999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高品質的作者資源是編輯工作基石

2022-09-13 05:07:18文|唐
出版人 2022年9期
關鍵詞:資源文化教育

文|唐 瑾

搶占積淀深厚、獨一無二的作者資源高地,來自出版社的戰略眼光與思維;保持聯系、挖掘積累的出版資源,則是出版人的智慧與情懷。

《 作 家 和 出 版 人 》()是一本譯作,原作者是20 世紀德國最重要的出版人之一西格弗里德·溫塞德(Siegfried Unseld)。閱讀此書,讓我聯想到曾在湖北教育出版社從事過的編輯出版工作,不禁有感而發,就“作者與出版社,與出版人”這一話題寫成此文。

在20 余年的編輯出版工作中,翻譯界的人都知道我在翻譯類圖書方面做過的一些工作。記得我組編的《中國翻譯詞典》,從1989 年策劃到1997 年編輯出版,歷時8 年,1998 年獲得第十一屆中國圖書獎。自20 世紀90 年代初開始,至2010 年我調離鄂教社,有21 年的時間,我一直全身心地致力于英語圖書、翻譯文化、翻譯論著類圖書的編輯策劃和出版工作,“中華翻譯研究叢書”“巴別塔文叢”“外國翻譯理論研究叢書”等便是那時的出品。我也因這一類圖書的編輯出版獲得過中國出版政府獎優秀出版人物獎。通過這一類書的編輯,我最大的體會就是作者資源對于編輯出版工作的重要性,出版社要重視搶占高品位的作者資源高地。

我工作過的湖北教育出版社,是一家具有優良出版傳統的出版社。它一方面抓教育出版,另一方面重學術文化出版,要做到這一點并不容易。《作家和出版人》一書說,出版社與出版人的工作從來有兩面性,“他必須——正如布萊希特所說——生產并且銷售‘神圣的商品——書籍’,也就是說他必須把思想和買賣捆綁在一起”。書里還說,出版人有三只眼睛,一只眼睛盯著作者,另一只眼睛盯著讀者,他的第三只眼睛(被稱為智慧之眼)還需要盯著利潤。在西格弗里德·溫塞德看來,“出版人的地位是特殊的,因為他為企業行為承擔著思想上以及經濟上的責任,因為他憑一己之力為這些書和他的企業擔保,不僅要承擔政治責任、道德責任、思想責任和法律責任,還要承擔全部經濟責任”([德] 西格弗里德·溫塞德:《作家和出版人》,盧盛舟譯,人民文學出版社2018 年版,第6-7 頁),這段話也恰好道出了出版社與出版人對自己地位的判別與責任的履行。湖北教育出版社的出版理念在于不以營利為唯一目的,始終堅持以教育出版為經濟支撐,弘揚學術,傳播新知,在這樣的理念指引下出版了一大批教育科技、歷史文化、學術專業等方面的高品位圖書。這是我當年策劃編輯出版一系列翻譯論著、翻譯文化、翻譯作品圖書的有利條件。至今,不僅我這個策劃和責編對鄂教社充滿敬意,就是翻譯界的一大批作者,都感謝出版社對中國翻譯文化事業做出的出版支持。

出版人想出版什么樣的書?西格弗里德·溫塞德說:“我想做有影響力的書。”(前引書,第40 頁)這同樣是出版社和出版人追求的目標。有影響的書其上源在作者。出版社、出版人需要一大批有影響、有杰出業績的作者資源,來成就出版文化事業。湖北教育出版社出版的多品種多系列的翻譯類圖書,匯聚了全國最為龐大、最為優秀的作者資源。1997 年出版的《中國翻譯詞典》是最好的典型。關于這部詞典,我已應全國政協《文史資料》之約寫成專文,此處不贅述。讀者將記住這些著名翻譯家和這部詞典,記住出版了這部圖書的湖北教育出版社。

