“襄陽、江陵、麗水、廣州、海南……”你以為你正在環游中國各地?不,你其實是在韓國。韓國,為什么會和中國有許多重復的地名呢?
在韓國人的歷史傳說中,他們上古的三個國家中,除了最早的檀君朝鮮是神的后裔檀君創建的之外,第二個和第三個都是由中原人創建的——商紂王的叔父箕子在武王伐紂后逃到朝鮮創建了箕子朝鮮,后來,燕國將領衛滿又在楚漢爭霸時來到這里創建了衛滿朝鮮。
朝鮮半島在漢朝時甚至直接成為了中原王朝的一部分,漢武帝在這里設立了樂浪、真番、臨屯、玄菟四郡。東漢末年天下大亂,無力東顧,這里又逐漸被崛起于東北地區的高句麗,以及朝鮮半島南部興起的百濟、新羅三個政權割據。唐高宗當政時,新羅與唐朝結盟,與唐軍一起戰勝了來犯的日本。公元668年,新羅吞并了兩個鄰居,統一了朝鮮半島。
在統一之前,朝鮮半島上的三個國家就完全照搬了源于秦漢的郡縣制。新羅統一朝鮮半島后,新羅景德王把境內這些奇奇怪怪的名字全部改為了漢式名稱。
無論是那時的新羅,還是后來的王氏高麗和李氏朝鮮,都直接借用過中原王朝的地名,比如,今天的首爾在高麗時叫楊州,雖然這個名字是木字旁的楊,和中國的揚州提手旁的揚字不同,但在《高麗史·地理志》里,說“楊州,別號廣陵”,廣陵正是唐朝前揚州的古稱,足以見得楊州和揚州其實是一回事。揚州是當時重要的商埠,這里的繁榮,給高麗人留下了深刻的印象,所以他們也給自己的城市,起了相似的名字。
但韓國人真正從中原學到的,不是一個個現成的名字,而是起名的方法。還拿首爾來舉例,在叫楊州之前它曾叫漢陽,因為它在漢水的北面,引用了《春秋》中“水北為陽”的典故。
再如,韓國江原道南部有個地方叫酒泉,與中國西域的酒泉同名。一開始,這個地方叫酒淵,后來新羅奉唐朝為正朔,所以也學起了中原王朝避諱的習慣,選擇用泉字代替唐高祖李淵的“淵”。類似的例子,還有大邱市原名大丘,為避孔子孔丘的名諱,才改名為大邱。
至于韓國的襄陽和江陵等湖北地名,則完全是另一回事。蒙古大軍進攻南宋時,在襄陽地區的激戰十分慘烈,襄陽城破后,有當地人遷到朝鮮半島,他們將流放地叫故鄉的名字,以茲懷念。
自新羅起,朝鮮半島上的國家一直和中原國家關系密切,中華文化的博大精深,讓這里的人們心向往之,士大夫們紛紛以能夠熟練使用中華典故和詩詞為傲。(摘自《中國國家地理》 張雨晨/文)