999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

同義復詞釋義方式探析

2022-04-07 10:01:49施曉風

施曉風

(山東師范大學 文學院,山東 濟南 250014)

詞典的基本作用就是要幫助讀者準確無誤地理解和使用詞語,因此用精確的語言釋義一直是詞典編纂者所追求的目標。許多詞典專家圍繞著“概括性”“準確性”和“系統性”提出了語文辭書釋義的基本原則[1]。由相同意義的兩個或多個語素復合在一起構成的同義復詞,語素之間可以相互注釋、說明和限制,可以排除單音詞的多義性,減少多音詞辨識的矛盾困難,使詞義更為直觀、明白易曉[2]。在同義復詞形成之初,在結合并不緊密的情況下,兩個詞根同(近)義互補,隨著使用次數增多,兩個詞根之間互相融合固化,進入詞典解釋的時候,就不能再各自分訓成義,而應該就兩詞相同的那個義項來解釋整詞的意思。“但由于字、詞的古義在后代往往消失,因而易造成對于同義復詞的誤解。”[3]很多大型詞典,如《漢語大詞典》在同義復詞釋義方面的疏漏錯誤就有不少。

同義復詞的大量涌現引起了古今語言學家的廣泛關注。清代語言學者著有不少專論,如顧炎武稱之為“重言”,王念孫稱之為“連語”:“凡連語之字,皆上下同義,不可分訓”(王念孫《讀書雜志》漢書第十六“連語”);“經傳平列兩字上下同義”(王引之《經義述聞·通說下》)。俞樾在《古書疑義舉例》中把它列為注家易誤的情況之一來加以討論(俞樾《古書疑義舉例》卷四“語詞復用例”、卷七“兩字一義而誤解例”)。當代也有不少學者對同義復詞的釋義問題進行了研究,如周掌勝(2004)“同義復詞研究與大型辭典的編纂”,(2016)“《現代漢語詞典》收釋同義復詞存在的問題”,(2017)“同義復詞研究與語文辭書編纂”等,雷冬平(2014)“漢語大型辭書同義并列復合詞的訓詁失誤及應遵循的原則”,都關注到了同義復詞誤釋的相關問題。

一、探討釋義模式的必要性

以往對字典辭書的研究,有對《說文解字》《爾雅》《漢語大字典》《漢語大詞典》等古代或近現代辭書的釋義方式的研究,也有對形容詞、虛詞、成語等某些詞類的釋義方式的總結,而對某種結構的詞的釋義模式進行分析概括的研究比較少。實際上,研究某種釋義方式的適用范圍和對象,或者不同類型的詞語適用的釋義方式,在詞語類別和釋義方式之間建立對應關系,將有助于詞典編纂者根據被注釋詞的不同特點主動地去選擇適當的釋義方式,因此詞典釋義方式的分類研究是很有價值的[4]。“語文詞典釋義的模式化,是詞典釋義向形式化和規范化發展的體現,是詞典釋義方式向現代化發展的需要。”[5]189它通過釋義規律來揭示詞語結構與所表詞匯義之間的系統性關系,如含后綴“-者”的詞多用“……的人”的格式來解釋,含后綴“-然”的詞可以用“……的樣子”的格式來解釋等等,使讀者和注釋者都能輕松掌握。

對同義復詞來說,比較常用的釋義方法就是“語素分解”和“同義對釋”,這也是詞典常用的釋義方法。如《漢語大詞典》:“羞恥:羞愧恥辱”,“退廢:黜退不用”,這和現代漢語的雙音節詞釋義時,兩個單音節語素義往往擴展成雙音節詞來表達是同樣的方法,如衰變:衰落變化;嘆慕:贊嘆羨慕。對于這種釋義方法,有人稱之為“語素義復合釋義法”,就是將復合詞所具有的語素義復合、疊加構成詞義的釋義方法[5]86-87。

