999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化交際視域下廣西飲食文化的對外傳播

2023-12-26 22:45:27◎肖
文化產業 2023年33期
關鍵詞:跨文化文化

◎肖 柳

中國飲食文化是中華文明的璀璨明珠。中國菜肴從中國走向世界的過程也是中國文化走向世界的過程。北京市人民政府外事辦公室曾推出《中文菜單英文譯法》和《美食譯苑:中文菜單英文譯法》,以解決菜名翻譯不準確、不統一的問題[1]劉萍.中式菜肴名稱的口譯[J].中國科技翻譯,2003(03):18-20.。然而,這些菜品多屬八大菜系,較少涉及地方菜系。隨著中國—東盟全面戰略伙伴關系的建立與深化,讓外國朋友通過廣西菜更好地了解廣西菜的相關信息和文化內涵顯得尤為重要。

■跨文化交際與菜名翻譯

1959年,人類學家霍爾首次提出“跨文化交際”的概念;1997年,賈玉新將跨文化交際的概念引入中國;2003年,劉萍提出菜名翻譯是一種跨文化交際,譯者要有較強的文化意識才能譯出地道的譯文;2013年,熊欣提出在中國菜名英譯的過程中應當準確表達菜名的語義內涵,消除不同文化背景帶來的理解屏障,菜單翻譯既要精準地呈現本國文化,又要讓菜單閱讀者接受并了解其內涵,起到文化傳播的作用。由此可見,跨文化交際理論對菜名翻譯具有重要的指導作用。

■廣西菜的文化內涵

廣西也稱“八桂大地”,其地方菜也因此被稱為“桂菜”。廣西菜并不像川菜、粵菜等菜系一樣擁有獨特的味道代表,而是因其地理位置、民族習俗、自然環境等形成了“以稻食物為基礎、原汁原味、多民族融合、喜食酸味”的飲食特征,主要由各具特色的四大風味菜組成。

以香、辣、咸為特點的桂北菜

桂北菜以桂林、全州、灌陽等地方的特色菜為主。桂北地區靠近湖南且多山區,冬季較為濕冷,因此桂北菜在口味上與湘菜類似,以香、辣、咸為特點。在食材的選用上,注重天然食材尤其是山珍的烹飪。特色菜有雙冬燒竹鼠、漓江啤酒魚、蛤蚧燉金雞、五彩黃絲、酸筍牛肉等。

以少數民族風味為特點的桂西菜

桂西地區是以壯族為主的少數民族聚居地,其菜系受少數民族飲食的影響較大。烹飪上擅長利用各類原生態材料做工具以豐富食物的風味,例如,蕉葉烤魚利用新鮮的蕉葉包裹腌制好的魚進行烤制,這便使烤魚帶著蕉葉的清香;竹板魚是將腌制好的鯪魚用大竹葉、粽葉或藕葉包好,夾在用竹片編成的竹箔間放入鍋里蒸制,這樣一來,魚肉不僅鮮美,醬香濃郁,而且還會有一股竹子的清新香味;龍岸菜包是以牛皮菜做皮,用糯米、五花肉、香信、木耳、咸魚、蝦仁、蔥花、老蒜等做餡,菜葉包好餡后放在鍋里和豬筒骨一起燜熟,龍岸菜包中的餡料鮮香四溢,而牛皮菜則增添了菜包的清爽。

以鮮嫩、爽滑、偏甜為特點的桂東南菜

桂東南菜以梧州、賀州、玉林等地的菜肴為主。該地區的飲食文化既受嶺南飲食的影響,又與客家飲食相交融,形成了鮮嫩、爽滑、偏甜的口味特點。特色菜有白切豬腳、紙包雞、客家釀、客家鹽酒雞等。

以海鮮烹制為特色的濱海風味菜

廣西境內擁有全長1595千米的海岸線和四個沿海城市——北海、欽州、防城港、東興。漫長的海岸線為沿海人民帶來了豐富的海產品,形成了以海鮮烹制為特色的濱海風味菜,口味以清淡、爽滑為主。特色菜有欖子燜沙箭魚、沙蟲粥、葵花扣鮮魷、春梅紅燒海參等。

