999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

網絡文學,講好中國故事的有力載體

2023-08-29 11:16:54楊晨何葉
出版廣角 2023年13期
關鍵詞:網絡文學

楊晨?何葉

【摘要】自2005年網絡文學開啟外文出版授權以來,網文出海不僅讓中國的好故事走向世界,也培育出數以萬計的海外創作者。梳理網文出海的演進脈絡——從全球共讀到全球開發的縱深發展,分析網文出海的傳播動力——高質量內容體驗的持續觸達,可提出網文出海的未來圖景:擁抱AIGC浪潮,攻堅技術及其場景應用;多模態聯動融合,全球共創IP生態圈;機遇與挑戰并存,知識產權保護各方聯動。

【關? 鍵? 詞】網絡文學;網文出海;中國故事;海外傳播

【作者單位】楊晨,閱文集團;何葉,閱文集團。

【中圖分類號】G239.26;I206.7【文獻標識碼】A【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2023.13.005

甫一接觸《斗羅大陸》等中國網絡文學作品,英國小伙卡文·杰克·夏爾文(Jack Kawin Sherwin)

就被其中升級打怪的爽感和那種“永遠連載不完”的勁頭狠狠“擊中”[1]。他嘗試自己動筆寫點東西,將中西方元素融合在一起。目前,卡文正在創作的《我的吸血鬼系統》(My Vampire System),已經累計更新超過2300章內容,成為閱文集團旗下海外門戶起點國際(WebNovel)上閱讀量長居榜首的作品。卡文的網文閱讀和創作經歷,是數以萬計海外網絡作家的縮影。《2022中國網文出海趣味報告》顯示,截至2022年底,起點國際已培育約34萬名海外網絡作家,推出約50萬部海外原創作品;上線約2900部中國網文的翻譯作品,其中9部作品閱讀量破億[2]。

以網絡文學為代表的網絡出版,已成為推動中國故事走向世界的重要力量。究其原因,是因為網絡文學既記錄中國,又聯系世界。前者是網絡文學的個性和吸引力,后者則是網絡文學的共情和感染力。正因如此,網絡文學作品才能被不同語言、膚色的人們所喜愛,擁有超越文化差異的傳播力。

整體來看,自2005年網絡文學開啟外文出版授權以來,網文出海歷經以數字版權與實體圖書出版為主的1.0時代、建立海外門戶以規模化翻譯輸出網文的2.0時代,以及主打原創模式的3.0時代。十余年間,網文模式逐步在海外落地生根,不僅讓中國的好故事走向世界,也培育出數以萬計的海外創作者。得益于以文化交流為驅動力的互動閱讀社區,以及輻射廣泛圈層的精準推廣,網絡文學正以百花齊放的內容生態,持續將更多人卷入全球共讀的場景中。而在可見的未來,AIGC技術的賦能將繼續縮短網文翻譯及IP開發鏈路,推動多模態聯動融合,在全球共創IP生態圈的道路上更進一步。

縱觀網絡文學出海歷程,被媒體譽為“世界四大文化奇觀”之一的中國網絡文學,如何在世界文化版圖上占有一席之地?當下它又面臨怎樣的發展浪潮?本文將就這些問題分述一二,以期拋磚引玉。

一、網文出海的演進脈絡:從全球共讀到全球開發的縱深發展

早在2001年,起點中文網前身中國玄幻文學協會(CMFU)就已開啟小說的海外傳播之路,當時的傳播對象主要是海外華語群體。2005年,中國網絡文學開啟外文出版授權,正式進入出海1.0時代。十余年來,從以數字版權與實體圖書出版為主的1.0時代,到建立海外門戶、規模化翻譯輸出網文的2.0時代,再到主打原創模式的3.0時代,中國網絡文學經歷全球共讀、全球創作,進入全球開發新階段,為文化交流搭建了更加廣泛連接、深入交流互鑒的舞臺。

1.從區域到全球,沖破同源文化圈

好故事天然具有感染力和情感共通性,這是其能夠跨越國界、超越文化差異的依憑和力量。在十余年的出海實踐中,中國網絡文學從東南亞破局,在傳統華語市場深耕,后又沖破同源文化圈,向歐美市場進發。在全球擴散影響力的同時,網文故事正在將中國精神、中國力量帶向世界。