除了這部詞典之外,湖北教育出版社出版的有關譯學方面的圖書,完全稱得上是有影響力的書。因為這些書的作者,每一位都是中國翻譯界頂級翻譯家與學者,是名副其實的一代翻譯功勛。今年五一勞動節前夕,《歌曲翻譯探索與實踐》(“中華翻譯研究叢書”之一)的作者薛范先生在電話里高興地告訴我,中國翻譯協會授予他中國“翻譯文化終身成就獎”。中國“翻譯文化終身成就獎”由中國翻譯協會2006 年設立,是表彰翻譯家個人的最高榮譽獎項。薛范先生是音樂學家、歌曲翻譯家,由他翻譯的俄語歌曲《莫斯科郊外的晚上》,被國人傳唱了60 多年。2022 年4 月1 日,在中國翻譯協會第八次會員代表大會上,薛范先生與8位在對外文化傳播、中外文化交流以及各民族文化交流方面做出杰出貢獻的同志獲得“翻譯文化終身成就獎”。在鄂教社的翻譯類圖書作者中,有好多位都獲得過這一最高獎項,還有國外的翻譯大獎。2002 年出版的12 集“巴別塔文叢”,記錄了中國翻譯界12 位著名翻譯家所走過的翻譯道路。這12 位翻譯家有內地的、有香港的,語言涉及英語、法語、德語、日語、西班牙語和意大利語等多個語種。其中有3 位翻譯家獲得“翻譯文化終身成就獎”。如文叢之一的《傾聽人類靈魂的聲音》的作者屠岸先生,于2010 年獲中國翻譯協會頒發的“翻譯文化終身成就獎”。他是著名詩人、英語詩歌翻譯家、文藝評論家,譯著有《莎士比亞十四行詩集》、斯蒂文森兒童詩集《一個孩子的詩園》、《英美著名兒童詩一百首》、《濟慈詩選》、《英國歷代詩歌選》、《英語現代主義詩選》等。再如,2011 年9 月,在翻譯日來臨之際,中國外文局和中國翻譯協會在北京舉行的第二屆中譯外高層論壇暨“翻譯文化終身成就獎”表彰大會上,授予《尋找與尋見》的作者李文俊先生“翻譯文化終身成就獎”。李先生是美國重要作家福克納、海明威、塞林格、麥卡勒斯、艾略特作品的傳神譯者,是最早將20 世紀奧地利小說家、現代派文學的奠基人之一的卡夫卡的《變形記》英譯本譯介到中國的譯者,他翻譯的每一本書都影響著中國的當代作家。《圓夢初記》作者,德語文學翻譯家楊武能先生于2018 年榮獲“翻譯文化終身成就獎”。獲得國外翻譯大獎的有《寂寞是一座橋》的作者呂同六,他是我國意大利文學翻譯最杰出的代表。他先后介紹和翻譯了100 多位意大利小說家、詩人、劇作家和文論家的作品,有《莫拉維亞短篇小說選》《葛蘭西論文學》《皮蘭德婁戲劇集》《意大利二十世紀詩歌》等30 多種譯著。他是榮獲意大利總統頒發的騎士勛章、爵士勛章和科學與文化金質獎章三大殊榮的唯一中國學者。然而叫人非常可惜和痛心的是,呂先生于2005 年因病去世。其他的作者也都了不得,如《奇葩拾零》的作者林一安,是一位對拉美文學在中國的傳播做出巨大貢獻的翻譯家。1982 年他在《世界文學》任職期間,率先發表了由黃錦炎等翻譯的加西亞·馬爾克斯的《百年孤獨》,由他翻譯的談話錄《番石榴飄香》影響了當時的一大批中國作家,他還首譯了“魔幻現實主義”這個詞。“中華翻譯研究叢書”中的《許淵沖與翻譯藝術》所記錄的翻譯家許淵沖先生,于2010 年獲得中國“翻譯文化終身成就獎”。2014 年他又榮獲國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”杰出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。這些作者資源,對于出版社和出版人都十分難得!

