999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化差異對廣告翻譯的影響

2022-07-04 05:15:52冉明志
科學與財富 2022年7期
關鍵詞:影響

冉明志

摘? 要:廣告作為一種應用語言,是當今社會使用廣泛的宣傳媒介。廣告翻譯不單涉及不同語言的轉換,還牽涉不同國家的文化差異,廣告翻譯應力求表意準確、達意。從跨文化角度來講,譯者應當注意文化差異對廣告翻譯帶來的影響:文化差異影響廣告信息的獲得,文化差異誤導廣告信息的獲得以及文化差異造成廣告信息交流障礙。

關鍵詞:文化差異;廣告翻譯;影響

語言是文化的組成部分,是文化信息的載體。翻譯是通過一種語言轉達另一種語言的文化信息。廣告也是一種文化,是從屬于商業文化的亞文化,作為廣告文化信息的載體---廣告語言具有獨特性,充分體現了語言、文化和思維之間的相互關系。翻譯是跨文化、跨語言的交際活動,語用翻譯牽涉到兩種語言的語用原則,不同的社會文化不同語言的語用原則。廣告翻譯中經常會遇到語用原則相悖的情況,從而導致“語用失效”,而這種“語用失效”會導致交際中信息誤導、信息錯誤以及信息障礙,以致于產生交際誤解,影響交際的順利進行。

不同文化背景的人用語言進行交流,因文化差異造成的語用差異是不可回避的事實。同樣,語言文化差異也是制約廣告語用翻譯,影響廣告傳播效果以及宣傳效果的主要因素。

一、文化差異影響廣告信息的獲得

廣告中的商品介紹最重要的是傳遞信息,原文讀者和譯文讀者面對同一商品介紹,應當得到完全相同的信息,這就要求譯者透過產品看現象,抓住其本質,保證產品形象與信息的準確傳遞。

例如,中國的“金絲小棗”被譯成英文的“Golden Silk Small Dates”就會給外商留下該棗“長著蠶絲,形體小”的印象,著就完全掩蓋了“金絲小棗”原有的優異品質,同時造成消費誤導。如果采用補譯和省譯的辦法將其譯為“Honey-Sweet Dates”,翻譯效果和信息傳遞效果將會更好。文化差異影響廣告信息準確傳遞主要表現為漢語式的英譯無法讓英語本族語使用者在心中產生相同的意念。比如,某機場的候機大廳有一條英漢對照的公益廣告標識語:

“為了您和大家的健康,吸煙請到吸煙區。”

For your and others’ health, the passengers who smoke, please go to the smoking area.

上述標識語的用意是想告訴候機乘客候機大廳不準吸煙,如要吸煙,請到吸煙區。中國人一看就明白其中的用意,但是這種漢語式的逐字翻譯,譯文的含義變成了“為了健康,歡迎候機乘客吸煙”。這哪里是為了大家的健康,警示候機乘客不要吸煙,簡直就是在縱容人們到吸煙區去吸煙。

二、文化差異誤導廣告信息的獲得

廣告翻譯需要一個共有的語用前提或者背景知識(信息)。由于講英漢兩種語言的人在民族心理、思維方式以及推理模式等方面存在顯著差異,持不同文化的人在使用對方語言進行交際時,文化差異因素就必然會制約語言的使用。在廣告翻譯時則表現為獲得不確切的,有時甚至是錯誤的廣告信息。請看下面這則有關小米鍋巴的廣告:

“本品可即購即食,食用方便。”

原譯文:Opening and eating immediately.

漢語的“即購即食,食用方便”等表達是描寫食品食用上的方便,用immediately譯上述廣告中“即”明顯不妥。國外消費者看到eating immediately時的直接聯想就是“如不立即吃掉,食品就會壞”,這勢必有損食品的形象。采用英語的慣用表達,把“即購即食,食用方便”譯為always ready to serve,就能達到廣告雙語轉換中產品形象的等值效果。因此,廣告翻譯不是表象文字上的吻合,而是信息和語言內涵上的緊密契合。只有當廣告原文語言在原語讀者心目中引起的反應與譯文語言在譯文讀者心目中產生的反應在效果上極其相似時,翻譯才算達到等效。

三、文化差異造成廣告信息交流障礙

漢英民族對同一事物的思維方式不盡一致,忽視這一文化差異,交際雙方就會產生信息交流障礙,造成相互間信息傳遞不暢,甚至交際失敗。語言文化差異使得廣告翻譯成為一個在創造過程。要維護商品的良好形象,廣告翻譯必須考慮不同文化背景下產品購買者的心理因素,把握好詞的習慣聯想意義。

