徐道春
摘? 要:一段時(shí)間以來,有關(guān)《漢字簡化方案》的討論多次成為熱點(diǎn),而漢字類推簡化原則是爭議的焦點(diǎn)。由于方案制定者在認(rèn)識上存在一定分歧,加上政府有關(guān)部門在漢字類推簡化國家規(guī)定的解讀與執(zhí)行方面存在矛盾,因此,引起了學(xué)界對漢字簡化的有限類推與無限類推原則之爭,在一定范圍內(nèi)造成了社會對簡化字體認(rèn)的盲區(qū)與使用的混亂,也給出版印刷與漢字信息處理行業(yè)用字規(guī)范帶來了困擾。當(dāng)前,中華文化正處于新的歷史發(fā)展時(shí)期,漢字作為重要的文化載體,其現(xiàn)行國家標(biāo)準(zhǔn)的修訂和完善,對于漢語言文字的當(dāng)代社會應(yīng)用、國際交流傳播與未來發(fā)展規(guī)劃,具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義和歷史意義。就此而言,對漢字簡化遺留問題及出版印刷與漢字信息處理用字的規(guī)范化進(jìn)行深入探討,是很有必要的。
關(guān)鍵詞:《漢字簡化方案》;類推原則;出版印刷;漢字信息處理;用字規(guī)范
一、引言
《漢字簡化方案》的頒布實(shí)施,標(biāo)志著漢字改革取得了階段性重大成果,對于漢字的國家標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)具有劃時(shí)代意義,使?jié)h字的識記、書寫與交流效率產(chǎn)生了歷史性飛躍,取得了顯著的社會成效。隨著時(shí)代的發(fā)展,《漢字簡化方案》潛在的問題也逐步顯現(xiàn),有關(guān)漢字類推簡化原則的討論經(jīng)歷了一波三折,最終也未能達(dá)成認(rèn)識上的高度一致。時(shí)至今日,漢字簡化在政策解讀與部門執(zhí)行方面尚存在抵牾,這在一定范圍內(nèi)造成了社會用字的混亂,也給出版印刷與漢字信息處理行業(yè)用字規(guī)范帶來了困擾。
二、漢字簡化遺留問題
(一)有限類推與無限類推之爭
自漢字簡化工作啟動以來,《漢字簡化方案》的制定、發(fā)布、推行、應(yīng)用和修訂經(jīng)歷了一些反復(fù)。1956年1月28日,國務(wù)院全體會議通過并向社會公布推行《漢字簡化方案》。1964年3月,《簡化字總表》正式公布,總表實(shí)際收錄漢字2236個(gè),總體來看,這一批簡化字的推行應(yīng)用取得了明顯成效。1977年,國家語委推出《第二次漢字簡化方案》,但招致不少反對聲音。1986年6月,國務(wù)院批準(zhǔn)了國家語委《關(guān)于廢止〈第二次漢字簡化方案(草案)〉和糾正社會用字混亂現(xiàn)象的請示》,“二簡字”被停止使用。1986年10月10日,國家語委發(fā)布了《關(guān)于重新發(fā)表〈簡化字總表〉的說明》,重新發(fā)表了《簡化漢字總表》(以下簡稱《總表》),并對1964年的總表進(jìn)行了個(gè)別調(diào)整,從此,漢字的形體基本穩(wěn)定下來。2013年6月5日,國務(wù)院公布了《通用規(guī)范漢字表》(以下簡稱《字表》),共收錄簡化漢字8105個(gè),對于《字表》以外的字能否進(jìn)行無限類推簡化,并未作出明確規(guī)定。但字表課題組在《〈通用規(guī)范漢字表〉解讀》中作出了如下解釋:“《通用規(guī)范漢字表》根據(jù)國務(wù)院1986年‘今后,對漢字的簡化應(yīng)持謹(jǐn)慎態(tài)度,使?jié)h字的形體在一個(gè)時(shí)期內(nèi)保持相對穩(wěn)定’的指示精神,對類推簡化采取了嚴(yán)格掌握的原則,一般不再擴(kuò)大類推范圍;但考慮到漢字應(yīng)用的現(xiàn)實(shí),也收錄了少數(shù)已經(jīng)被社會所習(xí)用,并符合《簡化字總表》規(guī)定的類推簡化字。今后表外字不再類推。”
可以說,由于方案制定者在認(rèn)識上存在一定分歧,同時(shí),政府有關(guān)部門在漢字類推簡化國家規(guī)定的解讀與執(zhí)行方面也存在矛盾,于是引發(fā)了學(xué)界關(guān)于漢字簡化范圍的有限類推與無限類推的論爭。一種觀點(diǎn)認(rèn)為,為了保持漢字形體的相對穩(wěn)定,防止因無限類推而人為地造出大量的“新字”,給識讀、儲存和記憶帶來新的負(fù)擔(dān),《字表》以外的字不宜進(jìn)行無限類推簡化。也就是說,漢字類推簡化需要明確限制范圍,執(zhí)行有限類推。另一種觀點(diǎn)則認(rèn)為,漢字簡化有限類推破壞了漢字繁簡的規(guī)范和統(tǒng)一,是在恢復(fù)繁體字,這反而給漢字使用增加了負(fù)擔(dān),也造成了語文工具書執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)的不統(tǒng)一,給社會使用帶來了麻煩。