支軍
“鐵拳砸了幾十下,只打得個猛虎兩眼鼻孔冒血漿,好武松還是一個不住地打,決不讓猛虎再還陽,眾明公您要是聽了這段事難把那其中含義細思量……”一段《武松打虎》,引出了膠東大鼓。

膠東大鼓是產生于膠東半島的一種民間曲藝形式,具有濃厚的地方特色和淳樸的鄉土氣息,深受當地群眾的喜愛。2006年經國務院批準列入首批國家級非物質文化遺產名錄。
膠東大鼓因最初是盲人走街串巷、求生糊口唱的小調,亦稱“盲人調”。盲藝人以占卜算命為主,說唱大鼓為輔,將節子板綁在左腿上,靠腿的顫動打板擊節,自彈三弦演唱。方言差異,多因地取名。如福山地區以福山方言演唱鼓曲的被稱為“福山大鼓”,蓬萊地區用蓬萊方言的則稱為“蓬萊大鼓”等。到了清嘉慶之后,才慢慢發展成早期大鼓的曲調。20世紀20年代,流行膠東半島各地的盲人,吸收東路大鼓、萊陽彈詞、茂腔等唱腔曲調,得到新的發展。
膠東大鼓流派的產生,也是據不同地區以所用方言演唱鼓曲來定名,大致可分為三路。北路:流傳于煙臺、牟平、福山、蓬萊、黃縣等膠東北部沿海地區,使用芝罘片、蓬黃片煙臺方言,其唱腔特點為說唱性強、唱腔高亢、節奏相對緊密,是膠東大鼓中最具代表性且影響最大的一脈。東路:流傳于威海、榮成、文登、乳山等膠東東部沿海地區,即使用文榮片煙臺方言,其唱腔特點是曲調質樸,少華彩而口語化,富于說唱性。南路:流傳于棲霞、萊陽、海陽、萊州等膠東半島中南部地區。使用蓬黃片、東濰片煙臺方言。其唱腔特點為旋律性強、旋律中融有膠東中南部民歌、茂腔等唱腔元素。
早期膠東大鼓,多由盲藝人口耳相傳、口傳心授傳承,只有口頭唱本而無樂譜,如《過新年》、《鞭打村花》、《呂洞賓戲牡丹》等。在“盲人抗日救國會”成立后,由當時的文藝工作者進行重新梳理,歷史書目如《施公案》、《劉伶醉酒》、《紫鐲記》等,反映膠東風俗、生活的詼諧小段兒如《拴娃娃》、《大螃蟹》、《偷年糕》、《莊稼樂》等。也有為了宣傳革命,根據當時廣為人知的事跡改編的,如《紅燈記》、《小英烈》等。尤其在膠東解放區,以當地真人真事為原本,經藝術加工后,更成為喜聞樂見、鼓舞意志的“革命大鼓”。如《上營戰斗》、《鋤奸記》、《保家鄉》、《反蠶食》、《民兵英雄趙守福》、《五虎村大戰》、《雷神廟戰斗》、《血灑七里莊》等,這些“革命大鼓”,成為另一種戰斗宣傳的有力武器。
傳統膠東大鼓的伴奏樂器主要為鼓、板和三弦,在發展過程中,又吸納借鑒了其他音樂伴奏元素,如二胡、墜琴、京胡、洋琴、四胡等。
從乾隆年間最早演唱盲人調的榮成盲藝人劉學義,到道光年間福山劉行有、同治年間黃縣丁武臣,膠東大鼓已有260多年的歷史。在膠東大鼓形成發展中,既有對當地民歌小調的傳承,又有從戲曲等吸納樂曲新元素;既有本土樂曲,又有外來樂曲;既體現膠東淳樸民俗,更蘊含著民間盲藝人的辛酸。帶有生存韻味的膠東大鼓,仍舊存活在膠東民間盲藝人中,從昔日的走街串巷到今天的舞臺說唱,他們仍舊是民間文化守望和弘揚不可或缺的一部分。
“After tens of punches, blood ran down from the nostrils of the ferocious tiger. Wu Song kept punching, determined to keep the tiger from being rejuvenated. If you hear the story and find it difficult to understand…”Wu Song Fights the Tiger introduced Jiaodong Big Drum Song.
As a folk form of singing art in Jiaodong Peninsula, Jiaodong Big Drum Song is popular among the local populace for its strong local characteristic and simplicity. Approved by the State Council, it was listed among the list of the first group of national-level intangible cultural heritages.
Starting from the melody sung by the sightless as a livelihood in the street, Jiaodong Big Drum Song is also called the “melody of the sightless.” The sightless artisans lived mainly by divination and fortune telling, which was supplemented by the performance of the Big Drum Song. They fixed the rhythm bamboo clappers on their left legs to make rhythms with shaking legs, played Sanxian and sang.