因為文化的共通性,網文出海最初瞄準的是東南亞市場。2001年左右,借助港澳臺地區已授權的中文繁體版作品,中國網文逐步打入泰國、越南等東南亞國家與地區。這時的網文出海處于萌芽期,輸出作品主要為言情類小說,或是在國內已具備人氣基礎的作品,如天下霸唱的《鬼吹燈》和蕭鼎的《誅仙》等。

2010年前后,中國網文作品在東南亞積累了相當可觀的讀者群體。歷史題材小說后來居上,與言情類作品一起成為最受當地讀者和出版企業喜愛的兩大類型。《尋秦記》《回到明朝當王爺》《錦衣夜行》等作品均在這一階段實現外文實體出版。在這一時期,中國網絡文學的海外傳播實現了傳播方式和對象的雙重拓展:除實體授權出版外,海外網文翻譯網站開始出現;中國網文也形成了向日本、韓國等東亞國家傳播的雛形。

至2015年前后的高速發展期,網文海外傳播的一個顯著表征是大量海外翻譯網站的建立,以及國內閱讀平臺的海外門戶上線。例如,俄文翻譯網站Rulate、英譯網站Wuxia World等,都在這一時期迎來了用戶數量的快速增長,中國網文開始大規模地向歐美市場傳播。作為網絡文學出海的先行者之一,2017年,閱文集團上線海外門戶起點國際(WebNovel),這是中國網絡文學第一個正版外語平臺和品牌。截至2022年底,起點國際累計訪問用戶數約1.7億,遍及全球200多個國家和地區[2]。從國家分布來看,美國的用戶數量位列第一,澳大利亞、英國、加拿大等主要英語國家的用戶數量也進入前十行列[3]。中國網絡文學日益受到來自更加廣泛、多元文化環境讀者群體的關注與喜愛。

2.從內容到模式,培育海外原創生態

能否讓用戶融入并參與,是一種文化形式能否真正落地生根的核心。就中國網絡文學而言,其海外傳播發軔于翻譯作品的實體出版和數字閱讀,而在海外的落地生根則得益于原創模式的輸出。

2018年,起點國際開放原創功能,海外用戶不再只是故事的閱讀者,還成為多元網文世界的創作者和設計師,網絡文學的付費模式也第一次出現在英文長篇網絡原創作品中。商業模式以及配套的作家培育、扶持、激勵機制的落地,使得海外網絡文學作家規模持續擴大,網絡文學的國際市場空間不斷拓寬。多數海外原創作品深受中國網文的主題設定、世界觀架構、寫作方式、經典元素等影響。“東方奇幻”是海外創作者鐘愛的創作題材之一,許多這一類型的作品帶著濃濃的“中國風”。例如,烏拉圭作家謝天(XIETIAN)獲得起點國際全球年度有獎征文大賽金獎的作品《血術士:魅魔在末世》(Blood Warlock: Succubus Partner in the Apocalypse),主要角色均以中文命名。印度作家大空士(Grand Void Daoist)在筆名中加入了Daoist這一單詞。他回憶道,這個筆名是在自己做中文小說英譯本的時候,朋友幫忙取的。當時修真題材在海外盛行,類似“道友”風格的稱謂在海外網文圈子中極為流行。在大空士創作的兩部作品中,主角都是中國人。他認為:“修真題材很大程度上立足于中國神話和文化,自然應該包含中國元素。”[4]

海外創作者在網文閱讀中對中國的文化精神、價值內核耳濡目染,又將其潛移默化地融于筆下的作品、角色人物中。這是一條經由內容輸出反饋到海外原創,又通過海外原創作品繼續向外傳播的文化落地路徑,這也成為中國網絡文學模式輸出的重要價值體現。

3.從輸出到聯動,加強在地化傳播

在國內閱讀平臺海外門戶示范效應的基礎上,網文出海進入與海外數字出版機構深度融合的在地化、縱深化發展階段。經與本土產業通力協作,中國網文“水土不服”的問題大大緩解,能夠更為精準地捕捉海外受眾需求,更加高效地觸達韓語、泰語、越南語、法語、印尼語等多語種讀者,同時,推動在國內已經相對成熟的“網文孵化—運營模式”真正進入國際出版產業體系。

