[ 項(xiàng)目名稱 ]
本文是2021年度黑龍江省藝術(shù)科學(xué)規(guī)劃一般項(xiàng)目的階段性研究成果:龍江精神與紅色旅游融合下的外宣外譯研究(立項(xiàng)編號:2021B025)。
[ 摘要 ]
隨著“人類命運(yùn)共同體”的推進(jìn),龍江紅色旅游的國際化傳播進(jìn)入了一個嶄新的階段?!凹t色旅游景區(qū)”與“龍江四大精神”的對外宣傳和對外翻譯是對外傳播紅色文化的重要途徑。由于世界各國在語言上、文化背景上都存在差異,紅色旅游外宣翻譯不免存在翻譯不當(dāng)?shù)膯栴}。本文對龍江精神與紅色旅游融合的視角下外宣翻譯管理工作進(jìn)行初探,并嘗試對紅色旅游文化外宣傳播梳理一些意見,幫助國外的受眾群體更好地理解龍江精神和紅色旅游,實(shí)現(xiàn)跨文化交際,提升龍江紅色旅游的外宣翻譯質(zhì)量,為龍江文化在全球的傳播提供參考。
[ 關(guān)鍵詞 ]
龍江精神;紅色旅游;外宣外譯研究
中圖分類號:H059
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2022.05.010
紅色旅游是旅游產(chǎn)業(yè)的新興領(lǐng)域,紅色文化與現(xiàn)代旅游的有機(jī)結(jié)合,賦予紅色旅游愛國主義情懷。紅色文化是現(xiàn)代旅游業(yè)的核心內(nèi)在力,現(xiàn)代旅游業(yè)則是紅色龍江文化傳播的有效路徑。要將有龍江特色的文化深入挖掘并弘揚(yáng)出來,用龍江特有的文化內(nèi)在力去傳承紅色的文化精神,用紅色旅游傳播紅色文化。在“一帶一路”跨文化發(fā)展的新階段,要全面振興龍江經(jīng)濟(jì),保持龍江紅色旅游持續(xù)、快速、健康地發(fā)展,就必須實(shí)現(xiàn)龍江精神和紅色旅游的深度融合,共同繁榮,通過紅色旅游的對外宣傳翻譯,在傳承和弘揚(yáng)龍江紅色精神的同時,為全面振興龍江精神助力。
1 龍江精神內(nèi)涵
龍江精神孕育于中華民族偉大精神的底蘊(yùn)中,二者融為一體,其文化和歷史價(jià)值都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越時代限制,四大龍江精神——東北抗聯(lián)精神、北大荒精神、大慶精神、 鐵人精神始終閃耀著不朽的時代光芒。
1.1 東北抗聯(lián)精神的主要內(nèi)涵
東北抗聯(lián)精神是在中華民族生死危亡時刻中孕育發(fā)展壯大起來的,以民族的偉大精神為基礎(chǔ),是民族的寶貴的文化遺產(chǎn)。東北抗聯(lián)精神的主要內(nèi)涵體現(xiàn)為“愛國主義”“英勇戰(zhàn)斗”“不畏犧牲”“艱苦奮斗”“國際主義”精神,是我們?nèi)≈槐M、用之不竭的力量源泉。
1.2 北大荒精神的主要內(nèi)涵
北大荒70多年發(fā)生了巨大變化,隨著建設(shè)年輪的增長,滄海變桑田,如今成為國家的重要糧倉,北大荒建設(shè)是歷史偉大的宏偉篇章。北大荒精神孕育于北大荒建設(shè)的過程中,是北大荒人的精神支柱。北大荒精神的主要內(nèi)涵是“艱苦奮斗”“勇于開拓”“顧全大局”“無私奉獻(xiàn)”精神。在這種精神的引領(lǐng)下,幾代北大荒人艱苦奮斗,讓貧瘠的北大荒實(shí)現(xiàn)了向富足的“北大倉”的歷史性轉(zhuǎn)變。北大荒精神是龍江精神的重要支撐,繼承并發(fā)揚(yáng)了中國偉大精神。北大荒精神作為龍江兒女極其寶貴的精神財(cái)富,指引龍江兒女為實(shí)現(xiàn)龍江振興發(fā)展不懈努力奮斗,創(chuàng)造了一個又一個輝煌的耀眼的業(yè)績。在實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興,實(shí)現(xiàn)中國夢的今天,我們更加需要傳承并弘揚(yáng)北大荒精神,汲取砥礪前行的智慧力量。
1.3 大慶精神的主要內(nèi)涵
20世紀(jì)60年代, 在大慶開展了石油會戰(zhàn)中,來自全國各地的石油職工、解放軍轉(zhuǎn)業(yè)官兵、石油地質(zhì)工程技術(shù)人員以及石油院校師生匯集到茫茫松嫩平原。他們克服惡劣的自然條件,發(fā)揚(yáng)革命精神,克服了意想不到的重重困難,萬眾一心,一舉拿下了大慶油田,甩掉了中國貧油的帽子,為我國的工業(yè)發(fā)展作出重要貢獻(xiàn)。
