六、“踔厲奮發(fā)”的“踔”誤讀為zhuō。2022 年,“踔厲奮發(fā)”頻頻出現(xiàn)于文件報告、新聞媒體、宣傳橫幅中。“踔厲奮發(fā)”的“踔”常被誤讀為“zhuō”,正確的讀法是chuō。“踔”是個多音多義字:讀chuō,有跳躍、疾行等義,引申指超越、遠(yuǎn)勝的樣子;讀zhuō,有卓然特立之義。“厲”指振奮;“踔厲”形容精神奮發(fā)有為。“踔厲奮發(fā)”還常被誤寫為“戳力奮發(fā)”。“戳”指用力刺,引申有刺激、指責(zé)等義,“戳力”講不通。
七、“天和核心艙”誤為“天河核心艙”。2022 年7 月和11 月,問天實驗艙和夢天實驗艙先后完成與天和核心艙的交會對接,形成“T”字基本構(gòu)型,天宮空間站建設(shè)邁出了關(guān)鍵一步。媒體報道相關(guān)新聞時,常把“天和核心艙”誤為“天河核心艙”。“天和”本指自然和順之理、天地之和氣,充分彰顯中國和平利用太空造福全人類的理念。“天河”則指銀河。
八、數(shù)量減少誤用“倍”。媒體報道相關(guān)新聞時,常出現(xiàn)這樣的表達(dá):奧密克戎致病力比原始毒株下降四十倍。“下降四十倍”的說法明顯不妥。量詞“倍”一般用于數(shù)目的增加,而不用于數(shù)目的減少。如果要表示數(shù)目的減少,規(guī)范的說法應(yīng)為:下降到四十分之一。