第29屆北京國際圖書博覽會首次設置“網絡出版館”,推動產業融合發展與國際合作。泰國知名傳媒集團Amarin Group的海外版權負責人Sutheemon Laoniyomthai在會上介紹說,Amarin旗下有10余家出版社,專門從事中國小說的翻譯和發行業務[5]。2017年至今,閱文集團與企鵝蘭登、Amarin、Libre等66家海外出版機構開展合作,積累了相對豐富的對外合作經驗。其合作方之一、泰國OokbeeU閱讀的業務負責人皮波在其他場合分享道:“泰國每個月有10%的人在我們平臺看網絡小說。”[6]這充分體現了中國網絡文學的魅力,以及與本土伙伴產生的化合效應。

二、網文出海的傳播動力:高質量內容體驗的持續觸達

21世紀以來,伴隨互聯網的迅猛發展,跨國界、跨語言的信息觸達屏障在極大程度上被消解,全球語境互聯互通成為可能。2023年4月,起點中文網收到一封日本讀者的來信,整整四頁,全部都是漢字手寫。這封信是寫給《天啟預報》作者風月的。信中提及,《天啟預報》中“有很多流行語、網絡語言和游戲語言,看上去很有節奏感,很美”。為了讀懂這本書,這位日本讀者邊看邊查閱不認識的漢字;為了讓更多日本朋友都來看這本書,這位讀者自己翻譯了一些日文小冊子做安利。這是一個以高質量內容體驗觸達并觸動海外讀者,引發其自主傳播的生動案例。

內容為王,是行業的鐵律。不可否認,網文出海的續航能力,依賴于一個適合海外土壤的門戶平臺的打造,也依賴于與當地本土產業的通力協作和深度融合。但作為內容行業的一環,中國網文海外傳播、原創模式的海外扎根,究其根本在于好故事的持續生產和影響力擴大。而實現這點,需要作家創作能力和平臺運營能力的進一步提升,二者缺一不可。

1.百花齊放的內容生態

近十余年來,在翻譯出海和原創出海的協同驅動下,網文出海已形成15個大類、100多個小類的多元化格局,都市、西方奇幻、東方奇幻、游戲競技、科幻成為五大題材類型[2]。

閱文集團作家愛潛水的烏賊的作品《詭秘之主》,融合奇幻冒險、克蘇魯、蒸汽朋克、維多利亞時代風情多種文化元素,自連載之初就是中英文同步更新,吸引了大量海外讀者閱讀。其英文版在起點國際有超過3900萬的閱讀量,接近滿分4.85的評分。2020年泰國曼谷國際書展期間,《詭秘之主》泰文版由泰國知名媒體出版集團SMM PLUS首發上市。外媒對《詭秘之主》泰語版上市和全球風靡之勢進行了報道解析,認為它是“中國網絡文學面向全球市場的里程碑式作品,是全世界讀者都能輕松感受到其內容魅力的好故事”[7]。

同樣深入人心的中國網文故事,還有根植于中華優秀傳統文化的作品,如傳遞“尊師重道”理念的《天道圖書館》,根植于東方神話故事傳說的《巫神紀》等。反映當下中國面貌與現實思考的作品,往往具有跨越文化環境的吸引力,能引發眾多海外讀者追更,如體現現代中國醫學發展的《大醫凌然》,體現現代女性經營愛情與事業的《抱歉我拿的是女主劇本》等。題材融合創新,是海內外網文創作共同經歷的發展趨勢之一。將科幻與游戲題材相結合的《超神機械師》、主打青春奮斗與星際傳奇的《超級神基因》等,也在海外讀者群體中具有較高的接受度和認可度。

受中國網文翻譯作品的影響和啟發,海外創作者在類型選擇、人物設定、世界觀架構等方面常常可見“中國風”元素。起點國際近95%的東方奇幻題材作品由海外作家原創,將道法、武俠、熊貓、高鐵等中國元素融入其中。在起點國際排名前十的原創作品標簽中,半數是“重生”“系統流”“凡人流”“修仙”“無敵流”等典型的中國網文類型模式[2]。2022年起點國際全球年度有獎征文品牌活動金獎作品《無限升級系統》(Leveling Endlessly with the Strongest System),就充分融合了“重生”與“系統流”的元素。