大慶精神的主要內(nèi)涵是“愛國”“創(chuàng)業(yè)”“求實(shí)”“奉獻(xiàn)”,在艱苦的歲月里體現(xiàn)了我國石油工人的崇高品質(zhì)、精神風(fēng)貌。大慶精神是龍江精神的重要組成部分,是激勵中國人民寶貴的精神財(cái)富,蘊(yùn)含著崇高的政治信仰、高尚的道德追求、科學(xué)的價(jià)值觀念。任滄海桑田,時代變遷,精神的力量永不褪色。大慶精神是始終激勵龍江人民不畏困難、砥礪前行的精神財(cái)富,是新時代中國特色社會主義建設(shè)和發(fā)展的精神力量。傳承和弘揚(yáng)大慶精神,發(fā)揮和踐行大慶精神的時代價(jià)值,對于堅(jiān)定信念、凝聚力量、銳意進(jìn)取,奮力走出黑龍江高質(zhì)量發(fā)展新路子,譜寫實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興夢的龍江篇章具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。
1.4 鐵人精神的主要內(nèi)涵
在20世紀(jì)60年代初期,國家安全、國家建設(shè)迫切需要國內(nèi)石油大力保障的歷史大背景下,鐵人王進(jìn)喜懷著對國家和人民深切無私熱愛的情懷,勇挑時代的重?fù)?dān),積極投身到祖國急需的石油事業(yè)建設(shè)中,艱苦奮斗,忘我拼搏,鞠躬盡瘁,在北大荒上傾灑汗水,無私奉獻(xiàn),為國家創(chuàng)造巨大的物質(zhì)財(cái)富,鑄就了不朽的鐵人精神。鐵人精神,價(jià)值永恒,穿越時空,歷久彌新,無論過去還是現(xiàn)在,都始終閃耀著時代的光芒,引導(dǎo)和激勵著一代代社會主義建設(shè)者,為實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興、實(shí)現(xiàn)人民的富足生活奮勇向前,砥礪拼搏,無私奉獻(xiàn)。
龍江四大精神薪火相傳,傳承紅色基因,指引著龍江人民在各個歷史時期砥礪前行,推動黑龍江在經(jīng)濟(jì)發(fā)展的新時代全面發(fā)展、全方位振興。
2 紅色文化外宣管理的現(xiàn)實(shí)意義
龍江精神與紅色旅游融合的外宣外譯是“旅游強(qiáng)省”的產(chǎn)物。“旅游強(qiáng)省”作為黑龍江省的“六個強(qiáng)省”戰(zhàn)略目標(biāo)之一,對助推龍江發(fā)展起到不容小視的作用。隨著黑龍江省旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展,如何向海外游客宣傳龍江的文化積淀和文化內(nèi)涵,將本地區(qū)紅色歷史文化、特色物產(chǎn)、風(fēng)土人情與景區(qū)景點(diǎn)串點(diǎn)連線納入各類對外宣傳推介之中,切實(shí)增強(qiáng)龍江旅游對外影響力是我省旅游外宣工作面臨的長期任務(wù)。為了加強(qiáng)對外交流和文化傳播,實(shí)施“文化走出去”的戰(zhàn)略是推動我省旅游業(yè)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要舉措,對于提升中國在國際舞蹈的文化軟實(shí)力、增強(qiáng)中華民族的文化高度自信、促進(jìn)中華全民族的偉大目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
在龍江精神和紅色旅游融合的背景下,研究外宣資料的外譯策略和手段體現(xiàn)和彰顯了龍江文化的內(nèi)涵,輸出龍江精神的精髓,即扎根邊疆,愛國奉獻(xiàn)。在旅游中講好龍江故事,推進(jìn)龍江精神和紅色旅游兩者深度融合,使海外游客不僅能沉醉于大美龍江的自然風(fēng)光,也能感受到我省旅游行業(yè)的紅色人文價(jià)值和龍江精神的獨(dú)特魅力,促進(jìn)國際間的跨文化交流,提升龍江形象,增強(qiáng)龍江人的文化自信和精神自信。
