唐金菊
近幾年,中國(guó)電影在國(guó)內(nèi)獲得好評(píng)、口碑與獎(jiǎng)項(xiàng)的同時(shí),也在積極拓展國(guó)外市場(chǎng),并取得了較好的票房成績(jī)。根據(jù)美國(guó)電影票房統(tǒng)計(jì)網(wǎng)站給出的有關(guān)數(shù)據(jù)顯示,《戰(zhàn)狼2》的海外票房超過100 萬美元,是有史以來第一部進(jìn)入全球TOP100 票房影片榜的華語電影,打破了長(zhǎng)期以來美國(guó)好萊塢對(duì)電影市場(chǎng)的統(tǒng)治。然而,與美國(guó)、印度電影的國(guó)際傳播相比,中國(guó)電影的海外傳播較弱,需要在今后積極做出調(diào)整。因此,聯(lián)系實(shí)際分析中國(guó)電影海外傳播的文化內(nèi)涵與傳播策略具有極強(qiáng)的必要性。
我國(guó)是一個(gè)歷史悠久的國(guó)家,在五千年歷史發(fā)展進(jìn)程中積累了寶貴且深厚的文化財(cái)富[1]。電影作為一種藝術(shù)形式,其創(chuàng)作本身就是基于文化、藝術(shù)產(chǎn)生的,高質(zhì)量的電影往往可作為文化傳播的重要媒介,其中的內(nèi)容不僅可以展現(xiàn)中國(guó)獨(dú)具特色的文化藝術(shù)特征,還可以融入傳統(tǒng)文化。基于這一層面考慮,不難看出中國(guó)電影的海外傳播具有極強(qiáng)的必要性:第一,有助于全世界對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行深度理解。電影作為一種兼具視覺、語言元素的文藝形式,在文化傳遞上的作用不可替代,當(dāng)中國(guó)電影在海外得到廣泛傳播時(shí),其中蘊(yùn)含的中國(guó)文化、民俗習(xí)慣等均能在潛移默化中讓海外觀眾所接受,彌補(bǔ)文化差異所帶來的隔閡與誤解,從而加快世界地球村建設(shè)與發(fā)展。第二,中國(guó)電影海外傳播能夠更好地彰顯中國(guó)文化魅力,讓外國(guó)觀眾能夠通過電影了解中國(guó)文化的內(nèi)涵與豐富的情感,對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生興趣,促使中國(guó)文化在世界舞臺(tái)上逐漸占據(jù)重要位置。
中國(guó)電影的競(jìng)爭(zhēng)力主要體現(xiàn)在民族文化層面,這是由于中國(guó)文化對(duì)西方觀眾、國(guó)際市場(chǎng)有著較大的吸引力[2]。然而并非所有民族文化內(nèi)容都適用于海外傳播,若是想要制作出更加契合世界的中國(guó)風(fēng)電影,就必須將民族文化較好地融入電影中,使海外觀眾可以基于影片了解到中國(guó)相對(duì)完整的文化體系。歸根結(jié)底,中國(guó)電影海外傳播即為文化傳播,如何充分利用國(guó)際舞臺(tái)對(duì)中國(guó)電影進(jìn)行較好宣傳,展現(xiàn)民族文化與內(nèi)涵成為需要考慮的重要問題。比如,《哪吒之魔童降世》是國(guó)內(nèi)較優(yōu)秀的動(dòng)漫影片,而在國(guó)外這一影片的評(píng)價(jià)并不高,產(chǎn)生這一情況的主要原因在于海外觀眾對(duì)于哪吒“生而為魔”的背景不理解,對(duì)于中國(guó)親子關(guān)系的深意缺乏體會(huì),文化折扣現(xiàn)象凸顯,這樣的情況下很難在海外引起較好反響。若想要加快中國(guó)電影的海外傳播速度,就必須對(duì)中國(guó)式故事進(jìn)行重新編排,將海外觀眾的理解能力納入考慮范疇,制作出能夠兼顧海內(nèi)外觀眾的高質(zhì)量電影,實(shí)現(xiàn)文化價(jià)值觀的有效傳播。比如,《流浪地球》與《孔子》兩部電影在海外市場(chǎng)取得了較好成績(jī),前者是以人類命運(yùn)共同體為核心展開敘述,后者則是傳達(dá)了“和而不同”的觀點(diǎn)與態(tài)度,這與國(guó)家之間“求同存異”的發(fā)展方針相契合,有助于文化輸出,展現(xiàn)中國(guó)文化特色。
