張 婷
《牛郎和織女》傳說在中國從20 世紀40 年代后期到80 年代約半個世紀的時間里,以反封建的社會意義為導向,作為中國“四大傳說”之一而備受矚目。中國將每年的“七夕”節慶作為該傳說故事傳承的主要載體,同時以河南南陽、魯山一帶作為牛郎織女傳說圈的中心,將當地祭祀、乞巧、廟會演唱作為牛郎織女傳說傳承和傳播的主要方式,向外輻射。牛郎織女傳說在國內影響深遠,傳播到國外之后同其他民族的風俗相結合,演變成不同的版本。國內外關于牛郎織女的研究求同存異,不僅推動了牛郎織女的廣泛研究,也極大地豐富了本國文化。韓國自1939 年《朝鮮民俗》第3 期登載林錫在的《朝鮮異類交魂談》[1]為發端,開始關注《樵夫和仙女》的故事。相關研究大量涌現,韓國riss 國內外學術情報網站統計以樵夫、仙女傳說為主要素材的國內外學術論文共有200 篇,研究報告31 篇。李明賢以《仙女和樵夫》演變的漫畫版《雞龍仙女傳》關注到以真實故事為原型的傳統故事改編形式以及文化產品開發;何京淑研究了《樵夫和仙女》故事的形成和傳承形式;楊敏貞通過比較“樵夫和仙女”型傳說,研究了韓國、中國、越南、蒙古國的多文化家庭的家庭意識教育;金珠英研究了該動畫故事的改編版本。綜上所述,韓國方面側重于研究本國故事的各類型版本和傳承方式,與他國的同類型故事比較研究很少。本文通過比較以《牛郎織女》和《樵夫仙女》為素材的媒體化形態,了解中韓兩國在該故事上的文化產品開發情況。
《牛郎和織女》是中國古代著名的漢族民間愛情故事,是在歷史發展中逐漸完善的。西周時期的《詩經·小雅·大東》中已經出現了銀河,而在戰國時期的《夏小正》和湖北省云夢縣睡虎地發現的竹簡中已經出現了牛郎與織女相愛并結為夫妻,卻因為銀河的阻隔而不能相見,隨后漢朝又增加了鵲橋,魏晉南北朝時期這個故事情節才逐漸形成:①傳說古代天帝的孫女織女擅長織布,每天給天空織彩霞。②她討厭這種枯燥的生活,就偷偷下到凡間,私自嫁給河西的牛郎,過上男耕女織的生活。③此事惹怒了天帝,把織女捉回天宮,責令他們分離,只允許他們每年的農歷七月七日在鵲橋上相會一次。④他們堅貞的愛情感動了喜鵲,無數喜鵲飛來,用身體搭成一座跨越天河的喜鵲橋,讓牛郎織女在天河上相會。傳說牛郎在河東,織女在河西,兩人哭泣引發洪水。人間所有的喜鵲和烏鴉在七夕那天聚集到銀河,用身體搭橋,讓二人見面。因此,牛郎織女渡過的橋被稱為烏鵲橋。此后,七夕便不再下暴雨,由于二人喜極而泣下小雨。相傳七夕前后,喜鵲和烏鴉脫羽毛也是因為牛郎和織女。
該故事在韓國有《仙女和樵夫》《老斗和樵夫》《救鹿的小伙子》《報恩的老鼠》《向老鼠行恩成為玉皇大帝女婿的故事》《金剛山仙女傳說》《仙女的羽毛》《公雞的由來》《公雞啼鳴的由來》《花栗鼠的由來》等多個版本[2],在全國范圍內廣泛傳播。目前為止,在各種傳說集類的版本資料達到了90 篇。大體內容為:貧窮的盧忠閣樵夫將降臨天池洗澡的仙女翅膀衣服藏起來[3],最小的仙女沒有衣服無法升天,只能跟樵夫結婚?;楹笙膳业诫[藏的翅膀衣服,離開升天。7 月7 日,樵夫把兒子和女兒放在筐里,挑著扁擔,乘坐天馬升天,不小心掉下來變成公雞,只能向天日日打鳴。傳說只有在七夕之夜,樵夫在喜鵲的幫助下帶著子女與仙女相見時,天上的天鷹座(樵夫和子女的變身)和天琴座(仙女的變身)才閃亮。故事中未能遵守“神圣婚姻”[4]禁忌的男主人公,導致婚姻悲劇性破裂。樵夫死后轉生為公雞和布谷鳥,所以現在有公雞向天空哭泣、布谷鳥啼鳴的哭聲作為該傳說的證據。