持這種觀點(diǎn)的學(xué)者主要有張書巖[1]、蘇培成[2]、[3]、袁建民[4]、朱宏一 [5]等。還有一種觀點(diǎn),對于漢字簡化整體上持批評或否定態(tài)度。王力認(rèn)為:“只知道節(jié)省寫字的時(shí)間,卻忘了識字的困難,與書寫的難于正確”[6](P56)。高玉指出:“我認(rèn)為,局部看來,在當(dāng)時(shí),簡化字有它的合理性,并且有一定的效果,但整體來看,長遠(yuǎn)來看,簡化字是錯(cuò)誤的,它本意是簡便漢字,簡化漢字,但實(shí)際上是增加了漢字的負(fù)擔(dān),使?jié)h字變得更加混亂”[7]。
(二)漢字簡化遺留問題例析
客觀審視漢字簡化歷程,《漢字簡化方案》的研制、發(fā)布與實(shí)施,包括其后續(xù)修訂與補(bǔ)充,順應(yīng)了社會發(fā)展的歷史規(guī)律與語言文字進(jìn)步的時(shí)代要求,“對當(dāng)時(shí)的文化建設(shè)起到了極其重要的推動作用”“及時(shí)回應(yīng)了不同時(shí)期漢字應(yīng)用領(lǐng)域的相關(guān)訴求,解決了漢字應(yīng)用的一系列現(xiàn)實(shí)問題”[8]。不過,從標(biāo)準(zhǔn)完善與成效提高角度來考量,現(xiàn)行《字表》仍有不少遺留問題未能得到有效解決。僅從以下幾個(gè)主要方面舉例分析。
1.兼容性不足
隨著中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的復(fù)興和語文事業(yè)的發(fā)展,大量古典詩詞、古籍文獻(xiàn)進(jìn)入當(dāng)代閱讀領(lǐng)域,現(xiàn)行《字表》已不能滿足人們對表外字的使用需求。特別是,一些所謂的“死字”逐漸被“激活”,而實(shí)際上有很多字的本義至今沿用,并且是表內(nèi)字所無法替代的,但這些字始終未被《字表》所簡化和“收容”。比如,“鈌”(音同決)的字義為“刺”“馬身上的裝飾物”,“鈌云劍”是指“刺穿云層的利劍,比喻匡合天下的本領(lǐng)”,常見于歷代詩文中。又如,“纁”(音同曛)的字義是“淺紅色”,“古通‘曛’,黃昏的陽光”。唐代皎然《送穆寂赴舉》:“天子錫玄纁,傾山禮隱淪。”唐代王維《送高適弟耽歸臨淮作》:“公吏奉纁組,安車去茅茨。”“纁”與“絳”(音同降,字義是“深紅色”)本為一對“孿生字”,遺憾的是,《字表》對二字進(jìn)行了割裂性對待與區(qū)別化處理。
2.未能高度體現(xiàn)統(tǒng)一性
《字表》沒有明確規(guī)定字表以外的字是否能夠類推簡化,而實(shí)際執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)卻限制了對表外字進(jìn)行類推簡化,這種矛盾性違背了漢字簡化的統(tǒng)一性。最明顯的體現(xiàn)是偏旁類推簡化的繁簡混用。比如,“辀”(音同舟)的字義是“車轅”;“轙”的字義是“車衡上貫穿韁繩的大環(huán)”“整車待發(fā)”;二字可搭配組合為“龍辀華轙”。又如,“轒辒”(音同汾溫)的詞義是“古代用于攻城的四輪車”。唐代沈佺期《塞北》詩之一:“朔風(fēng)吹汗漫,飄礫灑轒辒。”明代施耐庵《水滸傳》第九十二回:“宋江傳令,修治轒辒器械,準(zhǔn)備攻城。”諸如此類由相同偏旁字組成的詞語,因類推標(biāo)準(zhǔn)不一致而造成了繁簡搭配,識辨起來不倫不類、似是而非。這就反映出《字表》類推簡化原則的矛盾性和保守性,未能充分體現(xiàn)“標(biāo)準(zhǔn)”本身的舉一反三、觸類旁通的價(jià)值與意義。
3.未能嚴(yán)格體現(xiàn)從簡原則
漢字簡化,顧名思義應(yīng)體現(xiàn)從簡原則,也就是說,應(yīng)當(dāng)“化繁為簡”“去繁就簡”。而現(xiàn)行字表中有許多理應(yīng)簡化的繁體字依然沿襲舊制,一些字名義上簡化了,但實(shí)際結(jié)果卻使筆畫增多、書寫效率降低。如“冒”(簡體)與“冐”(繁體),“強(qiáng)”(簡體)與“強(qiáng)”(繁體)。特別是,一些異體同義字的簡化優(yōu)選理據(jù)令人費(fèi)解或置疑。比如,“贊”的繁體字為“贊”“賛”和“讚”,其中,“贊”字源起于漢代文字與《說文解字》小篆的訛寫。那么,無論是從筆畫省減、書寫便利角度,抑或是從文字初義角度來看,“賛”都應(yīng)當(dāng)是簡化的首選字形,更何況該字的“貝”字底可從“貝”簡化。再如“墣”字,《字表》依然延用了繁體字。《說文解字·土部》:“墣,塊也。從土菐聲。圤,墣或從卜。”這說明與“墣”異體同音同義的“圤”字古已存在。相比較“仆”“撲”“樸”等字的簡化結(jié)果,類如“墣”“璞”“鏷”“穙”“濮”等字的簡化顯然措置失當(dāng),未能嚴(yán)格體現(xiàn)從簡原則。