2.多元可持續的創作者生態

網文出海呈現百花齊放的內容生態,離不開海外網絡作家的快速成長。自2018年上線原創功能以來,起點國際的海外原創作家數增速迅猛,年復合增長率超130%。截至2022年底,起點國際共培育了約34萬名海外網絡作家,推出約50萬部海外原創作品[3]。而這兩個數字正隨著近些年海外閱讀行為的線上轉移,在進一步加速增長中。

與國內網絡作家年輕化的趨勢相呼應,在海外原創作家中,青年人業已成為創作主力。據統計,起點國際Z世代作家合計占比超過三分之二,其中,00后作家占比37.5%,95后作家占比29.5%[2]。青年創作者更容易洞察年輕讀者群體中的流行趨勢、熱門話題和喜好偏向,也更容易與年輕讀者合力,推動網絡文學的內容創新和題材轉向。在海外青年作家中,“一書成名”的情況屢見不鮮。2022年起點國際全球年度有獎征文品牌活動獲獎者的平均年齡只有27歲,超四成作家是首次公開發表小說[2]。該活動2022年的入圍獎獲得者不朽先生(Mister Immortal),就是一名印度的95后作家。他從17歲開始閱讀中國網絡小說,極為欣賞中國網絡文學的東方玄幻概念,受歷史題材和種田基建題材作品的影響,走上網文創作的道路。他認為,網絡文學大大降低了普通人成為作家的門檻,“中國網絡文學真的推動了行業發展”[4]。

作家群體創作能力的持續提升,一方面,得益于有生力量的持續涌入,帶來全新的創作視野和方向;另一方面,受益于平臺的扶持、保障和激勵。2019年以來,起點國際陸續推出一系列舉措,如發掘和培養海外潛力創作者的全球年度有獎征文品牌活動WSA(WebNovel Spirity Awards),聯合新加坡國立大學、新加坡南洋理工大學發起的全球作家孵化項目(Global Author Incubation Project),以作家福利升級為核心的“作家職業化發展計劃”等,在內容儲備、編輯培養、資源整合等方面進行全線升級,持續激活創作者生態。此外,針對不同國家和地區的潛在作家需求,起點國際還設置了更有針對性的創作獎金體系,為作家提供安心創作的保障。

有別于國內的網文創作體系,網文出海增加了翻譯這一核心環節。網絡文學的翻譯不同于傳統出版,一套適合的內容生產機制至關重要。經過摸索,起點國際創立了集內容評估、翻譯招募、評判、合作、問題把控于一體的翻譯模式和方式體系。這套體系最大的創新在于,讀者全程介入內容選擇、翻譯評判和質量跟蹤反饋。

當前,起點國際與分布在北美、東南亞等世界各地的譯者和譯者組合作,組建了約300人的譯者團隊,已上線約2900部中國網絡文學的英文翻譯作品。這些作品正受到越來越多全球讀者的歡迎與認可,《許你萬丈光芒好》《抱歉我拿的是女主劇本》《天道圖書館》《放開那個女巫》《超級神基因》等多部作品閱讀量破億。

3.同頻互動的運營模式

中國網絡文學的突出特征之一,在于社交共讀場景的普遍化。對讀者而言,看網絡小說不僅意味著閱讀一本電子書,更是一種基于共同價值觀的社交分享。在國內,網絡文學的社區化是一條已經基本跑通的增強粉絲黏性、提升IP價值的路徑。對于網文出海,社區化也是為跨文化交流注入動能的強勁方式。

起點國際在將國內的社區搭建經驗移用海外的同時,更加注重社區的內核筑造,即基于中國文化的粉絲社區打造。目前,這套互動系統已經基本成型,用戶可以通過這套系統評論、追更、了解作品文化。起點國際的留言數量屢次刷新紀錄,單日最高評論數突破10萬[8]。社交共讀已經成為海外網絡文學的核心場景,百萬評論也已成為人氣作品的標配。借由開放的創作生態和互動社區,用戶能夠在網文閱讀過程中感知當代中國的網絡常識,深入了解中華文化元素。2022年,起點國際的讀者評論中,提及“中國”相關單詞超過15萬次;道文化、美食、武俠、茶藝、熊貓等,均成為提及率居前列的中國元素[2]。

