詹栩曼,陳瑩,邱春安
(廣東外語外貿(mào)大學(xué) 中國語言文化學(xué)院,廣東廣州 510420)
語言景觀(linguistic landscape)指的是公共領(lǐng)域內(nèi)以標(biāo)牌為載體的可視性文本。由Landry 和Bourhis 于1997年率先提出并使用該概念:“某個地區(qū)或特定區(qū)域或城市群的語言景觀是由出現(xiàn)在該地區(qū)或城市的一切街道、 地名等標(biāo)識牌和廣告商鋪招牌以及公共路牌等之上的語言共同構(gòu)成的。”[1]自該概念提出后,許多學(xué)者開始關(guān)注相關(guān)研究并取得豐碩的成果。目前,國內(nèi)對于語言景觀的相關(guān)理論介紹及發(fā)展的研究較多[2],但對于實證性的語言景觀研究還比較少。通過對某一地區(qū)語言景觀進(jìn)行實證性調(diào)查研究,有利于探析當(dāng)?shù)鬲?dú)具特色的社會語言生態(tài)以及背后蘊(yùn)含的當(dāng)?shù)卣Z言活力、身份認(rèn)同等問題。豐順縣留隍鎮(zhèn)是一個潮客交界地帶的小鎮(zhèn),潮客兩個族群互相交流融合,該文將以留隍古街街道兩側(cè)的語言標(biāo)牌作為調(diào)查對象,立足于2001年起施實行的《中華人民共和國國家通用語言文字法》,分析留隍古街語言景觀的特點及存在的不規(guī)范現(xiàn)象。
宋真宗咸平二年(999年)被貶為潮州通判的陳堯佐在其《戮鱷魚文·并序》中記載:“余郡之境上,地日萬江,村曰硫黃。”留隍鎮(zhèn),古稱萬江、硫黃,隸屬廣東省梅州市豐順縣,地處豐順縣東北部,位于韓江中下游,潮汕與梅州之間。潮汕和客家兩大民系雜居,幾百年來,由于通婚、通商、升學(xué)、就業(yè)等方面的頻繁交往,潮汕文化和客家文化不斷碰出火花,形成了一種具有“半山客”特色的潮客文化。
留隍集鎮(zhèn)形成于宋代,地理位置優(yōu)越,有“汕頭口,留隍喉”之說[3]。至清初已成為韓江中下游比較繁榮的小商埠。新中國成立后,留隍集市建設(shè)步伐加快,成為豐順、大埔、饒平、潮州三縣一市交會的商品集散地,成為粵東地區(qū)商賈云集、市場繁榮的新興城鎮(zhèn)。
該研究調(diào)查地點為留隍鎮(zhèn)中心的著名景點——留隍古街。古街自宮汶頭始,至李厝埕尾,兩邊坐落著各類店鋪,中間形成了一條整齊美觀、和諧統(tǒng)一的騎樓街,是潮客貿(mào)易交流史的見證地點。政府目前也正在對這條古舊街道進(jìn)行改造修繕,總投資達(dá)1 800萬元。我們以留隍古街上各類商鋪招牌、廣告牌、路牌等典型語言標(biāo)牌作為調(diào)查對象,共拍攝照片84張,以頻次、百分比為主要參數(shù)對數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計,研究當(dāng)?shù)氐恼Z言規(guī)范程度、語言服務(wù)水平、對外開放水平、社會變遷等問題。
店鋪或商店名稱的構(gòu)成元素主要是平面的線性排列書寫符號,與具有視覺和聽覺的電視廣告及視頻類的傳播方式不同,它僅能通過視覺傳遞信息,“更加決定了店名在向消費(fèi)者傳遞信號時需要預(yù)測消費(fèi)者的讀店心理和對商品的訴求重點,通過店名的語符組合、設(shè)計等方式達(dá)到信息傳遞目的,其中語符構(gòu)成要素排列次序、顏色、大小、高低等方面的差別就是商家通過視覺凸顯店名關(guān)鍵信息的一種手段”[4]。