4.合并歸類不夠科學(xué)合理
《字表》對很多同音異體或同音異義繁體字采取了“強(qiáng)制性”“一刀切”的合并歸類簡化原則,體現(xiàn)出為簡化而簡化的傾向,結(jié)果是導(dǎo)致了一些形象、生動、具有生命力的漢字“主權(quán)”被剝奪并退出歷史舞臺。歸并后的字形偏重于簡化而隱蔽了原義,割裂了新舊字形的歷史承續(xù),也使字義表達(dá)失之于寬泛、籠統(tǒng),不能體現(xiàn)被“收編”字義的精確性、形象性和專指性。如“挽”與“輓”、“后”與“後”、“范”與“範(fàn)”、“舍”與“捨”,等。
(三)漢字簡化遺留問題反思
漢字簡化遺留問題表明:1.漢字簡化的政策規(guī)定與標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行過分強(qiáng)調(diào)了計(jì)劃性與穩(wěn)定性,而未能兼顧時(shí)代性與進(jìn)步性;現(xiàn)行《字表》雖然對原有漢字簡化方案進(jìn)行了一定程度的修訂和調(diào)整,但沒有從根本上解決方案中的癥結(jié)問題,以及《字表》與《總表》不兼容所產(chǎn)生的新問題,未能實(shí)現(xiàn)與時(shí)代社會發(fā)展的同步。2.有限類推與無限類推爭論的焦點(diǎn)是類推簡化的原則與范圍,實(shí)質(zhì)上反映了漢字簡化國家標(biāo)準(zhǔn)本身存在著不夠標(biāo)準(zhǔn)或疑闕成分。3.社會用字混亂、行業(yè)執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一等現(xiàn)象,在一定程度上折射出政策制定、部門解讀與實(shí)際執(zhí)行之間所存在的矛盾,以及方案制定者與部門執(zhí)行者的思想認(rèn)識尚未達(dá)成高度一致,協(xié)調(diào)機(jī)制不夠暢通,補(bǔ)救措施相對滯后。
《字表》“說明”第十條明確規(guī)定:“本表可根據(jù)語言生活的發(fā)展變化和實(shí)際需要適時(shí)進(jìn)行必要補(bǔ)充和調(diào)整。”有鑒于此,筆者認(rèn)為,在新形勢下,無論是有限類推還是無限類推,都不應(yīng)當(dāng)以“規(guī)范/不規(guī)范”的二元論觀念進(jìn)行評判,而使問題變得極端化或復(fù)雜化;應(yīng)當(dāng)切實(shí)觀照語言文化生活的客觀需要,充分開展調(diào)查研究,以科學(xué)性、合理性、兼容性和前瞻性為原則遵循,使“標(biāo)準(zhǔn)”能夠兼顧穩(wěn)定性與進(jìn)步性、政策性與社會性、專業(yè)性與普及性,在類推原則、簡化范圍、修訂周期上切實(shí)做好安排部署與貫徹落實(shí)。王敏指出:“語言規(guī)范化研究的目的應(yīng)包括明確或設(shè)立規(guī)則的功能。現(xiàn)在還應(yīng)考慮通過規(guī)范化促進(jìn)和保障語言生活的和諧發(fā)展。因此,新時(shí)期的語言規(guī)范化研究要提出更具有闡釋能力的研究框架,能夠解釋規(guī)范化各種措施的作用機(jī)制,能夠解釋語言應(yīng)用當(dāng)中一直存在的不規(guī)范現(xiàn)象,能夠分析判斷如何取得良好的規(guī)范效果。”[9]因此,我們既反對以狹隘的個(gè)性需求撬動既有的共性秩序,也不贊同以“標(biāo)準(zhǔn)”的“穩(wěn)定性”桎梏文字的生命力。
三、關(guān)于出版印刷與漢字信息處理用字規(guī)范化的建議
1994年,國家語委《關(guān)于社會用字管理工作的意見》明確指出:“社會用字是指面向社會公眾的示意性文字。其范圍大致包括計(jì)算機(jī)用字、出版印刷用字、影視屏幕用字和城鎮(zhèn)街頭用字四個(gè)方面。”從中可以看出,計(jì)算機(jī)用字、出版印刷用字是社會用字的重中之重。
2013年,《國務(wù)院關(guān)于公布〈通用規(guī)范漢字表〉的通知》強(qiáng)調(diào)指出:“制定和實(shí)施《通用規(guī)范漢字表》,對提升國家通用語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化水平,促進(jìn)國家經(jīng)濟(jì)社會和文化教育事業(yè)發(fā)展具有重要意義。《通用規(guī)范漢字表》公布后,社會一般應(yīng)用領(lǐng)域的漢字使用應(yīng)以《通用規(guī)范漢字表》為準(zhǔn),原有相關(guān)字表停止使用。”該《通知》對《字表》的性質(zhì)、意義與地位進(jìn)行了高度概括,并對出版印刷、計(jì)算機(jī)用字規(guī)范提出了要求、劃定了范圍。