對平臺而言,海外網絡文學作品運營的方向,一是打造并充實互動閱讀社區,注入文化交流的動能;二是輻射更廣泛的圈層,將更多讀者卷入這一全球共讀的場景之中。實現后者,就要根據作品的內容調性和定位,匹配不同渠道、不同受眾面的推廣資源。2018年起,起點國際開始通過谷歌和Facebook等渠道傳播好故事,增加優秀作品的曝光率。在渠道投放的助力下,作家每月可以獲得從數百美元到數萬美元不等的收入,為想挖掘自身潛力或靠講故事謀生的作家開辟了全新的路徑。中國網絡文學的付費閱讀模式輸入海外市場,構成海外作家得以通過寫作獲得酬勞的基礎;而平臺的運營投放,幫助作品贏得更多讀者和社會關注,也為其開辟了更為廣闊的營收空間。原創模式出海的社會影響,在這一鏈路中得以體現一二。

三、網文出海的未來圖景:AIGC浪潮下的新一輪升級迭代

在作家創作能力和平臺運營能力持續提升的背景下,豐富多元的翻譯作品和海外原創作品獲得更為廣泛的擁躉,以網文出海為代表的數字文化對外貿易持續繁榮,網絡文學成為講述中國故事的主流形式之一。

隨著AI技術的多場景化應用,AIGC賦能成為網文出海的下一個機遇點。一方面,AI語言模型的優化能夠有效提升翻譯效率,推動全球化多語種的網文內容同步;另一方面,AIGC作為IP生產的助推器,大幅縮短了文字作品的視覺化周期,讓IP開發的鏈路更通暢、更便捷。毫無疑問,對海外數字出版從業者而言,充滿希望的未來已經近在眼前。

1.擁抱AIGC浪潮,攻堅技術及其場景應用

伴隨網絡文學海外傳播的浪潮迭起,一個新痛點浮現——翻譯問題成為限制其快速、規模化輸出的一大桎梏。有效突破這一語言困境,則要引人工智能翻譯入場,與專業譯者校對、讀者糾錯形成優勢互補,提升網絡文學的出海效率和規模。

對海外讀者而言,作品的更新速度和翻譯質量是其選擇作品及閱讀平臺的主要因素[9]。與之相對應,在網文作品內容出海的場景下,翻譯的效率和質量起到決定性作用。網絡文學翻譯確實存在難點,不僅包括中文與外語的語言結構轉化,還包括中國語言環境下一些文化概念、網絡語言的譯介。以東方玄幻作品為例,針對“煉器”“元神”這些具有中國特色的術語,譯者既要在外文語庫中匹配表意最精準的詞匯,又要加以解釋讓讀者理解其背后的文化含義。而這類名詞的轉化在網文出海早期并沒有歸納為一個統一的詞庫,譯者只能基于自己的理解來解釋,造成名詞翻譯不統一的現象,大大增加了海外讀者的理解和接受成本。

翻譯的難點直接導致出海作品陷入更新速度慢和質量不穩定的困局。起點國際的譯者溫宏文(CKtalon)就遇到過讀者留言催更的情況,包括其在內的專業譯者始終在尋找破局的發力點。在專業譯者的共同努力下,起點國際建立了一個全平臺的詞匯庫[10],囊括近千個專有名詞的翻譯方法,有效避免了不同作品針對同一術語翻譯不統一的問題,改善了平臺讀者的閱讀體驗。與此同時,在網絡文學海外傳播多語種布局加速的背景下,閱讀平臺也致力于以技術破局。起點國際已經啟動AI翻譯訓練,以既往優秀的譯本、標準核心詞庫等作為對AI模式進行集中性專項訓練的語料。同樣篇幅的作品內容,借助AI翻譯能提升工作效率,幫助平臺快速實現語言遷移。在此基礎上增加專業譯者潤色、讀者糾錯反饋流程,能夠有效克服人工智能在語言文學性和情緒感染力上的弱點,幫助AI模型不斷進化。