■廣西菜名英譯存在的問題

中西飲食差異帶來的生硬性

中西方飲食在觀念、烹飪方法、食材結構和種類、命名方式上都存在巨大差異。西方國家的人不愿意花太多時間去烹制食物,而中國人則賦予了“吃”深厚的內涵,比如“團圓”“喜慶”“祝愿”等。因此在菜名英譯過程中不可避免會出現生硬性的問題。例如,廣西菜肴中的“全家福”是把豬腳、鴨腳、雞腳放入螺螄湯中小火慢燉而成。如果逐字逐詞地翻譯成“Happy Family”,難免會讓食客不知所云。再如“老友魚”的翻譯,老友魚是從南寧老友粉衍生而來的,魚肉的鮮與酸筍的酸、辣椒的辣、豆豉的香相得益彰,讓人垂涎欲滴。若將“老友魚”翻譯成“Old Friend Fish”便無法詮釋“老友魚”酸、辣、咸、鮮、香的特點。

缺乏指導帶來的無序性

廣西菜雖然歷史悠久,但直到近幾年才逐漸被人們重視。2021年,廣西烹飪餐飲行業協會發布了《桂菜標準體系》,明確了桂菜的定義,但是廣西菜名的英譯卻缺乏相關的規范。雖然桂林市曾發布《桂林市餐飲企業中英文菜名規范》,但是其中的菜名仍以八大菜系的菜肴為主,缺乏地方特色。柳州市在2015年出臺的《柳州螺螄粉地方標準》中明確螺螄粉的官方英文名為:Liuzhou river snails rice noodle。此外,廣西其他地市尚未對地方菜的英譯名進行規范。由于缺乏規范與指導,廣西菜名的英譯經常出現錯譯、亂譯、一菜多譯、書寫不規范等問題,整體呈現隨意、無序的狀態。

■廣西菜名英譯的策略和方法

中式菜名大多富含寓意,傳達了人們對美好生活的期待;而西式菜名則更為直接,注重傳達菜品的做法與原料。所以在翻譯菜名時,譯者既要注重文化的傳播,又要尊重西方的表達習慣,以減少飲食文化差異帶來的文化障礙與文化沖突,確保中西飲食文化交流順利進行[2]金惠康.跨文化交際翻譯續編[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004.。翻譯廣西地方菜名亦是如此,譯者要利用跨文化交際理論翻譯廣西地方菜名,幫助廣西地方菜“走出去”,傳播廣西的飲食文化,樹立廣西形象。

寫實型菜名的英譯

西方菜名以寫實為主,食客能夠通過菜名直觀地了解菜肴所使用的食材、烹飪方法或者口味。廣西菜中也有很多寫實型菜名,在翻譯過程中可以參考《美食譯苑:中文菜單英文譯法》中的翻譯公式,通過對菜肴原料、烹飪方法、口感、味道的描述進行翻譯。

1.以主料為主,配料或配汁為輔

這類菜肴的翻譯方法為烹飪方法+主料名+with+輔料名,以下為幾個例子。

酸筍牛肉——Sauteed Beef with Preserved Bamboo Shoot

檸檬鴨——Braised Duck with Pickled Lime

螺螄鴨腳煲——Braised Duck Feet with River Snails

荔浦芋扣肉——Steam Pork Slices with Lipu Taro

此類菜名翻譯的重點在于主料與配料詞語的選用。比如,酸筍是將新鮮竹筍放入清水浸泡數十日發酵而成的,若直接翻譯成sour bamboo shoot可能會讓食客聯想到酸腐的竹筍,讓人大倒胃口。因此,借用酸菜Preserved Vegetable的翻譯,將酸筍翻譯成Preserved Bamboo Shoot更為恰當。譯者在翻譯過程中了解每一道菜所使用的原料是非常重要的,切忌望文生義。

2.以烹飪方法為主,原料為輔

這類菜肴的翻譯方法為烹飪方法/加工法+主料名+with/in+輔料名,以下為幾個例子。

蕉葉烤魚——Baked Fish in Banana Leaves

烤巴馬香豬——Roasted BaMa Miniature Pig

蒸豆腐圓——Steamed Stuffed Tofu Balls

馬蹄炒雞球——Sauteed Chicken Meat Balls with Water Chestnuts

此類菜名的翻譯要注意區分烹飪方法。比如,烤魚與烤香豬在漢語中均使用“烤”字,但是在英文中則有不同。蕉葉烤魚是在不加油、汁、水的情況下,用蕉葉包裹鮮魚,形成密閉空間進行烤制,這里應使用“bake”。而烤巴馬香豬是將腌制好的香豬放入燜爐內烘烤,類似的菜肴有北京烤鴨(Beijing Roasted Duck)、烤羊羔(Roast Lamb),因此,烤巴馬香豬使用“roast”更為貼切。在中英文烹飪方法詞匯無法逐一對應的情況下,譯者厘清各個詞匯之間的細微差別尤為重要。