該次所收集對象的語符組成如表1 所示,可見留隍古街當(dāng)?shù)氐恼Z言標(biāo)牌以“純漢字”為主,占比為88.1%,僅出現(xiàn)幾例英文與漢語字符組合,并無其他外語字符,故可以看出漢語字符占有絕對優(yōu)勢,為當(dāng)?shù)卣Z言標(biāo)牌的優(yōu)勢語碼,具有信息傳遞的關(guān)鍵作用[5]。作為我國的法定通用文字,漢字可與不同的方言語音相掛鉤,當(dāng)?shù)孛癖娔苡卯?dāng)?shù)胤窖宰x音讀出商店標(biāo)牌,不影響信息傳遞。
表1 留隍古街語言標(biāo)牌語符使用情況
當(dāng)?shù)厥褂脻h字與英文搭配或漢字與英文、 拼音搭配的語言標(biāo)牌中,5 例為英文商標(biāo)標(biāo)注,1 例為店名對應(yīng)英譯,可見當(dāng)?shù)厣痰昝杏⑽恼Z符大多僅做商標(biāo)標(biāo)注而未起到關(guān)鍵信息傳遞作用,如圖1 所示中商標(biāo)語符的排列,英文字符多出現(xiàn)在中文字符的下方或后方起配注作用,更加證實這一點[6]。另有一例招牌“阿Q 女”,英文語符的排列與中文語符大小一致,但沒有起到關(guān)鍵信息傳遞作用,故判斷其使用目的在于新穎化商店名以吸引消費(fèi)者。
圖1 帶有英文的兩例標(biāo)牌
通過對當(dāng)?shù)卣Z言標(biāo)牌中語符的搭配和設(shè)計的觀察,可見當(dāng)?shù)仉m為豐順、大埔、饒平、潮州三縣一市交會的商品集散地,但是受國際化影響的程度很低,對外交流并不豐富,對外開放水平仍處在較低水平。
在當(dāng)?shù)氐恼Z言標(biāo)牌中,有36 個調(diào)查對象使用繁體字(如表2 所示)總結(jié)了繁體字在當(dāng)?shù)卣Z言標(biāo)牌中的使用情況。
表2 留隍古街語言標(biāo)牌中繁體字使用情況
在標(biāo)牌、 廣告牌中使用繁體字,主要有審美心理、民族情感、書法藝術(shù)等原因,也可能與人們盲目崇拜、求新立異、附庸風(fēng)雅等心理因素有關(guān)[7]。留隍鎮(zhèn)古街的標(biāo)牌中使用繁體字占本次調(diào)查標(biāo)牌的42.85%,接近一半,繁體字大部分集中在“住宅名元素”中,其他類型標(biāo)牌所占次數(shù)不多。我們認(rèn)為,留隍古街使用帶繁體字語言標(biāo)牌的原因大致可分為兩點。
一是審美心理的影響。當(dāng)?shù)厥褂梅斌w字的語言標(biāo)牌中住宅名占比將近三分之二,體現(xiàn)住宅主人在住宅命名上追求復(fù)古風(fēng)雅的審美情趣; 而商店命名中的“”“茶莊”“茶葉”等也體現(xiàn)商店主人有意追求古樸的心理。
二是地域情感的影響。當(dāng)?shù)氐孛糈蚺f寫法中“留”字帶左耳旁“阝”,南宋末代皇帝趙昺曾避禍于萬江廟,當(dāng)?shù)匕傩账鞂⑷f江鎮(zhèn)改名為留皇鎮(zhèn),又恐元朝皇帝介意便把“留皇”二字加上左耳旁。因“留”字舊寫為當(dāng)?shù)厝怂欤值浜洼斎敕ㄖ薪詿o此字,加之漢字規(guī)范的推行,后來多寫作“留隍”。在留隍古街的調(diào)查對象中有6 處帶有“阝留隍”字樣,如“阝留隍供銷社生資門市” “阝留隍鎮(zhèn)潮樂社”,甚至鎮(zhèn)上也可見以用舊法書寫“留隍”地名的路標(biāo)和公共場所招牌。可見,雖然當(dāng)?shù)仨槕?yīng)漢字規(guī)范的推廣,但是當(dāng)?shù)卣途用袢匀槐A糁傲糈颉钡孛呐f寫法,體現(xiàn)當(dāng)?shù)厝嗣駥亦l(xiāng)的地域認(rèn)同感和歷史傳承感。