AIGC浪潮為網絡文學海外傳播帶來的變革機遇,絕不僅僅體現在翻譯這個應用場景。AI可以成為創作者的強大助力,使作家的創意得到更大程度的釋放;可以通過多模態IP體驗,讓讀者沉浸式地與角色互動;借助AI增強文字作品的視覺化效果,讓IP開發提速,助力更多海外原創作品獲得改編機會,輻射更廣泛的用戶群體。人工智能將憑借其在數字出版及IP開發全產業鏈的場景應用優勢,成為網文出海內容生態升級的加速器。

2.多模態聯動融合,全球共創IP生態圈

以網絡文學為基石、以IP培育和開發為核心的生態體系,能夠大大延展文學作品的生命力,這是業界近年來的實踐經驗和共識。AIGC技術浪潮對內容生產的重塑,不僅作用于網絡文學的文字生產環節,還有望大幅提升IP開發效率,為實現多模態IP體驗打開新空間,將基于IP的全生態影響力持續放大。

近年來,網絡文學IP全生態輸出漸成規模,其中包括國內成熟的衍生作品向海外輸出和海外原創作品的全IP打造。閱文集團作家蝴蝶藍的作品《全職高手》,就見證了從出版授權到翻譯上線再到動漫出海的網文出海模式升級迭代。《全職高手》日文版于2015年由日本三大出版社之一的Libre出版,為了讓日本讀者能夠理解作品中的網絡競技詞匯,網站還專門開辟了《用語解說》欄目。兩年后,其英文版本上線起點國際,迄今閱讀量突破1.3億。同名漫畫于2021年在日本Piccoma平臺上線,長居人氣榜前三。2023年4月,改編動畫電影《全職高手之巔峰榮耀》官宣將于7月8日在日本上映,消息一經公布即登上海外平臺熱搜。這一“未播先熱”態勢,來源于此前多年間IP多模態出海積累的受眾基礎。

目前,國內網文IP影視化改編出海已初具規模。文字作品通過視覺化形式得到更加立體、豐富的呈現,通過更多細節展現中華文化的深厚底蘊。由閱文集團IP改編的國內爆款劇集《慶余年》英文版Joy of Life海外發行涵蓋全球五大洲多種新媒體平臺和電視臺,海外粉絲一邊看劇一邊討論中國傳統文化,如中國古代的衣食住行,甚至細致到古代枕頭的材質。獨特的文化體驗和感染力引爆劇集人氣,《慶余年》第一季播完不久后,迪士尼就預購了第二季的海外獨家發行權。除《慶余年》外,《贅婿》《斗羅大陸》《錦心似玉》《雪中悍刀行》《風起隴西》《卿卿日常》《天才基本法》等具有國內影響力基礎的IP劇集,也先后登錄YouTube、Viki等歐美主流視頻網站,在全球上百個國家和地區“圈粉”。電視劇《贅婿》影視翻拍權出售至韓國流媒體平臺,IP影視作品不停留于海外播放,還成為海外劇集的內容源頭,可見網絡文學的海外影響力在逐步攀升。

借鑒國內成熟的IP產業模式,網文出海的平臺門戶也在聯動全球合作伙伴,進一步加速海外原創作品的IP開發。創作起點國際熱門作品《機械之神》的荷蘭作家伊克魯爾(Exlor),對IP開發充滿熱情,“我期待自己的作品被改編成漫畫,讓喜愛這部作品的人沉浸在一個更加激動人心和有趣的宇宙中”[11]。

網文出海的IP生態正處于升級提效的關鍵階段。伴隨技術浪潮對內容產業格局的重塑,IP生態從孵化到視覺化、商品化,將形成更便捷的產業路徑。這個開發鏈路,也有望從孵化階段就卷入更多讀者和用戶,進行IP的視覺化共創,打通多載體的用戶情感,為IP一體化運營奠定基礎。

3.機遇與挑戰并存,知識產權保護各方聯動

雖然網文出海勢頭強勁,翻譯效率和質量不足的問題可以乘技術風口突破,IP的多模態聯動也為網文故事提供了覆蓋更多人群的時代機遇,但從長遠發展來看,盜版侵權等問題和隱患仍然阻礙著文化傳播的廣度和深度。