從上述《中國翻譯詞典》、“中華翻譯研究叢書”和“巴別塔文叢”等一系列有關翻譯研究、翻譯文化的圖書,我們可以了解到一大批中國譯界的著名翻譯家、翻譯研究者、翻譯文化人,皆因書與湖北教育出版社結緣。在他們的心目中,鄂教社不僅為學校教育服務,同時對翻譯學術、翻譯論著、翻譯文化的出版也給予很大的關注與重視。

讓我感到欣慰的是,出版這些翻譯文化類圖書,讓我的人生價值在工作中得到體現,讓高品位的作者資源轉化為出版社的生產力和翻譯學術界的榮耀。出版這一系列翻譯類圖書不僅創立了出版特色和品牌,為出版社創造了社會效益,增強了湖北教育出版社在全國外語界、翻譯界、文化界的影響力,而且總體上都是盈利的,也為出版社帶來了經濟效益。更為重要的是,自20 世紀90 年代開始至2010 年,鄂教社有關翻譯類圖書的作者已擴展到全國翻譯領域和各地有名的高等學府,形成了一條通往全國翻譯界、多個語種的優質出版資源鏈,建立了一支最有成效、最有影響力的翻譯家、翻譯研究者的作者隊伍。湖北教育出版社、作者與出版人共同承擔了一種角色與責任,這種角色與責任在于推動了一個時代一個民族的翻譯學術、翻譯文化、翻譯事業的繁榮與發展,引領了改革開放以來翻譯學術研究的思路與方向,奠定了中國翻譯學科建設的扎實基礎,確立了翻譯學科在中國學術界應有的學術地位。湖北教育出版社也在較長時間里成為全國翻譯論著、翻譯文化圖書的出版重鎮。一旦擁有,活力長久。在調離鄂教社8 年之后,我為湖北教育出版社策劃的《改革開放以來中國翻譯研究概論(1978—2018)》,是我作為曾經的出版人,利用過去的作者資源,再一次與譯界專家學者的成功合作。該選題分別列入國家、湖北省出版基金資助項目,于2020 年獲得第四屆湖北出版政府獎。

搶占積淀深厚、獨一無二的作者資源高地,來自出版社的戰略眼光與思維;保持聯系、挖掘積累的出版資源,則是出版人的智慧與情懷。這是我做編輯工作的一種觀點,也是我作為曾經的編輯的肺腑之言。我注意到,這正在成為出版界的共識。2010 年左右,開發翻譯文化資源便逐步成為各地出版社的一種出版思路與戰略,越來越多的出版社開始關注到翻譯學術、翻譯作品、翻譯文化圖書的出版。如上海外語教育出版社和外語教學與研究出版社,都組織策劃出版了翻譯研究叢書;湖南人民出版社自2012 年開始,組織出版了“通天塔”叢書;陜西師大出版社、清華大學出版社、上海譯文出版社、中華書局等出版社都在翻譯學術出版方面推出了系列新作。尤其讓我記憶猶新的是2018 年,我在出席浙江大學中華譯學館成立儀式之際,遇見商務印書館總經理于殿利先生,得知他們商務印書館要出版有關江浙等地翻譯家的譯著叢書“故譯新編”。而主編就是許鈞先生和謝天振先生,他們除了都是江浙人,恰恰都是湖北教育出版社出版的“中華翻譯研究叢書”中的主要作者(2020 年4 月謝天振先生因病去世)。共計21 冊的“故譯新編”譯叢,由“五四”前后文學翻譯家翻譯的世界經典文學作品整理匯編而成,收入了21 位翻譯家的譯作,自2019 年至2020 年分兩批出版完。浙江大學出版社出版的由許鈞先生主編的“中華譯學館·中華翻譯研究文庫”,目前列入計劃的有40 種,于2019 年開始出版,現已出版20 余部,仍在繼續出版中。除了商務印書館,中華書局、三聯書店,還有更多的出版社都在挖掘翻譯和翻譯理論這一方面的出版資源,他們旗下的出版人與全國各地的翻譯名家聯系交往,出版他們的著譯全集。湖北教育出版社1999 年出版的《從柔巴依到坎特伯雷·英語詩漢譯研究》和2011 年出版的《英語短詩精粹·世界名著插圖本》的作者黃杲炘先生,是一位在翻譯實踐和翻譯理論上,都有重大創獲的翻譯家。三聯書店2021 年就與他聯系,正式啟動出版他的著譯全集。而這些翻譯家作者,幾乎都是湖北教育出版社曾經的重要作者。行筆于此,我不禁想說,湖北教育出版社雖是最早搶占全國譯界資源高地的出版社,然而自2011 年起與一大批譯界名家的聯系便日漸減少,這一方面的選題策劃、圖書出版也日漸稀少衰落。這也就意味著湖北教育出版社和出版人長久建立的、豐富的譯界資源已經失去,不可再得。這不能不叫人感到十分可惜和遺憾。這也從另一個方面說明,搶占高品位的作者資源高地是何等重要。