《牛郎和織女》和《樵夫和仙女》都是具有神話要素的凄涼愛情故事[5]。故事中男主人公無論是牛郎還是樵夫,都是生活踏實的貧窮男人;他們天性都很善良,都拯救了會神仙法術的動物;神物為了報答恩情,教男主人公秘密計謀,使其終于能和天上掉下來的女人結婚并過上幸福的生活;然而當男女主人公幸福美滿之時卻因為某種不可反抗的理由被分開,鮮有機會再次相聚。并且,在中韓版仙女結緣故事中,男女主人公樵夫(牛郎)和仙女(織女)都分別以地界和天界為中心,進行了“地→天→地”和“天→地→天”的空間移動,中韓版本的故事要素都充滿了神話的浪漫主義色彩。
1.七夕節
中國的《牛郎織女》既是一段愛情故事,也是七夕的由來之談。中國的七夕節又稱為“乞巧節”,是中國傳統節日中最具浪漫色彩的節日?!捌蚯晒潯逼鹪从跐h代,每逢七夕,京城的乞巧市張燈結彩,布置得如同仙境一般,來自不同地區的“七姐會”聚集并擺下各式各樣鮮艷的香案,遙祭牛郎織女。由于節日的來源富有浪漫色彩,在中國豫、魯、蘇、浙、粵、閩等地民間代代相傳,但乞巧方式不盡相同。后來,乞巧節慢慢發展成為中國的傳統“情人節”。
2.黃梅戲《天仙配》
黃梅戲原名“黃梅調”,是18 世紀后期在皖、鄂、贛三省毗鄰地區形成的一種民間小戲。其中以牛郎織女為素材的《天仙配》《女駙馬》和《牛郎織女》在國內外產生了較大影響,黃梅戲演員嚴鳳英的《天仙宴》也在國內外享有盛名。《天仙配》中的人物扮相俊美、唱腔華麗,通過“牛”和“女”的故事反映了人們對美好愛情的歌頌,對西王母所代表的封建家長的批判,以及對金牛正直善良品格的贊賞。用黃梅戲舞臺劇的形式表現,更加具有感染力。
3.電影及電視劇
中國以“牛郎織女”為素材,拍了很多電影和電視劇。比較著名的是中國央視國際電視總公司與安慶電視臺共同拍攝的35 集古裝電視劇《天仙配》。劇情是由神話小說大師周濯街的小說《七仙女正傳》以及民間傳說《天仙配》的部分故事聯合改編。影片最后歷盡無數艱難,董永和七仙女一對恩愛夫妻結束為奴的日子,唱著《夫妻雙雙把家還》的黃梅調結伴歸家。
4.動畫片
2010 年,青島新旋律傳媒有限公司與青島動漫研究院聯合制作了《牛郎織女》的動畫片。講述了牛郎與織女在共同的成長中建立起美好的愛情,雖然天上的神仙、人間的一些人對此充滿嫉妒,為這對情人制造了無數的障礙,但是忠貞不渝的愛情連喜鵲也為之所動,為他們搭建起會面的橋梁。
1.音樂出版
在韓國,以“牛”和“女”為素材的音樂作詞多種多樣,其中流傳最廣的一首歌是《小白船》。這首童謠原名《半月》,原本是朝鮮作曲家尹克榮為去世的姐夫創作的歌曲,記錄失去親人的寂寥,同時也抒發了當時痛失國土的痛苦。由于這首曲子具有強烈的童謠色彩,1950 年被翻譯成《小白船》傳入中國。中文填詞為尹克榮,歌詞大意不變,但傳達出的意思是希望兒童們積極探索,勇于追求美好未來。此外,韓國歌手金昌南于1994 年發表的個人單曲《仙女與樵夫》也深受大眾喜愛。
2.繪本故事
韓國以傳統童話《仙女與樵夫》為素材,出版的兒童繪本和啟蒙故事眾多。自2004 年桂林出版社發行繪圖故事《樵夫與仙女》以來,迄今已有超50 部圖書出版。最新版的兒童繪本是2021年9月由人北出版社發行的《仙女與樵夫之愛的故事》。繪圖風格各具特色,豐富了兒童讀物市場。
3.舞臺劇演出