商店名的語音特征是否方便記憶會影響其對信息的傳遞,而這與其音節(jié)的數(shù)量、韻律相關(guān)。本文對留隍古街的所有商店名進(jìn)行音節(jié)數(shù)量統(tǒng)計,標(biāo)牌中語言帶有英文字符且英文字符附屬于商標(biāo)中文名的,則不計入字符統(tǒng)計中,如“FUGUINIAO 富貴鳥”僅記為三音節(jié),阿拉伯?dāng)?shù)字和數(shù)學(xué)符號則按字符作為統(tǒng)計音節(jié)。留隍古街兩側(cè)商店名音節(jié)統(tǒng)計情況(如表3 所示)。
由表3 可見,留隍古街商店名音節(jié)數(shù)量集中在4~6 個音節(jié),共占了所搜集語料的68.2%,其中四個音節(jié)占比最大,達(dá)到29.6%,并且以四音節(jié)為中心向兩端遞減。這種分布規(guī)律不是偶然現(xiàn)象,而是與標(biāo)牌語言的經(jīng)濟(jì)性、 地區(qū)性和習(xí)用性以及人的心理認(rèn)知規(guī)律相關(guān)。一般而言,三音節(jié)以下的店名易造成信息量不足,從而影響消費(fèi)者對其經(jīng)營范圍的判斷。但該地仍出現(xiàn)了單音節(jié)店名——“”“粿”。這體現(xiàn)了潮客方言中保留了古漢語單音節(jié)詞的特點,言簡意賅地向消費(fèi)者傳達(dá)信息。同時,“粿”作為客家和潮汕地區(qū)的一種傳統(tǒng)美食,客家地區(qū)原稱呼其為“粄”,此處卻用潮汕地區(qū)常用的“粿”字,凸顯當(dāng)?shù)爻笨臀幕蝗诘孽r明特點及潮汕文化對當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)、文化的影響。4~6 個音節(jié)基本囊括了商店的屬名、 業(yè)名和通名,例如,“偉業(yè)畫框”“金榮鑫煙酒店”,體現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)性及習(xí)用性特點。從人們的心理認(rèn)知規(guī)律角度,人的短時記憶容量一般為7±2 個組塊,五六個音節(jié)較方便記憶,七個音節(jié)以上的除非是專門的部門或為了強(qiáng)調(diào)其特色,不然只會增加記憶負(fù)擔(dān),不利于傳播,甚至可能被忽略關(guān)鍵信息,為方便記憶一般會被縮減至三至六音節(jié),如“家紡自由人服飾”和“阝留隍供銷社百貨第一門市”,當(dāng)?shù)匾话憧s減為“自由人”“百貨門市”進(jìn)行記憶和傳播。
表3 留隍古街商店招牌音節(jié)數(shù)量情況
在調(diào)查過程中,筆者發(fā)現(xiàn)了當(dāng)?shù)卣Z言標(biāo)牌中有4 處出現(xiàn)了語言不規(guī)范使用現(xiàn)象,可分為兩類。第一類語言不規(guī)范現(xiàn)象為商店招牌命名中的諧音錯誤,如“衣然美麗”“金萍果”“足購美麗”,從修辭角度來看,該類招牌在命名過程中運(yùn)用了諧音法,即借助音同、音近的語音特點以強(qiáng)化表達(dá)效果,改變?nèi)藗兪熘氖旅⑽锩蚴嵌陶Z中的個別語素。運(yùn)用諧音命名的商店名不符合語法,但可以顯現(xiàn)新意,打破人們的常規(guī)認(rèn)知經(jīng)驗,讓消費(fèi)者增加記憶點。