文字內容盜版問題不僅困擾國內數字出版行業多年,也在網絡文學出海過程中損害了海外創作者、正版平臺及出版方的核心利益。以起點國際排名前100的熱門翻譯作品為例,在海外用戶流量排名前10位的盜版文學網站中,對這些作品的侵權盜版率高達83.3%[12]。盜版侵權主體的復雜多元,以及盜版內容傳播陣地的強隱蔽性及分散化,大大提高了追溯、取證的難度,受侵害方的維權之路道阻且長。搜索引擎成為盜版的最初聚集地,后隨用戶軟件使用習慣變遷,盜版主陣地又向論壇、網絡云儲存服務等新媒體平臺轉移。而海外維權還存在適用法適配這個難點。簡而言之,與維權效果相比,網文海外盜版維權的人力和時間成本都相對過高。

為了中國網絡文學出海的穩健發展,協同讀者、創作者、行業伙伴等多方努力,制度化、規模化打擊盜版侵權是必由之路。2021年下半年,閱文集團聯合行業和作家開發了一套既主動又高效的“反盜版”體系,在國內數字出版行業文字盜版治理方面取得突破:全年攔截盜版訪問攻擊1.5億次,追溯到有效盜版線索62.5萬條并進行精準打擊,每500本書的單日泄漏鏈接數從18萬條下降至0.8萬條,同比下降95.6%,有效保護了原創內容生態。

縱觀“反盜版”階段性經驗,技術攻堅是打擊盜版侵權的根本依仗,通過技術手段截斷源頭流出,能夠有效縮小盜版侵權規模;借由技術監測盜版侵權鏈路,也能夠大大降低取證的難度。同時,作家、讀者、行業伙伴始終是最為穩固的聯合“戰線”,只有充分調動各方力量,形成“反盜版”維權合力,才能有效抵制盜版侵權的滋生蔓延。這兩點經驗在國內數字出版行業以及數字出版物出海過程中都將有所適用。

四、結語

2022年,《贅婿》《赤心巡天》《地球紀元》《第一序列》《大國重工》《大醫凌然》《畫春光》等16部中國網絡文學作品,被收錄至世界最大的學術圖書館之一——大英圖書館的中文館藏書目之中[13],可見中國網絡文學已成為極具全球意義的內容產品和文化現象。從區域到全球,從內容輸出到原創模式的移植和本土化,再到聯動各方共抓時代機遇、建立全球IP生態產業鏈,中國網絡文學的出海之路不斷進化。未來,網絡文學的橋梁紐帶作用將持續深化,進一步促進文化交流和文明互鑒,推動中華文化走向世界,讓全世界共享中國精神、中國價值和中國力量。好故事可以超越語言,承載夢想,贏得熱愛,這正是網絡文學的魅力所在。

|參考文獻|

[1]卡文:嘗試將東西方元素融入作品,給讀者帶來獨特的閱讀體驗 | 老外講故事·海外員工看中國(96)[EB/OL]. (2022-12-17)[2023-07-05]. https://

wap.xinmin.cn/content/32283409.html?cantowap=yes.

[2]《2022中國網文出海趣味報告》發布[EB/OL]. (2023-03-13)[2023-07-05]. https://rmh.pdnews.cn/Pc/ArtInfoApi/article?id=34436020.

[3]2022中國網絡文學發展研究報告[EB/OL]. (2023-04-11)[2023-07-05]. https://www.cssn.cn/wx/wx_xlzx/202304/t20230411_5619321.shtml.

[4]“狂飆”的網絡文學[EB/OL]. (2023-03-12)

[2023-07-05]. https://www.jfdaily.com.cn/news/detail?

id=591620.

[5]BIBF亮點 | 上海出版“出海”提升中華文化能見度[EB/OL]. (2023-06-15)[2023-07-05]. http://

wenhui.whb.cn/zhuzhan/xinwen/20230615/526151.html.

[6]海外網絡文學網站:中國網文的“擺渡船”,海外作者的“孵化器”[EB/OL]. (2023-03-23)[2023-

07-05]. http://ent.people.com.cn/n1/2023/0323/c1012-32649620.html.