建設(shè)社會主義文化強(qiáng)國,推廣并提升文化對外的影響力和軟實(shí)力,增強(qiáng)文化傳播的競爭力,就要精心做好對外宣傳翻譯工作。黑龍江文化底蘊(yùn)深厚,對外宣傳好、翻譯好龍江好故事,講好龍江紅色旅游文化,讓更多國家的人民了解龍江的優(yōu)勢,推動龍江經(jīng)濟(jì)的全面振興,促進(jìn)龍江文化軟實(shí)力提升。通過對世界各國大力的宣傳翻譯龍江精神和紅色旅游,樹立“龍江好形象”,把龍江精神和紅色旅游文化轉(zhuǎn)換為振興經(jīng)濟(jì)、招商引資、吸引人才的內(nèi)在動力。
3 龍江精神與紅色旅游融合視角下外宣管理的現(xiàn)狀
隨著“一帶一路”的深入發(fā)展,黑龍江省的紅色旅游早已搭上“一帶一路”的順風(fēng)車走出國門。紅色旅游的外宣外譯管理雖取得了一些進(jìn)步,但管理上還存在發(fā)展不理想的情況。
3.1 翻譯方式不當(dāng)
面對中文與外文不同的文化語體,在文化翻譯過程中會存在不同的差異。在龍江紅色旅游外宣的翻譯中,部分翻譯者沒能充分考慮到國外游客的語言文化和表達(dá)方式,直接按中國式的動態(tài)語言去翻譯,造成詞不達(dá)意的情況出現(xiàn),不利于文化的傳播。翻譯工作者應(yīng)該更多地去學(xué)習(xí)國外游客容易接受的表達(dá)方式,易于國外游客接受。外宣翻譯的目的往往是要獲得最佳社會傳播效應(yīng),這樣才能使譯文符合國外游客的文化思維習(xí)慣,才能達(dá)到對外宣傳翻譯的效果。
3.2 語言翻譯差異
紅色旅游外宣翻譯依托于旅游文本,在旅游文本翻譯的過程中,語言文化的差異要復(fù)雜得多。龍江四大精神文化底蘊(yùn)深厚,是特定歷史時期形成的文化精神,外國游客很難去體會,巨大的文化背景差異是擺在翻譯者面前最重要、最現(xiàn)實(shí)、最難以解決的問題。如何將龍江紅色旅游文化的精神傳遞給國外的游客,這對于翻譯者的中外文化知識的儲備量是一個極大的考驗(yàn)。翻譯工作者必須具備深厚的語言翻譯功底和跨文化交際能力,同時還必須熟知龍江精神和紅色旅游的文化內(nèi)涵,更要熟知國外游客的文化背景、宗教信仰、思維方式,靈活調(diào)整翻譯結(jié)構(gòu)信息,化解翻譯過程中的語言文化沖突。
4 龍江精神與紅色旅游融合視角下外宣管理的策略
針對龍江紅色旅游外宣外譯的現(xiàn)狀,筆者嘗試從以下幾方面提出管理策略。
4.1 創(chuàng)新完善地方各級政府在對外發(fā)展過程中的戰(zhàn)略管理政策
為了達(dá)到有具體的、看得見的外宣外譯實(shí)際效果,地方各級政府必須高度重視,出臺的外宣管理發(fā)展的實(shí)施戰(zhàn)略必須要與振興社會經(jīng)濟(jì)相結(jié)合,外宣必須能對振興社會經(jīng)濟(jì)起推動作用,宣傳管理不要盲目效仿和迎合,要有自己的特色,符合社會發(fā)展需求。龍江四大精神具有深厚的文化底蘊(yùn),在外宣管理實(shí)施戰(zhàn)略的引導(dǎo)下,在國際舞臺傳播弘揚(yáng)大美的龍江文化,讓世界受眾了解龍江經(jīng)濟(jì)、龍江紅色文化,愛上龍江,主動到龍江來旅游。地方各級政府要加強(qiáng)對文化外宣工作的管理,重整集合對外宣管理工作有助推力的各種各樣的社會資源,以通過外宣外譯方式傳播給世界。戰(zhàn)略引領(lǐng)外宣外譯發(fā)展,讓世界了解大美龍江,向世界講好“龍江故事”。在外宣外譯管理戰(zhàn)略中,要構(gòu)建龍江獨(dú)有的敘事方式,打造龍江外宣外譯的話語體系,制作好走向世界的外宣外譯“龍江名片”,促進(jìn)龍江文旅產(chǎn)業(yè)與其他產(chǎn)業(yè)的協(xié)調(diào)發(fā)展。
4.2 創(chuàng)新復(fù)合型外語人才培養(yǎng)
培養(yǎng)跨學(xué)科的復(fù)合型外語人才,組建一支復(fù)合型紅色旅游教學(xué)體系,掌握龍江精神,了解紅色文化內(nèi)涵,熟知龍江紅色旅游景點(diǎn),具備熟練豐富的翻譯基本技巧,具備在跨文化傳播過程中的社會交際和語言溝通能力。這不僅是推動共建合作的需要,也是加強(qiáng)我們對外宣傳能力的需要。用世界受眾聽得懂、能接受的語言傳播好龍江好聲音。這就要求外語人才不僅要充當(dāng)語言的翻譯,更要充當(dāng)文化的使者,以多語種為基本工具,實(shí)現(xiàn)分眾化、精細(xì)化、定制化的精準(zhǔn)傳播,激發(fā)情感共鳴和價(jià)值共鳴,更好地向國際社會國家展示綠色、可愛、親和、可敬的龍江形象,從而增強(qiáng)在世界舞臺的傳播力和推廣的實(shí)效力。