在以減肥為時尚的美國,減肥保健藥品十分暢銷。我國有一款出口試銷美國的“輕身減肥片”卻無人問津,市場調查發現問題出在該商品的英譯名Obesity-reducing Tablets。在美國人看來,此藥專為obese people(特大胖子)服用的,這有違購買者(消費者)的消費心理,其英文譯文改為Slimming Pills后打開了銷路。再如廣州生產的“五羊牌”自行車是借廣州的城徽命名的。民間傳說廣州的城址是經一位牽著五只羊的老神仙指點而建。此外,“羊”在漢文化中還有性格溫順、善良、可愛有益于人的含義。但其英文譯文“Five Rams”則十分不妥。“Ram”在英語里除有“公羊”之意外還有“碰掉”之解,以它命名的自行車不免產生橫沖直撞的聯想,絲毫不能給人安全感,這樣的廣告譯文只會造成信息交流障礙。

總之,語言文化的差異使語用意義的翻譯極富挑戰性。廣告語用意義翻譯的成功與否是確保廣告譯文質量的關鍵因素之一,它直接關系到商品信息的無障礙傳播,并對社會產生直接的精神上和文化上的影響,理應引起翻譯工作者的高度重視。跨文化廣告的翻譯絕非一件易事,在全球經濟一體化的趨勢中,其地位日益突出。實踐證明,成功的廣告翻譯會帶來巨大的經濟效益;而不成功的翻譯,不僅會給企業或國家帶來重大的經濟損失,還會直接影響企業或國家的形象。

參考文獻

[1] 董曉波. 商務英語翻譯[M]. 對外經濟貿易大學出版社,2011.

[2] 顧云峰. 英漢語言和文化差異對廣告翻譯的英語影響[J]. 寧波大學學報,2004(2).

[3] 蔣磊. 英漢文化差異與廣告的語用翻譯[J]. 中國翻譯,2002(3).

[4] 呂政. 跨文化視域下的旅游廣告翻譯研究[J]. 上海翻譯, 2016(1).

[5] 權循蓮. 從跨文化交際的角度看廣告語的翻譯[J]. 安徽理工大學學報,2005(3).

猜你喜歡
影響
是什么影響了滑動摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔當?
當代陜西(2021年2期)2021-03-29 07:41:24
影響大師
沒錯,痛經有時也會影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴鏈劑聯用對PETG擴鏈反應與流變性能的影響
中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
基于Simulink的跟蹤干擾對跳頻通信的影響
如何影響他人
APRIL siRNA對SW480裸鼠移植瘤的影響
對你有重要影響的人
主站蜘蛛池模板: 国产精品一区不卡| 日本91在线| 2021天堂在线亚洲精品专区| 亚洲av综合网| 欧美翘臀一区二区三区| 尤物在线观看乱码| 免费av一区二区三区在线| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 99久久亚洲综合精品TS| 国产迷奸在线看| 免费在线国产一区二区三区精品| 久久五月视频| 国产视频a| 亚洲精品天堂自在久久77| 欧美成在线视频| 一级福利视频| 久久精品免费国产大片| 日本不卡免费高清视频| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 老司机久久99久久精品播放| 91免费国产在线观看尤物| 青青青视频蜜桃一区二区| 国产乱子伦精品视频| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 任我操在线视频| 日韩激情成人| 欧美性精品| 婷婷中文在线| 亚洲天堂成人| 91偷拍一区| 午夜国产在线观看| 国产经典三级在线| 99在线视频网站| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 91免费观看视频| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 色首页AV在线| 欧美在线精品怡红院| 亚洲第一成人在线| 久久久久亚洲精品无码网站| aaa国产一级毛片| A级毛片无码久久精品免费| 亚洲国产成人精品青青草原| 成年人福利视频| 免费中文字幕在在线不卡| 三上悠亚精品二区在线观看| 日韩成人免费网站| 亚洲开心婷婷中文字幕| 成人午夜福利视频| 无码区日韩专区免费系列| 亚洲国产成人超福利久久精品| 视频在线观看一区二区| 国产日韩欧美中文| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 国产男人天堂| 毛片久久久| 久久精品66| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 亚洲人成在线免费观看| 久久成人国产精品免费软件| 日韩高清欧美| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 国产 日韩 欧美 第二页| 91麻豆精品国产高清在线| 欧美精品二区| 久久99国产精品成人欧美| 高清免费毛片| a色毛片免费视频| 免费高清自慰一区二区三区| 91亚洲视频下载| 热99re99首页精品亚洲五月天| 色综合久久无码网| 亚洲精品免费网站| 日本91在线| 欧美在线综合视频| 亚洲免费成人网| 拍国产真实乱人偷精品| 午夜国产大片免费观看| 国产精品高清国产三级囯产AV| 国产高清在线精品一区二区三区| 91毛片网| 2020国产免费久久精品99|