對于同義復詞來說,由于兩個語素本身同義,再分別用同義詞對釋,就會造成重疊釋義。黃建華認為:“重疊釋義的A、B兩部分是一對同義詞語,如果弄不好,就可能會變成無謂的重復,因此一般來說,這種釋義方式不宜濫用。”[6]陳炳迢提出用同義詞注釋時應注意的問題,一是要避免輾轉互訓,二是應盡力避免以義域寬泛的詞特別是單音詞作釋語,必要時應加以限制或做進一步解釋,以求雙方等值,三是應避免使用那些詞義抽象含混的同義詞作注[7]。

二、對于同義復詞釋義方法的兩個疑問

王寧先生指出“類聚可以顯示語言文字系統”。[8]同義詞有時能表現某些復雜的意境和細膩的思想感情,“是同一語言系統內詞與詞的一定結構組織”,[9]可以說“同義”是一個共時的概念,同義詞具有一定的時代性,在前一時代同義,可能在后一時代由于詞義各自發展,其中一個詞或者兩個詞都產生了不同義的義項,這種情況下就要注意同義復詞內部兩個同義語素詞義的共時關系,在釋義的時候就不能過于關注歷時因素或僅著眼于詞義的歷史發展,而用不同時間層面的兩個不同的含義去解釋同義復詞的意思。基于這樣的認識,下面兩個問題似乎就有了答案。

(一)同義復詞釋義是應該淡化區別,還是展現不同

很多同義復詞按照“語素義復合釋義法”進行解釋,用來對釋的詞卻沒有體現語素之間相同的那個義項,復合在一起的兩個意思并不相同,二者之間的區別顯而易見,那么這樣的釋義是對還是錯呢?根據距離象似原則,同義關系項比相對、相反意義的并列項更容易粘合成詞,因為其在概念領域具有更近的形式距離,兩個近義語素并列成詞后兩者的語義差別就消失了。徐流指出:“兩個詞根雖各有自己的詞義系統,而在某一點上相同結合,舍棄了各自的其它義項,組合成一個并列結構,兩個詞根都以同一意義的語素出現,就是同義復詞。”[10]也就是說,大部分詞的A、B兩個語素義是相近的,它們組合前在意義上有細微區別,但組合為并列結構的復合詞后,其差別就被舍棄了,保留下來的是意義相同的部分。帥志嵩也認為:“首先有語義上的相同甚至相等,才有并列復合產生的可能。前者是前提,而后者是結果。”[11]由此可見,組合在一起的兩個同義或近義語素在語義上是具有向心性的,因此在一些模棱兩可的情況下,我們更傾向于認為是同義并列而非一般并列,于是用表面的或者說是常用的那個語素義復合來釋義,常常就會出現不夠恰當的情況,比如以下三例。

1.衰邁、老邁

《漢語大詞典》:衰邁,衰弱老邁。晉葛洪《抱樸子·勤求》:“幼弱則未有所知,衰邁則歡樂并廢。”宋陸游《乞祠祿札子》:“年齡衰邁,氣血凋耗。”清蒲松齡《聊齋志異·青娥》:“母已衰邁,每每抱子思母,如摧肺肝,由是遘病,遂憊不起。”鄂華《自由神的命運》:“在她衰邁的臉上,呆滯而無任何表情。”

《漢語大詞典》把“衰”解釋為“衰弱”的意思,其實“衰”本就有“衰老”義,如《論語·述而》:“甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公。”邢昺疏:“此章孔子嘆其衰老。”《戰國策·趙策四》:“老臣賤息舒祺,最少,不肖。而臣衰,竊愛憐之。”晉袁宏《后漢紀·和帝紀下》:“弟邠曰:‘平生不與諸男語,今豈年衰邪?’”而“邁”也表“年老”,如《后漢書·皇甫規傳》:“凡諸敗將,非官爵之不高,年齒之不邁。”歐陽予倩《木蘭從軍》第三場:“父母力衰年紀邁,全靠兒女有安排。”尤其當“衰邁”的主語是年齡時,更說明二字連用的意思就是年老,如《賢愚經·梨耆彌七子品第三十二》:“自思惟言:‘吾年衰邁,唯余一兒,為之納婦,要令殊勝。’”“邁”和“衰”連用,語義相互限定為“衰老、年老”,雖然“衰弱”是年老的伴隨特征,但在釋義中還是應該把“衰邁”解釋為“年老”。