出版印刷與漢字信息處理是漢語言文字的重要載體和傳播交流媒介,對于漢字的標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)與規(guī)范化應(yīng)用具有重要意義。目前,傳統(tǒng)出版印刷的編輯、排版、印刷流程已實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)化、電子化和數(shù)字化,漢字信息處理已成為當(dāng)代出版印刷的核心技術(shù)手段。鑒于二者的關(guān)聯(lián)度和交織性,這里重點(diǎn)對漢字信息處理用字規(guī)范進(jìn)行分析探討。
所謂“漢字信息處理”,是指對漢字信息的收集、整理、編碼、輸入、轉(zhuǎn)化、存儲和輸出等。其中,編碼是該系統(tǒng)的關(guān)鍵。我國的漢字信息處理在經(jīng)歷了手工處理、機(jī)械信息處理歷史階段之后,步入了計(jì)算機(jī)處理這一關(guān)鍵時(shí)期。隨著計(jì)算機(jī)科學(xué)的不斷發(fā)展,計(jì)算機(jī)已經(jīng)從初期的以“計(jì)算”為主的一種計(jì)算工具,發(fā)展成為以信息處理為主、集計(jì)算和信息處理于一體的重要技術(shù)手段,而漢字處理的關(guān)鍵任務(wù)是解決計(jì)算機(jī)的漢字輸入輸出問題。經(jīng)過幾代人的不懈努力,從根本上突破了漢字輸入輸出這一關(guān)鍵性技術(shù)難題,我國的漢字信息化處理技術(shù)平臺已發(fā)展成熟。同時(shí),隨著計(jì)算機(jī)軟件技術(shù)的開發(fā)與微電子技術(shù)的普及,微型計(jì)算機(jī)已進(jìn)入尋常百姓家,從而為漢字信息的計(jì)算機(jī)管理與應(yīng)用創(chuàng)造了必要的物質(zhì)條件。目前,漢字信息化處理技術(shù)已成為人們工作、學(xué)習(xí)和生活中不可或缺的重要工具。
漢字信息處理過程可分為漢字輸入、加工處理和輸出三個(gè)階段,由硬件(包括中央處理機(jī)、存儲器、輸入輸出設(shè)備等)、系統(tǒng)軟件(包括操作系統(tǒng)、實(shí)用程序、數(shù)據(jù)庫管理系統(tǒng)等)、應(yīng)用程序和數(shù)據(jù)庫組成。對于漢字信息處理系統(tǒng)的使用者來說,其關(guān)涉環(huán)節(jié)在于輸入與輸出,即需要通過服務(wù)方所提供的輸入、輸出程序,實(shí)現(xiàn)對系統(tǒng)內(nèi)字、詞、句目標(biāo)的檢索、組織與完成。因此,漢字信息處理行業(yè)能否為社會應(yīng)用提供科學(xué)、規(guī)范、便捷的服務(wù)系統(tǒng),對于漢字的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化建設(shè)意義重大。
我國自20世紀(jì)80年代頒布信息交換用漢字編碼字符集、漢字點(diǎn)陣字模集以后,相繼誕生了一批中文輸入法、漢語拼音輸入法;在此之后,手寫識別技術(shù)、語音生成系統(tǒng)又紛紛登臺亮相。截至目前,國內(nèi)現(xiàn)有編碼方案420余種,其中,通過上機(jī)試驗(yàn)并被采用作為輸入方式的亦有數(shù)十種。歸納起來,主要有5種類型:整字輸入法,字形分解法,字形為主、字音為輔的編碼法,全拼音輸入法,拼音為主、字形為輔的編碼法。可以說,各種編碼法瑕瑜互見。其中,全拼音輸入法已成為社會大多數(shù)使用者的首選。其優(yōu)點(diǎn)是符合文字拼音化方向,方法簡單,操作便捷。這些輸入系統(tǒng)的開發(fā)與應(yīng)用為漢字信息處理帶來了革命性技術(shù)進(jìn)步,大大提高了漢字的使用效率,對漢語言文字的應(yīng)用、傳播與交流發(fā)揮了十分重要的作用。而隨著時(shí)間的推移,各漢字信息處理系統(tǒng)存在的問題也逐漸暴露出來。
1.各輸入法執(zhí)行的漢字簡化標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一。李志江指出:“計(jì)算機(jī)輸入系統(tǒng)與《通用規(guī)范漢字表》并不完全協(xié)調(diào)一致。”[10]有的執(zhí)行了《總表》標(biāo)準(zhǔn),有的執(zhí)行了《字表》標(biāo)準(zhǔn),還有的表內(nèi)字由于系統(tǒng)未予收錄而無法呈現(xiàn),需要重新造字。比如,趙孟兆頁的“兆頁”字。又如,“置”字的電腦屏顯字形與《印刷通用漢字字形表》標(biāo)準(zhǔn)字形一直存在著較大出入,該字的“直”字底中的三個(gè)橫畫為一個(gè)豎畫所取代。