韓國以《樵夫和仙女》開發的音樂劇版本多樣,比較出名的是 2001 年6 月在大田市立舞蹈團推出的以樵夫和仙女傳說為素材的作品《漢城新娘》及2012 年9 月在仁川萊美兒童劇場舉行的《仙女與樵夫》音樂劇的演出。通過戲劇性的動作和舞臺布景,生動地表現仙女和樵夫相愛的場面和飛上天的樵夫被趕下凡間的場面。運用現代技術使舞臺和背景音樂相融合,故事情節栩栩如生。
4.其他媒體
韓國以傳統童話《仙女與樵夫》為素材開發了其他類型的媒體。如 2012 年KBS 2TV 推出的電視劇《需要仙女》、網絡游戲《樵夫與仙女》等,同時還制作了游戲戲劇、兒童劇等表演劇。此外,韓國還開發了“仙女和樵夫山莊”等休閑旅游設施。
仙女結緣型故事長期流傳于中、韓兩國的大眾之間,自古以來一直深受民眾喜歡。原因歸結為以下幾種。
第一,中、韓兩國都發源于農耕社會。樵夫和牛郎是百姓的化身,每天勤懇地圍著田地轉或進山砍柴,即使辛苦也努力生活,但依然窮到沒活路。勞動人民憧憬和某個天上來的好女人結婚生子,一起過著男耕女織的幸福生活。這個故事引發了中韓兩國勞動人民的共鳴。
第二,勞動人民雖然生活在惡劣的環境中,但相信有機會從底層生活中掙脫出來。堅信只要能像樵夫或牛郎一樣踏踏實實做事,一旦遇到好機會就會得到啟發,獲得貴人相助,命運就會改變。而這個好結局只有通過修行、積德才能得到。因此,這又屬于勸善懲惡的教化性故事。對于這種題材,中、韓兩國人民都喜聞樂見,認同感強。
第三,從中、韓兩國的文化藝術風格上看,兩國都追求有缺陷的東西。雖然該故事在中國是大團圓結局,但其中曲折的愛情讓情節更加豐滿、令人回味。在缺陷美的追求上,韓國不亞于中國。韓國的“恨”[6]是其特有的文化風格,這是基于韓國人的特殊現實情況和作為普通人不得不面對的局限性,因此“恨文學”在韓國藝術作品中經常出現。雖然兩國故事的結局都有缺陷,但兩國民眾仍將它奉為經典佳作,傳承至今。
第四,從兩國的傳承方式來看,中國版的仙女結緣故事中,因“織女”從天界下凡為貧苦勞動人民帶來手藝,同時有延續子嗣、共度男耕女織美好生活之意,于是在中國大部分地區,“七夕節”當天有祈求富貴、長壽、豐收乃至求子的習俗。特別是牛郎織女傳說圈輻射的地區,隆重程度不亞于最盛大的節日——春節。因此,該故事在中國主要是以節日為載體,以民間風俗的傳承為主流傳播形式。除了節日傳承和傳說風俗之外,迄今為止中國版故事最有名的開發媒體作品當數黃梅劇。近年來也逐漸增加了童話故事、動漫和古裝電視劇等作品;而韓國版傳說《樵夫和仙女》作為口碑文學,因膾炙人口的故事情節,同時寄托了人類追求幸福的共同愿望,而得以代代相傳。不僅流通版本眾多,作為素材改編的動畫、編舞、曲藝等各類文化產品也層出不窮;開發的媒體文化產品偏向年輕化、多元化。有面向兒童的童話故事、漫畫書、動畫片,也有受眾為成人的音樂、電視劇,還有大大小小的舞臺劇、音樂劇[7]等演出類節目,可以看出韓國一直重視并有意識地加大對現有文化資源的創造性開發、傳承和保護力度。
“牛郎織女傳說”發源于中國,因情節故事簡短易于同世界各民族風俗相結合,進而融合發展成為他國文化的有機組成部分。因此,它不僅僅是中國的,還是世界所共享的文化資源與精神傳統[8]。各國學者都把牛郎織女的研究看作是一個巨大的寶庫,挖掘背后深藏的文化底蘊。本文比較了中、韓仙女結緣傳說故事《牛郎和織女》和《樵夫和仙女》的傳承形式和媒體文化開發情況,發現兩國在文化產品開發上都具有本民族的偏好和創意性。雖載體不同,但在本國文化保護、發展和傳承的目的上卻是一致的?;诒狙芯浚梢蕴剿鞲喙适骂愇膶W的媒體化開發情況,豐富比較文學的研究成果,同時也可以為本國文化的傳承與發展做出更大貢獻。