“老邁”跟“衰邁”是同義詞,《漢語大詞典》對“老邁”的解釋也有不當之處。《漢語大詞典》:“老邁:年老衰弱。”如果說由于“邁”表年老而引申出了衰弱的意思,但與“老”連用,還是應該著眼于二者共同的義項,所以“老邁”正確的解釋應為“年老”。《賢愚經》中有兩例“老邁”,《賢愚經·大施抒海品第三十五》:“佛告之曰:‘汝年老邁,自須給侍,何忍使汝復見供事?’”《賢愚經·波婆離品第五十》:“自說誠言:‘生遭圣世,甚難值遇,思覩尊容,稟受清化,年已老邁,足力不強,雖有誠欵,靡由自達。’”兩個例句中“老邁”的主語都是“年”,顯然釋為“年老”比“年老衰弱”更恰當。

2.示導

《漢語大詞典》:示導,啟示開導。《壇經·般若品》:“善知識,菩提般若之智,世人本自有之,只緣心迷不能自悟,須假大善知識示導見性。”

“示”與“導”都是多義詞,用“啟示開導”解釋“示導”,意思難免有失偏頗,其實在古籍中“示”和“導”都表“教導”義。《禮記·檀弓下》:“國奢則示之以儉,國儉則示之以禮。”漢代桓寬《鹽鐵論·本議》:“夫導民以德,則民歸厚;示民以利,則民俗薄。”此二例中“示”的意思就是“教導”,“教之以儉”,“教之以禮”,第二句中“示”和“導”相對,二字皆表“教導”,而非停留在啟示和開導的前期階段。《孟子·盡心上》:“所謂西伯善養老者,制其田里,教之樹畜,導其妻子,使養其老。”趙岐注:“教導之使可以養老者耳。”“教”和“導”同義連用。《韓非子·說林下》:“孔子謂弟子曰:‘孰能導子西之釣名也?’子貢曰:‘賜也能。’乃導之,不復疑也。”此例中“導”亦表“教導”義。所以“示導”解釋為“教導”比較恰當。

此外,由于“示”和“導”的多義性,二者在不止一個義項上有交叉,因此二字組合除了表“教導”義之外,肯定還有別的意思,如《法苑珠林》卷六十四:“我當示導汝等徑路,令汝安隱至閻浮提。”“示導”此處表“指示引導”義。《唐律疏義》卷第三十:“議曰:‘官司入人罪者’,謂或虛立證據,或妄構異端,舍法用情,鍛煉成罪。稱‘之類’者,或雖非恩赦,而有格式改動;或非示導,而恐喝改詞。”此處“示導”又有“誘導、誘供”的意思。

“示導”在古籍中的用例不多,意思卻不盡相同,有的表“教導”、有的表“指示引導”、“誘導”等義,故《漢語大詞典》應盡可能全面釋義,以避免以偏概全。

3.邪淫

《漢語大詞典》:邪淫,邪惡縱逸。《史記·夏本紀》:“毋教邪淫奇謀。”宋蘇轍《進策·民政上》:“蓋天下之民邪淫不法紛亂而至于不可告語者,非今世而然也。”清葆光子《物妖志·琴瑟琵琶》:“奏揚淳厚羲農俗,蕩滌邪淫鄭衛音。”

《漢語大詞典》把“淫”解釋為“縱逸”,其實“淫”也有“邪惡”的意思。《漢語大詞典》:淫,(19)邪惡,奸邪。《禮記·樂記》:“樂者所以象德也;禮者所以綴淫也。”孔穎達疏:“言人君制禮以教天下,所以綴止淫邪也。”“淫”和“邪”同義并用。《國語·晉語七》:“﹝悼公﹞知程鄭端而不淫,且好諫而不隱也,使為贊仆。”韋昭注:“淫,邪也。”漢王符《潛夫論·務本》:“民貧則背善,學淫則詐偽。”《漢語大字典》釋“淫”也有“邪惡”的意思。

