了最激動的事情——浮士德的吻,她突然停止了冰冷的紡車轉輪,尖叫道:“啊他的吻!”(Sein kuss!)。舒伯特用音樂讓她的情感在那一刻得到了盡情的宣泄。這個fermata延音記號給予聽眾在聽覺上的延長和無限的想象空間,讓聽眾跟隨著格雷琴感受被激情擁抱的瞬間,然后隨著音樂的戛然而止,讓人們再發揮想象力去體會她如今的孤獨和苦澀,如譜例5。
譜例5:Franz Schubert,“Gretchen am Spinnrade” 第65—68小節 Ibid.

四、拓寬演唱者的想象力
在格雷琴的情感爆發之后,紡車的腳踏板停止了,格雷琴試圖讓紡車再次運轉起來。她嘗試了三次,在第三次的努力之后紡車才恢復運轉。在這里,舒伯特巧妙地運用七個音組成的一個簡單重復的音組,降B-升C-降B-A-G-A-降B,模仿了格雷琴三次試圖讓紡車重新運轉的情景。她前兩次嘗試重啟紡車的車輪,但都失敗了,如譜例6的69—70小節,然后紡車又停了下來,需要額外的一點動力才能讓它再次運轉起來。當她再次激動的時候,她的腳更重地踩在踏板上,這時候左手使用了保持的八度音程(見第72小節)來代替鋼琴延音踏板的作用,她的思想集中在重新找回那一刻的激情上,右手一個上行短小的音階讓紡車重新轉動了起來。
譜例6:Franz Schubert, “Gretchen am Spinnrade” 第65—75小節 Ibid.

鋼琴伴奏部分模仿紡車發出噼啪作響的聲音,伴隨著副歌的出現,樂曲又回到了原來的速度上。鋼琴在這首歌中扮演著重要的角色,右手可以聽到車輪的旋轉,左手持續的八分音符(如譜例1—6中第73—75小節)可以聽到格雷琴激動的突突的心跳聲——這絕對是舒伯特這位大師出色的音樂比喻。在兩百多年前,舒伯特用音樂塑造了一個新女性的形象——這個女性形象有意識地主動地追求自己的欲望和情感歸屬,并將自己確立為一個個體。舒伯特把女性的痛苦提升到引人關注的位置,這在兩百多年前的歐洲無論如何都是偉大的創作。《紡車旁的格雷琴》這首藝術歌曲今天仍然很重要,“這首藝術歌曲從未缺少過贊美,這些都驅使后來的音樂家們一遍又一遍地研究他(即舒伯特)的早期的歌曲”[7]。舒伯特在戲劇人物塑造方面的天賦在《格雷琴》和《魔王》這兩首早期歌曲中都有體現。舒伯特用重復的“吻”擴展了最后的高潮,然后用前兩行詩的重復讓激情的時刻冷卻下來,最后以格雷琴再次陷入憂郁結束這首歌。
舒伯特,這位偉大的作曲家在一生中致力于創新與突破,顛覆傳統,挑戰現實,追求極致,達到了一個又一個新的高度,例如他的第一首聲樂套曲《美麗的磨坊女》(Die sch?ne Müllerin)和最后一部《冬之旅》(Winterreise)。正如唐納德·艾維Donald Ivey在Song:Anatomy,Imagery and Styles一書中評價:“舒伯特對浪漫主義和歌曲創作的貢獻是不可估量的。他獨特的和聲與旋律結合的創作手法,他將音樂與詩意完美結合,他把所有可能的節奏變化都運用到他的創作中去,用令人驚嘆的詩意性的音樂將前輩們和他同時代的音樂家們的成果帶到了讓整個世紀嘆為觀止的高度。[8]”
這一切,多虧了200多年前維也納一個不滿18歲的孩子。
注釋:
[1]金 晶.藝術歌曲是職業歌者的測量儀[N].音樂周報,2021-03-27.
[2]Carol Kimball, Song: A Guide to Art Song Style and Literature. Hal Leonard Corporation,Milwaukee,2005:39.
[3]Quoted in Harold C. Schonberg, The Lives of the Great Composers,New York:W.W.Norton,105.
[4]Kreissle von Hellborn, Heinrich. The Life of Franz Schubert.1869,5.
[5]Carol Kimball, Song: A Guide to Art Song Style and Literature. Hal Leonard Corporation, Milwaukee,2005:53.
[6]Franz Schubert's Werke, Serie XX: S?mtliche Lieder und Ges?nge, No.261(Le/-+*/*: Breitkopf & H?rtel) Web. IMSLP Petrucci Music Library.
[7]Maurice J.E. Brown, Schubert: Instrumental Derivatives in the songs. Music and Letters. Volume XXVIII, No.3,1947:207—213.
[8]Donald Ivey,Song: Anatomy,Imagery and Styles,New York,Free Press,196.