中國(guó)電影若想要在海外得到較好傳播,增強(qiáng)融通交流也是十分重要的一環(huán)。這種融通性主要體現(xiàn)在語言與價(jià)值觀兩個(gè)層面。在語言層面,需要考慮中西方文化、語言表達(dá)的差異性,中國(guó)電影在海外進(jìn)行放映時(shí),海外觀眾主要是以字幕的形式對(duì)電影內(nèi)容有所了解,這就要求對(duì)電影字幕進(jìn)行更好的翻譯,不僅要表達(dá)出電影原本的含義,還能夠增加語言深度,從而在海外市場(chǎng)進(jìn)行廣泛傳播。比如,《長(zhǎng)城》這部電影是中美合資的重工業(yè)電影,其中對(duì)話涵蓋了英語、漢語、西班牙語等,從創(chuàng)作初期就已經(jīng)充分考慮了海外觀眾對(duì)于字幕的潛在需求與理解,其中漢語對(duì)白部分并沒有嚴(yán)格按照劇本來進(jìn)行,而是通過意譯法來表達(dá)人物意圖,確保海外觀眾能夠通過語言、語境對(duì)電影有更加深刻的理解。從價(jià)值觀層面來看,中國(guó)電影若想要獲得異域觀眾的認(rèn)可,就必須在價(jià)值觀、思維方式上進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,只有真正著眼于世界、民族等宏觀大背景,才能實(shí)現(xiàn)文化共鳴、情感互通。
海外傳播并非一朝一夕就能夠完成,更多的是要充分考慮電影本身能否較好適應(yīng)國(guó)際舞臺(tái)。如今,創(chuàng)新已經(jīng)成為時(shí)代主題,只有注重創(chuàng)新、優(yōu)化電影內(nèi)容,找到更加適合國(guó)際價(jià)值觀的突破口,才能為中國(guó)電影海外傳播創(chuàng)造良好條件[2]。一般情況下,創(chuàng)新理念主要體現(xiàn)在電影制作與電影宣傳兩個(gè)方面。電影制作主要是提高電影自身的科技感,將文化元素與文化內(nèi)容相互融合,色彩、音樂、畫面、動(dòng)作也要呈現(xiàn)出多樣化、立體化效果,這樣才能給觀眾帶來耳目一新的感受與視覺體驗(yàn),在影像制作方案上也要予以創(chuàng)新,提高電影的呈現(xiàn)能力,以更加震撼的視覺、聽覺效果吸引海外觀眾。宣傳途徑也需要?jiǎng)?chuàng)新,要充分考慮當(dāng)?shù)氐奈幕尘啊h(huán)境差異等要素,優(yōu)化文案制作、營(yíng)銷思路、推廣舉措,實(shí)現(xiàn)電影宣傳優(yōu)勢(shì)最大化。然而,目前我國(guó)影視公司在影片推廣與宣傳方面的能力較弱,直接影響到了海外傳播效果,還需予以足夠重視,積極進(jìn)行調(diào)整,以推動(dòng)中國(guó)電影在國(guó)際上快速發(fā)展。