所以“邪淫”是同義復詞,意為邪惡,而不是像《漢語大詞典》所解釋的“邪惡縱逸”的意思,如《撰集百緣經·如愿臨當刑戮求佛出家緣》:“時彼城中,有一愚人,名曰如愿,好喜殺生偷盜邪淫,為人糾告,王勅收捕,系縛送市,順行唱令:‘送至殺處。’”有人認為《漢語大詞典》在并列結構“同義復詞”的釋義方法中顯示“并列”構詞的意識,不可謂錯,但我們認為如果這個詞產生的時間跟兩字同義的那個義項存在的時間相符或在其之后,就應該視為同義并列,而不應解釋成一般并列。

(二)語素分解釋義到底能不能用于同義復詞

“語素分解”是辭書編纂常見的釋義方法之一。我們發現,《漢語大詞典》釋義有誤的同義復詞,采用的基本上都是兩個語素各自為訓、復合成義的釋義方法。這種“語素分解”釋義到底適不適合同義復詞呢?

單個語素自顯其義的能力很弱,語素的義項是隱性存在著的,就單個語素的意義來說,其意義有多種解釋,因此具有一定的模糊性,這種模糊性需要在組合的線條上加以狹義化,也就是明確化[12]。在復合詞中,多義語素的組合實際上是其某個義位的組合,而不是全部義位的組合。兩個同義或近義詞或許各有所用,后來則沒有區別了,或析言有異,渾言無別,尤其是當它們連用時,就完全同義,沒有也不應該有區別了。從這個角度來看,并列組合在一起的兩個多義語素,假如不是反義,那么明確顯現出來的意思應該更傾向于相同的那個義項,即使是不完全相同的相近義,也表明了二者之間的近似關系而非對差別進行放大。所以語素分解釋義不是不可以,而是看分別解釋的意思是不是同義或近義的關系。

蘇寶榮認為不可以,他指出,用這種“某即某也”的方法說解文獻具體上下文中的文義有時是可以的,但用于說解復合詞的詞義,恐怕很難行得通,比如在“哀思”“憂勞”等詞中,因復音詞所含語素義融合的結果,在特定語境中說“思”有“哀”義、“勞”有“憂”義是對的,可如果由此就簡單地認為“哀思”等于“哀”、“憂勞”等于“憂”,并且推而廣之把它移用于漢語語文辭書的詞義說解,恐怕讓人難于接受。實際上,由相近、相關語素組合的復音詞,因其語素義的彼此融合,二者語義相通是正常的,然而絕不能認為復合詞的詞義簡單地等同于其中某一個語素的意義。復合詞的詞義,一般是所含各語素意義的組合或融合,這正是漢語在復音化的過程中,詞義豐富化、復雜化的原因。傳統訓詁學常用古書中的互文或對文來貫通文義或考求詞義,正是因為處于互文或對文位置的詞語,往往語義相近或相關,但并不一定完全相同,憑借它來貫通文義大抵是可以的,而依靠它來考求詞義卻是靠不住的[13]。那么詞典到底應該用語素分解的方法還是用共同義項來釋義呢?或者兩種方法是否都可以采用呢?

《漢語大詞典》在同義復詞釋義方面也有不少正確的用例是采取直接用同義義位來釋義的方法。如:

【憂念】憂慮。

因為“念”引申而有“憂慮”義,如《后漢書·孔融傳》:“故鼌錯念國,遘禍于袁盎;屈平悼楚,受譖于椒蘭。”唐韓愈《齪齪》詩:“報國心皎潔,念時涕汍瀾。”所以“憂念”為同義并列復合,意思即“憂慮”。

【慈孝】孝敬。

因“慈”有“指對父母的孝敬”義,如《禮記·內則》:“父子皆異宮,昧爽而朝,慈以旨甘。”鄭玄注:“慈,愛敬進之也。”宋王應麟《困學紀聞·左氏傳》:“子之于親亦曰慈。”所以“慈孝”為同義復詞,義即“孝敬”,如《莊子·漁父》:“事親則慈孝。”

還有:

【隔塞】阻塞。【領受】接受。【愴恨】悲痛。【欣豫】歡樂。【愍念】猶憐憫。【承侍】侍奉。【飄疾】疾速。【福慶】幸福。

此外,《漢語大詞典》中還有不少這樣的解釋:

【哀愍】憐惜,同情。

因“哀”有“憐憫;憐愛;同情”義,如《詩·小雅·正月》:“哿矣富人,哀此惸獨。”《穆天子傳》卷五:“天子作詩三章以哀民。”郭璞注:“哀,猶愍也。”唐元稹《唐故南陽郡王贈某官碑文銘》:“我父當得碑,家且貧,無以買其文,卿大夫誰我肯哀者?”宋王安石《感事》詩:“賤子昔在野,心哀此黔首。”所以“哀愍”為同義并列組合,義即“憐惜、同情”。

【正治】治理;整治。

因“正”本有“治理”義,如《易·蹇》:“當位貞吉,以正邦也。”《商君書·農戰》:“圣人知治國之要,故令民歸心于農。歸心于農,則民樸而可正也。”三國魏劉劭《人物志·流業》:“兼有三才,三才皆備,其德足以厲風俗,其法足以正天下,其術足以謀廟勝,是謂國體,伊尹呂望是也。”故“正治”為同義復詞,義即“治理;整治”。

可見,如果構成同義復詞的兩個字是同義詞,那么各自意思組合起來解釋同義復詞也應該是正確的。如《漢語大詞典》“羞恥”意為羞愧恥辱,“羞”有恥辱義,“恥”有羞愧義,二者為近義詞,《漢語大詞典》采用這種“分別為義、再相組合”的釋義方式,將“羞恥”解釋為羞愧恥辱,是沒有問題的。此外還有:

【若使】假使,假如,如果。【益復】更加;越發。【憑賴】倚仗,依靠。【憤惱】氣憤,惱怒。【悲傷】悲痛憂傷。【黠慧】機敏聰慧。

三、同義復詞釋義的方法

上文所述及大量例證說明準確解釋同義復詞的方法不止一種,不管采用語素分解對釋還是共同義項解釋,只要能達到正確釋義的目的,都是可以采用的。

(一)方法一:同義拆分釋義法

在同義詞構成的語義場中,那些比較活躍的語素往往是常用核心詞,它們可以參與到多個不同的同義復詞的組合中去,這些構詞語素構成了一組同義復詞,這些詞往往被用來從語素層面拆分、解釋某一復合詞,這就構成了同義拆分釋義法,如《現代漢語詞典》(第7版):【和緩】平和,緩和[5]191。“緩”“和”“平”三個同義語素相互組合成三個同義復詞,彼此之間都可以用同義拆分釋義法進行解釋。這種方法也可以稱作“同根增字釋義”或“近義語素拆分釋義”,這兩種稱呼的角度是由于在同一語義場中產生了不同的雙音節詞形,兩個近義語素成詞,為了釋義時從詞根上貼近詞義,溝通同義復詞與詞根的聯系,便需要深入到語素層面,進行拆分釋義,例如《現代漢語詞典》:【哀愁】悲哀憂愁。【哀苦】悲哀痛苦。【供奉】敬奉;供養。【功用】功能;用途。例中的同義復詞都是由兩個近義語素構成,前后兩個釋義語分別解釋前后兩個語素,兩個釋義語相互同義或近義,都可以單獨作為同義復詞的同義詞來進行釋義。由于兩個釋義語各自含有被釋詞的前后兩個語素,而且它們的含義分別對應并貼近前后兩個語素義,由此形成了拆分釋義的方法[5]182。

我們在對《漢語大詞典》中誤釋的同義復詞進行釋義糾正的時候,有不少是采用的這種同義拆分釋義法,如:

矜卹:憐憫撫恤*應為:憐憫、體恤

困悴:貧困愁苦*應為:困苦、窘迫

恭順:恭謹順從*應為:順服、順從

明黠:聰明而狡黠*應為:聰慧、聰明

聰黠:聰明而狡黠*應為:聰慧、聰明

愁悴:憂傷憔悴*應為:憂傷憂愁

憐念:關懷;愛惜*應為:關懷;疼愛,憐愛

憫傷:哀憐*應為:憐憫、同情

克厲:刻苦自勵。*應為:自制自勵

剋責:嚴格責備*應為:訓斥、責備

求哀:猶乞憐*應為:請求、乞求

經行:行程中經過*應為:經過;經歷

純固:純粹堅定*應為:純粹專一

感戴:感激愛戴*應為:感激、感恩

昔來:猶向來;往日以來*應為:過往、過去、以前

聽許:聽而許之*應為:允許、同意

端嚴:端莊嚴謹;莊嚴*應為:端莊嚴肅或端莊威嚴

純(quán)備:純正完備*應為:全部都有、完備

臨統:猶制約*應為:統治、治理

(二)方法二:同義義位釋義法

這種方法就是直接用同義復詞內部兩個語素共同的那個義項來解釋這個同義復詞。有不少誤釋的詞可以用這種方法加以糾正,如:

恭謹:恭敬謹慎*應為:恭敬

恭肅:恭敬嚴肅*應為:恭敬

恭恪:恭敬謹慎*應為:恭敬

贊嘆,贊美感嘆*應為:贊美

病苦:疾苦;痛苦。*應為:病痛

安徐:安詳從容*應為:徐緩

遏折:因受阻止而中斷*應為:斷絕

穢惡:邪惡;污濁*應為:“邪惡”和“污濁”分別為義

丑惡:丑陋惡劣*應為:(相貌)丑陋;(品質)惡劣

丑穢:丑陋骯臟*應為:丑陋

福利:幸福和利益*應為:利益

悲泣:悲傷哭泣*應為:悲傷

智辯:聰慧與口才*應為:聰慧

當然,同義復詞的釋義還應該考慮構詞語素之間的同義度問題,或者說是語素間的語義融合度,這直接決定了同義復詞的詞匯化程度。

沿用到現代漢語中的一些同義復詞,它們的詞匯化程度肯定很高,它們的釋義方法也不限于上述兩種,而是對整體語義或者對引申義進行解釋,如《現代漢語詞典》:【空洞】沒有內容或內容不切實。【傲慢】輕視別人,對人沒有禮貌。這種解釋雖然體現不出其并列構詞的方法,但卻更清楚明白地解釋了這個詞的意思。現代漢語中有不少古代沿用下來的同義復詞,其詞匯化的程度之高,即使其中某一語素義已經發展演變甚至消失,但其古義依然保留在這一同義復詞中,如【能耐】技能;本領。“耐”表能力的意思,在現代漢語中早已消失,但卻并沒有影響“能耐”一詞的表義。“空洞”也是如此,“洞”表空的意思也已經消失,但“空洞”中還保留著洞的古義。這些同義復詞產生的時間早,且具有較強的穩固性。

(三)同義復詞釋義要兼顧共時性與歷時性

中古時期的漢譯佛經中新出現的同義復詞,很多都沒有延續到現代漢語中使用,所以要充分考慮其語義的共時性。而對于一些沿用下來的同義復詞,在《漢語大詞典》的釋義中更要兼顧其共時語義,以體現雙音詞詞義的歷時性發展,如:

《漢語大詞典》中解釋“艱險”,只有一個義項:困難和危險。這跟《現代漢語詞典》中解釋的“艱難和危險”幾乎一致。但是“艱”在古代漢語中曾經有“險惡”的意思,如《詩·小雅·何人斯》:“彼何人斯,其心孔艱。”朱熹《集傳》:“艱,險也。”所以很有可能“艱險”在古代還有一個同義并列的義項,就是“險惡”。《現代漢語詞典》中解釋“艱”只剩下了一個義項,就是困難,所以對“艱險”的解釋是“艱難和危險”就在情理之中,而《漢語大詞典》作為一部大型歷史性語文辭書,對于漢語史上曾經使用過的義項,還是應該盡可能全面地收錄。《漢語大詞典》對“勤謹”一詞的解釋就兼顧了歷時發展,如:

【勤謹】1.勤勞,勤快。2.勤勞謹慎。

首先肯定了“勤謹”作為同義復詞的所表之意。因為“謹”通“勤”,如《管子·八觀》:“其耕之不深,蕓之不謹。”戴望注:“《御覽·地部三十》引此作‘不勤’。勤、謹古通。”《漢語大詞典》同時還考慮到了組成“勤謹”的語素各自的詞義發展,于是又用語素拆分釋其為“勤勞謹慎”,如《南史·褚裕之傳》:“[褚澄]遷侍中,領右軍將軍,以勤謹見知。”《古今小說·葛令公生遣弄珠兒》:“[申徒泰]生怕令公在這場差使內尋他罪罰,到底有些疑慮,十分小心勤謹,早夜督工,不辭辛苦。”

《現代漢語詞典》就比較注意雙音節詞語的歷時不同語義,比如“空洞”,還有一個偏正結構的詞義“物體內部的窟窿”。

由于同義復詞內部語素義之間的融合,且在實際釋義中并不太注意體現詞形結構,因此《現代漢語詞典》表現出對于同義復詞這一類詞釋義方式的多樣化,但只要能準確釋義,無論何種方式都無可厚非。從《漢語大詞典》對于同義復詞誤釋的情況來看,只要能從雙音節詞本身的組合基礎上考查兩個語素趨同的義項,避免各自為義,即可大大減少誤釋現象的出現。

同義復詞是并列式復合詞中較為常見的一種形式,其作為同義單音詞的風格變體而存在,具有一定的修辭功能。從韻律構詞學的角度看,漢代同義復詞的大量出現滿足了漢語雙音節音步的韻律需要。從詞匯化的角度看,兩個語義接近的概念具有更近的形式距離。不管怎么說,并列式雙音詞在漢語復合詞中是數量比較多的一類,而同義復詞基于其訓詁學上出現的較多誤釋現象來看,對其進行正確解釋就顯得尤為重要,因此對其釋義方式的探討就很有必要。

主站蜘蛛池模板: 最新日韩AV网址在线观看| 亚洲床戏一区| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 欧美第二区| 欧美日韩专区| 91免费观看视频| 亚洲欧美另类日本| 日韩最新中文字幕| 国产精品手机视频一区二区| 日韩一二三区视频精品| 一级毛片免费观看久| 久草中文网| 91精品福利自产拍在线观看| www.youjizz.com久久| 日本a级免费| 久久黄色视频影| 国产综合精品一区二区| 日本人妻丰满熟妇区| 欧美成人精品高清在线下载| 国产永久免费视频m3u8| 国产91全国探花系列在线播放| 综合色88| 高清亚洲欧美在线看| 乱人伦视频中文字幕在线| 欧美在线免费| 亚洲日本精品一区二区| 91视频区| 国产国拍精品视频免费看| 精品国产自| 天天综合天天综合| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 热思思久久免费视频| 亚洲成aⅴ人在线观看| 一区二区三区高清视频国产女人| 国产乱人伦精品一区二区| 激情乱人伦| 亚洲成人黄色在线观看| 欧美日韩在线国产| 国产激情第一页| 好久久免费视频高清| 久久无码免费束人妻| 亚洲欧美另类专区| 欧美性猛交一区二区三区| 91综合色区亚洲熟妇p| 国产福利2021最新在线观看| 日韩成人午夜| 日韩美毛片| 99精品热视频这里只有精品7| 色首页AV在线| 国产va免费精品观看| 日本午夜三级| 一区二区三区四区精品视频 | 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 五月激情婷婷综合| 人妻少妇久久久久久97人妻| 国产精品尤物铁牛tv| 国产三级精品三级在线观看| 99精品在线视频观看| 日韩一级二级三级| AV天堂资源福利在线观看| 精品一區二區久久久久久久網站| 国产精品v欧美| 亚洲视频免费在线| 日韩a在线观看免费观看| 九色在线视频导航91| 国产9191精品免费观看| 毛片最新网址| 在线免费观看AV| 久久久久中文字幕精品视频| 欧美激情二区三区| 69av免费视频| 动漫精品中文字幕无码| 久久亚洲国产最新网站| 国产a网站| 亚洲欧美在线精品一区二区| 91精品国产麻豆国产自产在线| 国产性生交xxxxx免费| 亚洲精品男人天堂| 国产无码精品在线| 五月天久久综合国产一区二区| 国产成人精品日本亚洲77美色| 日本中文字幕久久网站|