2.各漢字信息處理方自主研發(fā)漢字字形,體系中的新字形、舊字形、異體字、藝術(shù)字體等同臺亮相,給標(biāo)準(zhǔn)字形的正確選用帶來了麻煩,給簡化字形的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)與通用規(guī)范帶來了困擾,也給非標(biāo)準(zhǔn)字形的社會流通開了綠燈。如“吿”“靑”“兌”“沒”等字,仍是各漢字輸入欄中的常見字形,在簡化字出版物、社會性廣告用字中時(shí)有呈現(xiàn)。
3.全拼音輸入法明顯存在以下“短板”:一是拼音輸入不受漢字簡化、字形改變的影響,可以“盲打”,因此錯(cuò)誤率較高;二是不認(rèn)識的字無法通過拼音輸入完成;三是同音字較難處理,特別是對同音異形字詞句的自動甄選、智慧識別、有效輸出的正確率不夠高,存在不合理、不科學(xué)、不夠人性化等情況,容易造成操作成本的浪費(fèi)和使用效率的下降,并給漢字的規(guī)范應(yīng)用帶來阻撓或干擾。
上述情況反映出三個(gè)層面的原因。一是政府層面:現(xiàn)行漢字國家標(biāo)準(zhǔn)需要進(jìn)一步修訂完善,有關(guān)政策解讀與執(zhí)行環(huán)節(jié)需要統(tǒng)一步調(diào),對于行業(yè)的指導(dǎo)、監(jiān)督與管理機(jī)制需要進(jìn)一步理順健全;二是行業(yè)層面:漢字信息處理行業(yè)執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)不夠嚴(yán)格與規(guī)范,系統(tǒng)建設(shè)存在一定漏洞,社會責(zé)任、服務(wù)意識、自糾手段亟需加強(qiáng);三是社會層面:漢字使用者尚未普遍形成主體意識,對于漢字簡化國家標(biāo)準(zhǔn)的認(rèn)知度、參與度和積極性有待提高,對于行業(yè)系統(tǒng)的使用與接受處于“隨機(jī)性”和被“綁定”狀態(tài),對于行業(yè)系統(tǒng)的改進(jìn)與完善未能形成有效的社會監(jiān)督與信息反饋機(jī)制。
有鑒于此,筆者認(rèn)為,解決漢字簡化的遺留問題,實(shí)現(xiàn)出版印刷與漢字信息處理用字的規(guī)范化,關(guān)鍵在于政府、行業(yè)、社會三個(gè)層面共同發(fā)力并形成合力,營造積極、健康、文明的文字生態(tài)環(huán)境,促進(jìn)漢字簡化的國家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)規(guī)范與社會應(yīng)用的科學(xué)發(fā)展和良性循環(huán)。
(一)政府層面
1.完善漢字簡化國家標(biāo)準(zhǔn),厘定漢字類推簡化范圍,為行業(yè)字庫體系的標(biāo)準(zhǔn)依循和用字規(guī)范提供有力支撐。現(xiàn)行《字表》的疑闕是造成行業(yè)用字規(guī)范失序、失準(zhǔn)的重要因素之一,也是相關(guān)行業(yè)“違規(guī)”進(jìn)行彌補(bǔ)代償?shù)目陀^原因之一。因此,政府應(yīng)考慮社會文化消費(fèi)的客觀需求,以及出版印刷、計(jì)算機(jī)行業(yè)的運(yùn)行實(shí)際,適時(shí)調(diào)整現(xiàn)行《字表》的兼容范圍。在新的修訂方案尚未形成、實(shí)施之前,指導(dǎo)監(jiān)督并適當(dāng)放寬對出版印刷與漢字信息處理行業(yè)字庫容量的限制,使之成為《字表》內(nèi)現(xiàn)有容量與《字表》外用字需求之間的“緩沖帶”。這樣做可謂一舉多得,既能夠體現(xiàn)漢字簡化國家標(biāo)準(zhǔn)的目的性與權(quán)威性,又能夠滿足社會對表外字的使用需要,也能夠有效發(fā)揮行業(yè)字庫系統(tǒng)的社會服務(wù)功能,進(jìn)而拓寬漢字簡化方案的實(shí)用范圍。
2.政府對出版印刷行業(yè)的監(jiān)督管理已成為日常工作重點(diǎn),而在漢字信息處理領(lǐng)域的監(jiān)督管理方面則存在著缺位或盲區(qū),對行業(yè)執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)與字庫系統(tǒng)認(rèn)證失之于“粗線條”或走過場,對行業(yè)系統(tǒng)的自主建設(shè)與應(yīng)用成效,也未能形成政府指導(dǎo)、專家評定和社會監(jiān)督的良性互動機(jī)制。