4.3 創(chuàng)新紅色旅游外宣外譯的語料庫
紅色旅游的外宣外譯離不開規(guī)范嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z料庫,語料庫的建設(shè)對旅游的外宣翻譯起到了重要作用。龍江紅色旅游的語料庫還不是很完善,需要不斷地加以完善,才能為紅色旅游景點(diǎn)提供權(quán)威的翻譯參考,提供第一手的翻譯素材,為國外游客創(chuàng)造出更為舒適、更為貼心的龍江旅游的大環(huán)境,以提升龍江紅色旅游的形象。
4.4 創(chuàng)新“互聯(lián)網(wǎng)+”與紅色旅游外宣外譯的深度融合
在信息化快速發(fā)展的時代,紅色旅游的外宣外譯可以借助“互聯(lián)網(wǎng)+”的力量,利用“互聯(lián)網(wǎng)+”技術(shù)搭建承載英、法、韓、日等多語言的紅色旅游網(wǎng)站,讓世界各國的受眾登錄網(wǎng)絡(luò)就可以了解龍江四大精神和紅色旅游的特色景點(diǎn)。利用3D 打印技術(shù)、計(jì)算機(jī)視覺 AR 技術(shù)等多種高新技術(shù)手段,讓海外不同國家的游客在互聯(lián)網(wǎng)虛擬的平臺中身臨其境,感受紅色旅游翻譯的魅力,同時,借用人工智能和大數(shù)據(jù)實(shí)時監(jiān)測反饋掌握世界的游客對紅色旅游文化翻譯的興趣度和滿意度,從而大大提升不同國家的游客對龍江紅色旅游外宣翻譯的興趣,使他們更多地了解中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。
4.5 創(chuàng)新宏觀翻譯生態(tài)體系
龍江四大精神是在各個歷史時期堅(jiān)定崇高理想、砥礪前行、走向勝利的過程中形成的最珍貴的精神財(cái)富,為弘揚(yáng)寶貴的文化和旅游資源,社會各界都要關(guān)注重視外宣外譯工作,把“大美龍江紅色文化”宣傳好、翻譯好,要逐步形成一個氛圍良好的外宣外譯生態(tài)圈,組建關(guān)于龍江精神和紅色旅游外宣外譯的監(jiān)督體系,發(fā)現(xiàn)誤譯、錯譯要及時反饋給相關(guān)部門進(jìn)行糾錯調(diào)整,各方學(xué)者要積極參與到對紅色旅游的外宣外譯上來,全省形成一股合力,創(chuàng)新紅色旅游文化外宣外譯的新局面。
5 結(jié)語
我們要充分發(fā)揮黑龍江省在“一帶一路”發(fā)展中優(yōu)越的地理位置與濃厚的紅色旅游資源,不斷提升龍江紅色旅游的外宣外譯的能力,在跨文化交際過程中增進(jìn)龍江紅色旅游的對外影響力和傳播力,傳播龍江精神,傳遞龍江紅色文化,吸引世界人民到龍江來旅游,愛上龍江旅游文化,從而助力龍江經(jīng)濟(jì)全面振興。
參考文獻(xiàn)
[1]中共黑龍江省委組織部,中共黑龍江省委宣傳部,中共黑龍江省委史志研究室. 東北抗聯(lián)精神 北大荒精神 大慶精神 鐵人精神學(xué)習(xí)讀本[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2019.
[2]黑龍江省社會主義學(xué)院課題組. 黑龍江“四大精神”傳承研究[J]. 黑龍江省社會主義學(xué)院學(xué)報(bào),2021(1):59-64.
[3]魯宏杰,陳彥彥. 北大荒精神的時代意義[J]. 中國農(nóng)墾,2021(10):30-32.
[4]邊云霞,吳俊達(dá). 東北抗聯(lián)精神的意涵及其現(xiàn)實(shí)啟示[J]. 中學(xué)政治教學(xué)參考,2021(40):79-81.
[5]馮小巍. 跨文化視域下龍江四大精神及時代意義外宣翻譯策略研究[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào)期刊,2019.(80):30-32,35
[ 作者簡介 ]
王蕊,女,黑龍江哈爾濱人,哈爾濱金融學(xué)院,助理研究員,碩士,研究方向:漢語言文學(xué)、教育教學(xué)管理。