中國(guó)電影的海外推廣離不開政府的鼓勵(lì)和扶持,為了使中國(guó)電影更好地在海外市場(chǎng)上占據(jù)重要位置,就必須明確電影定位。首先,在保持“自我”的同時(shí)適應(yīng)國(guó)際市場(chǎng)[3]。改革開放以后,西方外來文化開始進(jìn)入國(guó)內(nèi),國(guó)內(nèi)部分文藝工作者不加批判地接受了西方的價(jià)值觀念與思維方式。具體到電影創(chuàng)作領(lǐng)域,許多影片建構(gòu)的中國(guó)形象或者說是中華文化,充斥著西方話語下的“東方主義”色彩,“他者化”“自我東方化”的現(xiàn)象較為普遍,這也導(dǎo)致中國(guó)電影逐漸失去自身魅力,在西方文化的沖擊下逐漸喪失“自我”,生活習(xí)慣、影片精髓等均發(fā)生較大變化[4]。在這種情況下,中國(guó)電影很難較好展現(xiàn)中國(guó)特色,甚至還面臨被“同化”的命運(yùn)。因此,在未來發(fā)展過程中,中國(guó)電影的定位必須明確,找到中國(guó)電影“自我”與國(guó)際電影市場(chǎng)需求的平衡點(diǎn),以此為切入點(diǎn)創(chuàng)作獨(dú)具中國(guó)特色的電影,為中國(guó)電影的海外傳播創(chuàng)造良好條件。其次,以包容的心態(tài)推廣“自我”。法國(guó)電影、印度電影、日韓電影在國(guó)際市場(chǎng)上能夠脫穎而出,其主要原因在于電影本身具有鮮明的文化、民族特色,只有展現(xiàn)出自身特點(diǎn)并被海外觀眾廣泛接受以后,“自我”才能夠被逐漸放大,并吸引海外觀眾[5]。具體而言,在電影敘事體系與話語構(gòu)建的過程中,圍繞普適性話題展開,將其作為核心講述中國(guó)故事,避免“自我東方化”,同時(shí)找到中國(guó)電影與國(guó)際市場(chǎng)之間的“最大公約數(shù)”,從整體上提高中國(guó)電影的品質(zhì),找到最適合中國(guó)電影制作的關(guān)鍵點(diǎn),加快推進(jìn)中國(guó)電影海外傳播的進(jìn)程。
差序格局的概念最初是由費(fèi)孝通先生提出的,主要是指中國(guó)的社會(huì)結(jié)構(gòu)是一種以“己”為中心的“差序格局”。每個(gè)人將自己置身于人際關(guān)系中心,通過他人與自己的親疏關(guān)系構(gòu)建網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)。這種理念同樣適用于中國(guó)電影的海外傳播。習(xí)近平總書記也曾提出:要采用貼近不同區(qū)域、不同國(guó)家、不同群體受眾的精準(zhǔn)傳播方式,推進(jìn)中國(guó)故事和中國(guó)聲音的全球化表達(dá)、分眾化表達(dá),增強(qiáng)國(guó)際傳播的親和力和實(shí)效性。[6]在中國(guó)電影海外宣傳過程中,應(yīng)率先進(jìn)行文化親疏分析,找到電影最為契合的海外區(qū)域再進(jìn)行傳播,能夠起到事半功倍的效果。比如,新疆電影《鮮花》在哈薩克斯坦獲得了高度的文化認(rèn)同,電影主要是講述哈薩克族風(fēng)情的唯美故事,民族文化上與哈薩克斯坦有著較高的契合度,因此將這一部電影在哈薩克斯坦進(jìn)行推廣能夠取得較好的效果,這種文化紐帶為電影宣傳創(chuàng)造了良好條件,提高了電影海外傳播的有效性。再比如,中國(guó)戲曲、武俠、玄幻等具有中國(guó)傳統(tǒng)文化色彩的電影在東南亞地區(qū)受到熱烈歡迎,其原因主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:(1)東南亞文化與中國(guó)文化之間存在密切聯(lián)系,不管是語言還是文化均存在契合點(diǎn),以文化為紐帶仍然適用于中國(guó)電影在東南亞地區(qū)的宣傳。(2)東南亞地區(qū)生活著大量的華人華僑,而這一區(qū)域的人大多數(shù)都接觸過中國(guó)文化,受中國(guó)文化的影響對(duì)中國(guó)電影具有濃厚興趣,這為電影宣傳帶來極大便利。由此可見,基于“差序格局”進(jìn)行文化分析、實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)營(yíng)銷是十分必要的。這也要求在中國(guó)電影推廣過程中,應(yīng)優(yōu)先鎖定與電影匹配的區(qū)域,再結(jié)合文化契合點(diǎn)、當(dāng)?shù)匚幕卣鞯戎朴喰麄魍茝V方案,優(yōu)化宣傳手段,盡可能多地展現(xiàn)出中國(guó)電影的優(yōu)勢(shì)。