3.政府應(yīng)建立健全網(wǎng)絡(luò)用字的認(rèn)證體系、評價(jià)體系和監(jiān)督體系,完善預(yù)防機(jī)制與糾正措施。政府對漢字信息處理行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的研究、制定與實(shí)施具有政策性主導(dǎo)地位,在行業(yè)系統(tǒng)的建設(shè)與應(yīng)用方面,政府職能更多地體現(xiàn)為指導(dǎo)性和監(jiān)督性,過多干預(yù)或監(jiān)督管理不到位都容易造成不良后果。就目前狀況來看,政府部門對網(wǎng)絡(luò)用字監(jiān)督管理的技術(shù)手段和覆蓋能力均有待加強(qiáng)。
4.政府應(yīng)加大對漢字信息處理自主知識產(chǎn)權(quán)的宣傳與保護(hù)力度。漢字信息處理系統(tǒng)的技術(shù)研發(fā),需要投入大量的人力、物力和時(shí)間成本,而網(wǎng)絡(luò)盜版、侵權(quán)行為使研發(fā)者的知識產(chǎn)權(quán)和經(jīng)濟(jì)利益遭受到侵害與損失,一些企業(yè)甚至發(fā)出了“字體不掙錢,打假掙錢”的感慨。近些年來,我國在自主知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)領(lǐng)域取得顯著成效,而在漢字信息處理自主知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)方面還需要加大力度。
5.政府對漢字繁簡字形標(biāo)準(zhǔn)的制定,應(yīng)考量臺、港、澳地區(qū)以及日、韓等國家的漢字使用習(xí)慣,做好對國內(nèi)相關(guān)行業(yè)“信息交換用漢字編碼字符集”系統(tǒng)研發(fā)的指導(dǎo)與支持,助力實(shí)現(xiàn)漢字國家標(biāo)準(zhǔn)系統(tǒng)與相關(guān)地區(qū)、國家漢字系統(tǒng)的兼容、共享與統(tǒng)一。
(二)行業(yè)層面
1.遵守國家規(guī)定,完善字庫體系。把握好字庫建設(shè)的“度”與“量”,既不能有缺失遺漏,以保證漢字應(yīng)用的社會所需;也不能無限擴(kuò)容,違背漢字簡化的相關(guān)規(guī)定。
2.執(zhí)行國家標(biāo)準(zhǔn),優(yōu)化字形構(gòu)造。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前國內(nèi)數(shù)字化中文字體的開發(fā)已達(dá)421種。繁簡字形加工處理必須符合國家通用標(biāo)準(zhǔn),保持系統(tǒng)內(nèi)新舊字形的標(biāo)準(zhǔn)化和統(tǒng)一性,避免字形、字體研制失準(zhǔn)、失據(jù)。有關(guān)漢字藝術(shù)字體的研制與應(yīng)用也要遵守國家標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定,應(yīng)體現(xiàn)漢字形構(gòu)的基本原則與規(guī)律,不作過度的藝術(shù)變形或夸張?jiān)O(shè)計(jì),避免給體認(rèn)與使用造成誤區(qū)或負(fù)擔(dān)。
3.密切關(guān)注漢字簡化政策動向,及時(shí)做好現(xiàn)有系統(tǒng)的技術(shù)跟進(jìn)、更新與完善。鑒于字庫系統(tǒng)研發(fā)的綜合成本,以及使用者對于新舊系統(tǒng)更新需要有一個(gè)認(rèn)知、參照與適應(yīng)的過程,漢字信息處理系統(tǒng)提供方應(yīng)做好新字庫系統(tǒng)對舊字庫系統(tǒng)的合理兼容,為使用者提供更好的系統(tǒng)服務(wù)。
4.優(yōu)化漢字信息處理系統(tǒng)的關(guān)鍵技術(shù)性能,保持輸入、字庫和輸出環(huán)節(jié)字形、字體的穩(wěn)定性與統(tǒng)一性。鑒于漢語拼音應(yīng)用的便利性與普及度,各漢字拼音輸入法提供方應(yīng)以理念創(chuàng)新與技術(shù)進(jìn)步為著眼點(diǎn),以系統(tǒng)建設(shè)的準(zhǔn)確性、合理性和科學(xué)性為著力點(diǎn),加強(qiáng)輸入環(huán)節(jié)的智能化識別、輸出環(huán)節(jié)的有效性組成的技術(shù)研發(fā)力度,使智慧識別系統(tǒng)進(jìn)一步體現(xiàn)人性化;同時(shí),提高對不合理輸入與不規(guī)范輸出的攔截率,對于那些已實(shí)際存在而違背漢語言文字標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的詞語應(yīng)納入停用范疇。
