By
掃碼聽讀
Mel Blanc paved the way for voice acting as a true art, though it’s a skill that often goes unrecognized when praise is heaped on movies and TV.
2Since the creation of animated motion pictures, the use of actors supplying voices has been invaluable. Behind every famous cartoon character’s personality is the actor standing in the recording booth and stretching their manner of speaking in unrecognizable1unrecognizable(變化太大而)認不出來的。ways, all for the sake of entertainment.For some of these performers, the voices they’ve provided have far surpassed them as people in both recognizability and adoration.
3When looking at voice acting from the outside, it seems relatively simple when compared to the art of acting on screen. However, like any type of acting, there are those who understand how to bring the most out of their character vocally, and those who do not.These skills have perhaps never been as exceptionally put on display as they have with veteran Looney Tunes voice actor, Mel Blanc.
梅爾·布蘭克為配音成為一門真正的藝術鋪平了道路,盡管當影視作品備受贊譽時,這門技藝往往未能得到認可。
2自動畫電影誕生以來,配音演員的作用不可估量。每個著名的卡通人物背后都有一個站在錄音棚里的演員,他們把說話方式演繹到極致,發出的很多聲音都與本音相差甚遠,而這一切都是為了娛樂觀眾。對于其中一些表演者而言,他們的配音在辨識度和人氣度方面都遠遠超過了他們本人。
3表面上看,與銀幕上的表演藝術相比,配音表演似乎相對簡單。然而,就像任何類型的表演一樣,有的演員懂得用配音將人物詮釋得惟妙惟肖,有的則不然?!稑芬煌ā焚Y深配音演員梅爾·布蘭克在這部動畫中展現了超凡的配音技藝,成就空前。
4For over 60 years, Mel Blanc’s voice was heard by the world either on radio,or in the massively popular series of animated shorts,The Looney Tunes. Right up until his death in 1989, Mel was happily voicing nearly every single majorLooney Tunescharacter (except for Elmer Fudd, up until the original voice actor Arthur Q. Bryan died, after which Blanc took over the role) and became the all-too rare example of a voice actor being famously recognized for his work.Never before had his kind of vocal range been seen in animated pictures, and arguably never has been since.
5Being labeled as “The Man of 1,000 Voices, ” Mel Blanc became legendary among voice actors as a grandfather figure of sorts, inspiring a new generation to take up the craft and help to entertain people for years to come.
6After Mel Blanc’s wildly notable career, there have been numerous successful and beloved voice actors to follow suit. Those of which have provided their voice to so many projects that astute fans can point them out once they hear them, or in some cases, be thrilled to learn a character was voiced by someone they know, yet didn’t recognize when hearing.
460 多年來,梅爾·布蘭克的聲音或通過廣播電臺,或通過大受歡迎的動畫系列短片《樂一通》讓全世界聽到。直到1989 年去世,梅爾都在欣然地為幾乎每一個《樂一通》的主角配音(除了愛發先生,在原配音演員亞瑟·Q.布賴恩去世之后,布蘭克才接手了這個角色),并且極其罕見地成為作品備受認可的配音演員。在動畫電影配音界中,他的音域可謂前無古人,后無來者。
5梅爾·布蘭克有了“一人千聲”的名號,成為配音演員中的傳奇,是配音行業祖師爺級別的人物,激勵著新生代加入這個行當,在未來的若干年里給人們帶去歡樂。
6梅爾·布蘭克功成名就之后,還有很多配音演員像他一樣獲得成功且受人喜愛。他們給太多影視角色配過音,以至于機敏的粉絲一聽到他們的聲音就能辨認出來;有時,粉絲自己聽的時候沒能認出來,但在得知這個角色是由自己所知的演員配音時,便激動不已。
7Popular animated sitcoms owe much of their identity to their voice cast, who not only bring the characters their own unique inflections2inflection 語調的抑揚變化。and sounds, but who can do so naturally and with standout tonalities3tonality(音樂)調性。. From Jim Cummings (Winnie the Pooh, Tigger) to John Dimaggio(Bender, Jake the Dog), there’s an inimitable charm to getting just the right voice for the job.
8Western animation isn’t the only kind that can prove difficult to record for the voice actors. Outside of having to match up timing when dubbing a project that was originally recorded in another language, some actors have the straining, and sometimes dangerous, task of emulating a very intense moment through screaming as hard as they can.A popular example of when the job can go south4go south 變壞,變糟糕。is when fan-favorite Dragon Ball Z5東映動畫制作的“龍珠系列”第二部動畫TV,改編自著名漫畫家鳥山明的同名漫畫《龍珠》。voice actor Sean Schemmel fainted in the recording booth while performing a scream during his character’s transformation. Schemmel described the moment at the 2012 London Film & Comic-Con:
7流行動畫情景喜劇的特性在很大程度上是其配音演員創造的,他們不僅賦予了角色獨特的語調和聲音,且十分自然、音色突出。從吉姆·卡明斯(小熊維尼、跳跳虎)到約翰·迪馬喬(班德、狗狗杰克),為角色配出恰到好處的聲音有一種無與倫比的魅力。
8對于配音演員而言,為西方動畫錄制配音并非是唯一一類困難的任務。在為原本是以另一種語言錄制而成的節目配音時,除了要掌握配音節奏之外,一些演員還需要通過全力吶喊來再現某個非常緊張的時刻,這很耗費體力,有時還會有危險。這項工作可能出現狀況,其中一個家喻戶曉的案例就是,深受粉絲喜愛的《龍珠Z》配音演員肖恩·謝梅爾在為動畫角色變身過程中的吶喊配音時暈倒在錄音棚里。謝梅爾在2012 年倫敦電影動漫展上描述了這一時刻:
... it was during the Super Saiyan 4 transformation and I was really tired ...and I had been working, not sleeping well. And I miscalculated the amount of air you need for a Kamehameha6漫畫《龍珠》中的攻擊型技能,又稱“神龜沖擊波”,在施展時需要吶喊聚氣。, I think—or maybe it was a power up—and I made the voice lower. So, if you get lower when you’re acting, the aperture of your vocal cords gets wider, and I just totally miscalculated.
9Through all the sore throats and damaged vocal cords, the animated characters we all love wouldn’t be where they are in the public eye without those who put a voice to them. From Blanc’s groundbreaking techniques and range, to the modern era of esteemed and talented up-and-coming voice actors making a name for themselves7make a name for oneself 揚名,成名。,it’s clear to see what separates the good from the great, as long as they manage to stay conscious.
……那是在超級賽亞人4的變身過程中,當時我真的筋疲力盡……而且之前我一直不停工作,沒睡好覺。我想我估算錯了施展龜派氣功波時所需的肺活量,也許要聚氣提升力量,而我把聲音發低了。所以,如果表演時聲量變低,聲帶會變寬,我完全估算錯了。
9配音演員有過各種喉嚨疼痛和聲帶受損的經歷,如果沒有這些賦予角色聲音的演員,我們喜愛的動畫人物便無法在公眾眼中這么受歡迎。從布蘭克開創性的口技和音域,到如今受人尊敬、才華橫溢的新晉配音演員揚名立萬的時代,只要他們努力保持清醒,就能讓人清晰地看到優秀與偉大之間的區別。