[7]紅星專訪|成都作家現象級小說《詭秘之主》泰文版在曼谷國際書展首發[EB/OL]. (2020-10-10)[2023-07-05]. https://www.sohu.com/na/423747562_116237.

[8]產業·資訊|中國國際網絡文學周開幕,侯曉楠:網文出海讓中國故事走向世界[EB/OL]. (2023-05-29)[2023-07-05]. https://web.shobserver.com/sgh/detail?id=1038872.

[9]中國網絡文學出海報告 2021年[R]. 上海:艾瑞咨詢,2021.

[10]首屆上海國際網絡文學周開幕 中國網文“破圈”“出海”[EB/OL]. (2020-11-17)[2023-07-05]. https://j.eastday.com/p/1605564689025194.

[11]迪士尼預購《慶余年》第二季海外獨家發行權,網文IP出海漸成規模[EB/OL]. (2023-06-17)[2023-07-05]. http://www.ctdsb.net/c1476_202306/1794773.html.

[12]社科院:2020年中國網絡文學發展報告[EB/OL]. (2021-03-27)[2023-07-05]. https://www.sohu.com/a/457663460_152615.

[13]曹玲娟. 中國網絡文學作品首次被收入大英圖書館[N]. 人民日報,2022-09-16.

猜你喜歡
網絡文學
走進中國網絡文學的五大熱點
對待網絡文學要去掉“偏見與傲慢”
當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:23:26
網絡文學竟然可以這樣“玩”
當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:23:24
網絡文學趨向“一本正經”
當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:23:22
揭秘網絡文學
當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:23:16
網絡文學發展與批評及理論的互動關系
新聞傳播(2018年8期)2018-12-06 09:03:06
網絡文學IP化的“技術標準”——以《瑯琊榜》為例
消費導刊(2018年10期)2018-08-20 02:56:34
網絡文學“走出去”是中國文化的成功嗎?
華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:11:48
網絡文學的誕生
網絡文學催生新的文化可能性
主站蜘蛛池模板: 最新无码专区超级碰碰碰| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 国产精品第页| 欧美性久久久久| 国产肉感大码AV无码| 亚洲自偷自拍另类小说| 成年免费在线观看| 国产欧美日韩18| 国产精品久线在线观看| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 欧美色视频日本| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 国产一区二区三区精品久久呦| 日韩欧美国产三级| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 国产99精品久久| 国产H片无码不卡在线视频| 久久久国产精品无码专区| 在线观看欧美国产| 青青草国产免费国产| 婷五月综合| 亚洲男人的天堂网| а∨天堂一区中文字幕| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 国产91麻豆免费观看| 高清不卡毛片| 国产日产欧美精品| 亚洲国产天堂在线观看| 国产成人综合亚洲欧美在| 色综合热无码热国产| lhav亚洲精品| 欧美日本激情| 久久伊人色| 亚洲欧美另类日本| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 国内精品视频| 青青草原偷拍视频| 毛片免费高清免费| 欧美黄色a| 欧美亚洲一区二区三区在线| 无码中字出轨中文人妻中文中| 久久精品这里只有精99品| 国内老司机精品视频在线播出| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 日韩专区欧美| 制服丝袜在线视频香蕉| 午夜福利无码一区二区| 片在线无码观看| 国产香蕉在线视频| 91精品网站| 久久综合丝袜长腿丝袜| 动漫精品啪啪一区二区三区| 国产女人在线观看| 91色综合综合热五月激情| 欧美日本不卡| 国产精品蜜臀| 国产尤物视频在线| 无码一区中文字幕| 日本一区中文字幕最新在线| 国产精品第一区在线观看| 国产午夜精品一区二区三区软件| 亚洲国产系列| 国产精品漂亮美女在线观看| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 欧美一级在线看| 久久人午夜亚洲精品无码区| 无码专区在线观看| 久青草免费视频| 国产一级毛片yw| 国产91麻豆免费观看| 在线观看欧美精品二区| 国产网站一区二区三区| 嫩草在线视频| 国产午夜无码专区喷水| 四虎影视国产精品| 91啦中文字幕| 久久青草免费91观看| 波多野结衣中文字幕一区二区| 亚洲天堂首页| 青青草原国产| 99久久精品国产麻豆婷婷| 色综合久久88色综合天天提莫|