一部?jī)?yōu)秀的中國(guó)電影能夠較好地體現(xiàn)中華民族精神和時(shí)代精神,同時(shí)也能較好反映出中國(guó)人民獨(dú)特的審美追求與價(jià)值取向[7]。新時(shí)期,中國(guó)電影若想在海外得到較好傳播,就必須融合核心力量,對(duì)優(yōu)勢(shì)資源進(jìn)行整合,協(xié)同推進(jìn)電影傳播。比如,中國(guó)電影在泰國(guó)的宣傳除了基于中泰一家親的歷史淵源以及泰國(guó)民眾對(duì)中國(guó)電影的熱愛,還基于泰國(guó)市場(chǎng)對(duì)中國(guó)電影的需求。目前,中泰兩國(guó)的影視交流活動(dòng)以官方與民間相結(jié)合的往來方式為主,企業(yè)參與度較高,商業(yè)輸出成分居多。為了更好地實(shí)現(xiàn)中國(guó)電影在泰國(guó)的推廣,就必須整合可利用資源,充分調(diào)動(dòng)各方力量參與的積極性,支持和保障相關(guān)從事電影行業(yè)機(jī)構(gòu)的輸入方和輸出方的有效銜接。從國(guó)家層面來看,應(yīng)給予戰(zhàn)略支持,文化產(chǎn)品的流通、消費(fèi)勢(shì)必會(huì)受到客觀市場(chǎng)價(jià)值規(guī)律的影響,但文化產(chǎn)品同時(shí)也具有特殊性,不能完全從“市場(chǎng)”的角度看待問題。在海外宣傳過程中,國(guó)家應(yīng)予以一定的政策支持,鼓勵(lì)影視產(chǎn)業(yè)對(duì)外發(fā)展,《“十四五”中國(guó)電影發(fā)展規(guī)劃》《國(guó)家電影事業(yè)發(fā)展專項(xiàng)資金2021 年度國(guó)產(chǎn)影片海外發(fā)行與版權(quán)銷售獎(jiǎng)勵(lì)項(xiàng)目申報(bào)指南》等政策的提出均是基于這一大背景,為中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展創(chuàng)造了良好條件[8]。不僅如此,中國(guó)電影海外宣傳還應(yīng)充分利用全媒體。目前,我國(guó)互聯(lián)網(wǎng)、云計(jì)算、人工智能等數(shù)字科技得到較好發(fā)展,而在發(fā)達(dá)國(guó)家,社交媒體、移動(dòng)應(yīng)用已然成為重要的信息入口,中國(guó)電影海外傳播應(yīng)充分利用這一特點(diǎn),整合資源,支持線上傳播,通過這種方式,降低中國(guó)電影海外宣傳成本,宣傳成果也會(huì)以數(shù)據(jù)的形式反饋,從而打開電影宣傳突破口。
綜上所述,21 世紀(jì)是我國(guó)經(jīng)濟(jì)、科技發(fā)展迅速的時(shí)期,我國(guó)的國(guó)際地位也逐漸提升。黨與國(guó)家也更加注重文化交流與輸出,在外交上積極推動(dòng)中國(guó)文化走出去,這為中國(guó)電影的海外傳播創(chuàng)造了良好條件,同時(shí)可通過明確電影定位、充分利用差序格局、整合優(yōu)勢(shì)資源等方式,加快中國(guó)電影海外傳播進(jìn)程,提高傳播的有效性,使中國(guó)文化能夠在國(guó)際舞臺(tái)上得到較好宣傳。