另外一類語言不規(guī)范現(xiàn)象為廣告牌中的方言詞——“豆干浮油”,該廣告語中“浮” 為潮汕方言(音:[pu5]葡),意為一種烹調(diào)方法,把食物放到煮沸的油里弄熟,即“炸”。這一詞對于潮汕人而言很熟悉,直接用于商店廣告牌中能夠拉近商家與消費(fèi)者的心理距離,給人一種熟悉和親切感。
不過,我們應(yīng)該認(rèn)識到,諧音字雖然因為其修辭效果而在商店招牌、 廣告中具有方便傳播記憶的特點,但是這一類型實際上為漢字不規(guī)范使用的行為。《中華人民共和國國家通用語言文字法》第十四條規(guī)定:“下列情形,應(yīng)當(dāng)以國家通用語言文字為基本的用語用字:(一)廣播、電影、電視用語用字;(二)公共場所的設(shè)施用字;(三)招牌、廣告用字;(四)企業(yè)事業(yè)組織名稱;(五)在境內(nèi)銷售的商品的包裝、說明。”可見,在招牌、 廣告中使用諧音字和方言詞實屬違反《中華人民共和國國家通用語言文字法》的行為[9]。
對于出現(xiàn)以上兩種標(biāo)牌語中的不規(guī)范使用現(xiàn)象的原因,筆者認(rèn)為有兩點,一是當(dāng)?shù)鼐用駥τ谡Z言文字相關(guān)的法律意識淡薄,《通用語言文字法》 早在2001年施行,但當(dāng)?shù)鼐用駞s不甚了解,可見當(dāng)?shù)卣Z言文字相關(guān)政策的宣傳教育力度有待加強(qiáng)。二是商家為吸引眼球和招徠消費(fèi)者,特意在招牌、廣告牌中使用諧音字、方言詞以顯新穎。招牌和廣告用字是社會用語用字中很重要的一部分,不規(guī)范的語言用字現(xiàn)象存在一定危害:(1)有損我國規(guī)范用字的使用,不利于漢字規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化的推行;(2)影響該地區(qū)的語言文明形象,可能會給人一種欠缺規(guī)范和低水平的印象;(3)在招牌、廣告牌中使用諧音字和方言詞實際上是在公眾場合宣傳了錯誤字形,容易誤導(dǎo)初學(xué)漢字的青少年兒童和規(guī)范漢字辨別能力不高的人[10]。
語言景觀作為一種特殊的語言實踐,不是簡單、靜態(tài)的語言使用現(xiàn)象,而是一個地區(qū)的重要象征符號,不僅反映了地方和國家的語言文字政策貫徹情況,更反映出當(dāng)?shù)氐纳鐣l(fā)展情況,如文明程度、開放程度等。通過對留隍古街語言景觀的調(diào)查研究,我們可以看出當(dāng)?shù)卣Z言標(biāo)牌保留了一定的方言特色和地域特色,作為一個潮客交融的特色小鎮(zhèn),留隍古街的招牌中含有的“茶”“粿”體現(xiàn)了當(dāng)?shù)氐娘嬍澄幕瑫r語言標(biāo)牌中方言詞的使用也可見當(dāng)?shù)胤窖蕴厣彤?dāng)?shù)孛癖妼Ψ窖缘恼J(rèn)同感。但通過對語言標(biāo)牌語符構(gòu)成的研究,可見當(dāng)?shù)貙ν忾_放水平較低。在語言政策貫徹方面,該地語言標(biāo)牌大部分符合國家語言文字政策,但是在商店招牌、廣告仍存在不規(guī)范的現(xiàn)象,需進(jìn)一步加強(qiáng)規(guī)范。
近幾年來,政府對于留隍經(jīng)濟(jì)、文化的重視不斷加深,且留隍本身具有相當(dāng)優(yōu)越的地理位置,相信未來在多方的努力下,留隍這樣一個潮客文化交融的小鎮(zhèn)會有更好的發(fā)展前景,留隍古街也會迎來新一輪的繁榮。