5.鑒于漢語拼音推廣應(yīng)用的趨勢以及全拼音輸入法所存在的缺陷,相關(guān)企業(yè)應(yīng)把音碼和形碼并用雙軌制開發(fā)作為一項(xiàng)重要目標(biāo),以有效解決和彌補(bǔ)全拼音輸入法在方言發(fā)音不準(zhǔn)、專業(yè)性用字量大等方面所存在的困難與不足。
6.強(qiáng)化社會責(zé)任,履行社會義務(wù),滿足語言文字生活的消費(fèi)訴求,保護(hù)消費(fèi)者的文化權(quán)益;相關(guān)企業(yè)應(yīng)正確處理社會效益與經(jīng)濟(jì)效益的關(guān)系;企業(yè)之間應(yīng)打破行業(yè)壁壘,實(shí)現(xiàn)技術(shù)聯(lián)盟與系統(tǒng)聯(lián)通,為漢語言文字的標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)與規(guī)范化應(yīng)用、為文化強(qiáng)國戰(zhàn)略與中國特色話語體系建設(shè)作出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
(三)社會層面
1.漢字使用者既是《漢字簡化方案》制定、推行與應(yīng)用的目標(biāo)主體,也是出版印刷與漢字信息處理產(chǎn)品與技術(shù)的消費(fèi)主體,對于漢字簡化國家標(biāo)準(zhǔn)的推廣應(yīng)用,對于行業(yè)系統(tǒng)的規(guī)范建設(shè),負(fù)有義不容辭的責(zé)任,應(yīng)具有漢字使用者的責(zé)任意識、規(guī)范意識、參與意識和監(jiān)督意識。
2.漢字使用者應(yīng)關(guān)注漢字簡化的國家政策動向,加強(qiáng)對現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)字形、字體、字義的學(xué)習(xí)、理解與識記能力,提高漢字的規(guī)范使用能力,培養(yǎng)“咬文嚼字”的興趣,形成良好的語文學(xué)習(xí)、工作和生活習(xí)慣。
3.《新華字典》《現(xiàn)代漢語詞典》等漢語辭書是日常漢語學(xué)習(xí)必備的傳統(tǒng)工具書。值得注意的是,各種網(wǎng)絡(luò)漢語辭書以其便捷性和庫容量而受到人們的青睞,但網(wǎng)絡(luò)辭書字庫體系存在著不標(biāo)準(zhǔn)甚至是不正確的字詞解釋,對于漢字使用者特別是漢字職業(yè)工作者來說,應(yīng)正確甄選與審慎使用網(wǎng)絡(luò)辭書。
4.鑒于傳統(tǒng)印刷與漢字信息處理領(lǐng)域盜版、侵權(quán)行為的實(shí)際存在,漢字使用者應(yīng)樹立社會責(zé)任、文化責(zé)任和市場責(zé)任意識,自覺維護(hù)社會公平正義與文化市場秩序,積極抵制盜版、侵權(quán)等違法違規(guī)行為。
四、結(jié)語
王敏、劉朋建指出:“語言文字規(guī)范關(guān)涉到全社會每一個(gè)人的切身利益,對教育、傳媒、出版等文化領(lǐng)域具有廣泛影響,因此國家語言文字規(guī)范本質(zhì)上是社會公共服務(wù)工作,也是一項(xiàng)基礎(chǔ)文化建設(shè)工作,需要兼顧公共政策、學(xué)術(shù)研究、社會應(yīng)用。”[11]筆者認(rèn)為,當(dāng)前漢字改革的主要任務(wù)是:理性觀照新時(shí)期語言生活的社會訴求,客觀檢視漢字簡化政策的利弊得失,科學(xué)厘定漢字類推簡化的合理范圍,優(yōu)化完善現(xiàn)行《字表》的庫存兼容,重點(diǎn)做好對出版印刷、漢字信息處理行業(yè)用字規(guī)范的指導(dǎo)、監(jiān)督與管理,建立健全政府、企業(yè)和社會三個(gè)方面的協(xié)調(diào)機(jī)制、互動機(jī)制和反饋機(jī)制,為漢語言文字的國標(biāo)化建設(shè)、國際化傳播和長遠(yuǎn)發(fā)展規(guī)劃提供政策、系統(tǒng)與應(yīng)用的合力支撐。
參考文獻(xiàn):
[1]張書巖.《通用規(guī)范漢字表》以外的字應(yīng)準(zhǔn)許類推簡化[N].光明日報(bào),2013-12-14.
[2]蘇培成.漢字偏旁類推簡化的范圍[J].漢字文化, 2014,(3).
[3]蘇培成.“表外字不類推簡化”不是國家的政策[J].湖南師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào),2014,(4).
[4]袁建民.《簡化字總表》的類推簡化原則不能丟[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2014,(1).
[5]朱宏一.《通用規(guī)范漢字表》簡評[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2014,(1).