有好的作者才能出好書。我衷心希望我們的出版社和編輯出版人,重視在自己的崗位上,下功夫磨煉搶占作者資源高地的膽識,努力開拓新的出版領域,獲取高品位的出版資源,從而創造明天的輝煌。■

猜你喜歡
資源文化教育
國外教育奇趣
華人時刊(2022年13期)2022-10-27 08:55:52
以文化人 自然生成
題解教育『三問』
當代陜西(2022年4期)2022-04-19 12:08:52
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
基礎教育資源展示
一樣的資源,不一樣的收獲
教育有道——關于閩派教育的一點思考
資源回收
誰遠誰近?
辦好人民滿意的首都教育
主站蜘蛛池模板: 中文字幕无码电影| 欧美日韩高清在线| 亚洲成a人片| 999国内精品久久免费视频| 亚洲精品无码抽插日韩| 欧美第二区| 久久国产热| 国产凹凸一区在线观看视频| 久久综合色视频| 中文字幕欧美成人免费| 成人看片欧美一区二区| 国产精品大白天新婚身材| 欧美精品在线免费| 免费人成黄页在线观看国产| 色亚洲成人| 极品尤物av美乳在线观看| 一级全黄毛片| 久久久噜噜噜| 伊人久久福利中文字幕| 久久这里只有精品2| 99久久精品久久久久久婷婷| 国产精品午夜福利麻豆| 国产视频a| 国产精品露脸视频| 精品偷拍一区二区| 四虎影视永久在线精品| 91福利一区二区三区| 欧美日本二区| 99热这里只有精品在线播放| 国产女人在线观看| 在线观看免费人成视频色快速| 国产免费福利网站| 亚洲欧美自拍一区| 国产午夜精品鲁丝片| 一级香蕉人体视频| 国产福利拍拍拍| 精品国产免费观看| 亚洲第一在线播放| 国产精品亚欧美一区二区| 国产a网站| 国产18在线播放| 国产毛片片精品天天看视频| 在线观看av永久| 天天爽免费视频| 99视频在线观看免费| 国产精选自拍| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 亚洲欧州色色免费AV| 国产主播在线一区| 青青青国产免费线在| 欧美a在线看| 国产精品亚欧美一区二区三区| 久久国产精品波多野结衣| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 99热免费在线| 99久久精品国产自免费| 国产成人综合在线观看| 永久免费无码日韩视频| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 免费啪啪网址| 国产91小视频| 国产久操视频| 日韩无码白| 婷婷色狠狠干| 有专无码视频| 欧美成人午夜视频| 欧美黄色网站在线看| 在线观看国产小视频| 激情爆乳一区二区| 国产精品对白刺激| 欧美无专区| 久久综合九九亚洲一区| 欧美日韩中文字幕在线| 亚洲无码视频一区二区三区 | 波多野结衣无码视频在线观看| 欧美视频在线第一页| 久久香蕉国产线看精品| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 亚洲经典在线中文字幕| 亚洲欧美不卡中文字幕| 国产网友愉拍精品| 18黑白丝水手服自慰喷水网站|