[6]王力.漢字改革[M].太原:山西人民出版社,2014.
[7]高玉.漢字簡化理由及其反思[J].中國現(xiàn)代文學(xué)論叢, 2018,(2).
[8]王立軍.當(dāng)代漢字應(yīng)用熱點(diǎn)問題回顧與思考[J].語言文字應(yīng)用,2020,(2).
[9]王敏.語言文字規(guī)范化的多重視角[J].語言規(guī)劃學(xué)研究, 2017,(2).
[10]李志江.表外字能不能寫成繁體字?[J].編輯學(xué)報(bào), 2022,(1).
[11]王敏,劉朋建.外語中文譯寫規(guī)范工作的原則與方法——兼及新時(shí)期國家語言文字規(guī)范服務(wù)工作的特點(diǎn)[J].語言文字應(yīng)用,2014,(3).
Chinese Characters Simplify Issues Negotiation
——The Standardization of Printing and Chinese Character Information Processing
Xu Daochun
(Editorial Department of the Journal of Shandong Normal University [Social Sience Edition], Shandong Normal University, Ji’nan 250014, China)
Abstract:For a period, discussions on Chinese characters simplified scheme(《漢字簡化方案》) have become hot spots, and the principle of simplifying the simplification of Chinese characters is the focus of controversy. Due to the differences in the understanding of the planner, and the relevant government departments have contradictions in the interpretation and enforcement of the state regulations on the Chinese characters, it has aroused the principle of the limited push and infinite classes of the academic circles of the simplification of Chinese characters. The confusion of society’s blind spots and use of simplified fonts has also caused trouble to publish and print and Chinese character information processing industry. At present, Chinese culture is in a new period of historical development. As an important cultural carrier, Chinese characters are revised and improved in the current national standards. It has a very important realistic reality and historical significance for the contemporary social application, international exchanges and communication and future development plan of Chinese language. This article focuses on analysis and discussion of the standardization of Chinese characters’ simplified problems and the standardization of printing and Chinese character information processing.
Key words:Chinese characters simplified scheme(《漢字簡化方案》);principle of push;publishing printing;processing of Chinese character information;use of word specifications