3.以形狀、口感為主,原料為輔

這類菜肴的翻譯方法為形狀/口感+主料,以下是幾個例子。

五香熏魚——Multi-Flavored Smoked Fish

五色糯米飯——Five-Colored Glutinous Rice

酸甜馬巴——Sweet and Sour Dried Horseflesh

此類菜肴的翻譯著重描述菜肴的香味、顏色、口感等。比如,“五香”常指花椒、八角、桂皮、丁香、小茴香等香料,中國菜通常會使用數種香料去除食物的腥、膻、臊等氣味,以達到增鮮提香的目的。“五香”在菜肴中只是代指使用了多種香料的復合味道,所以將“五香”翻譯成“Multi-Flavored”。

4.以人名、地名為主,原料為輔

這類菜肴的翻譯方法為人名(地名)+主料或烹飪方法+主輔料+人名/地名+Style,以下是幾個例子。

仫佬白糕——Mulao Rice Cakes Served with Sauce

陽朔啤酒魚——Braised Fish in Beer,Yangshuo Style

平樂十八釀——Assorted Vegetables with Pork Stuffing, Pingle Style

全州醋血鴨——Braised Duck in Vinegar Sauce,Quanzhou Style

此類菜肴帶有濃郁的地方特色,在英譯名中直接將人名或地名翻譯出來或增加“Style”一詞能更好地對菜肴的發源地及發明人進行廣泛宣傳,讓食客在享受美食的同時也能了解當地的文化特色和菜肴背后的故事。

寫意型菜名的英譯

寫意型菜名蘊含著深厚的文化內涵。它們有的是根據歷史典故演變而來,有的反映了人民對美好生活的祈盼,有的是地方語言的轉化。在翻譯這一類型的菜名時,譯者既要尊重譯語的語言習慣和西式菜名的結構貫式,又要傳達出菜肴深厚文化底蘊。

1.對于文化缺位的處理

鴛鴦糊是一道廣西傳統小吃,黑色的芝麻糊與白色的花生糊交相輝映,兩者在顏色與味道上都完美契合,故稱“鴛鴦糊”。“鴛鴦”在中國文化中是愛情的象征,但在西方文化中并沒有這樣的象征意義,如果直譯會讓人一頭霧水。筆者認為,鴛鴦糊形似太極圖案,而太極已經在世界范圍內廣泛傳播,因此,翻譯時可將鴛鴦糊形似太極圖案的特點進行說明,譯為“Yuanyang Hu—Mixed Sesame and Peanut Soup like Tai Chi”。“虛—實—虛”的譯法既讓食客了解了菜肴的具體信息,又將菜肴具象化。

2.對于共通文化的處理

燒蔗也稱燒炙,是廣西融安融水一帶的特色小吃。當地人將豬肝、碎肉、冬筍、香菇、木耳、馬蹄等食材混合在一起制成肉餡,然后用豬網油包裹燒炸而成。法餐中也有一種類似的食物:Crépinette。在翻譯過程中,可借用英語中相似的食物名進行對譯,以減少文化差異造成的交際障礙[3]熊欣.跨文化交際理論下的中國菜名英譯研究[D].上海:上海外國語大學,2013.。類似的菜名有燒餅(Shaobing—Chinese pizza)、鍋盔(Guokui—Chinese flatbread)等。因此,燒蔗也可以翻譯為“Shaozhe—Chinese Crépinette”。

3.對于地方方言的處理

水籺是流行于廣西北海、防城港等地的傳統小吃。水籺類似千層糕,是將打好的米漿蒸熟后再加一層繼續蒸熟,多次重復制作而成,佐以蘸料食用。水籺的名稱與地方方言有關,在翻譯時可以用音譯+注釋的翻譯方法,翻譯為“Shuihe—Steamed Mille Rice Cake”。這樣翻譯可以讓外國食客在品嘗地方美食的同時了解當地的語言文化。

4.對于借喻菜肴的處理

玻璃扣是廣西平樂的特色菜肴,是將清熱的綠豆沙包入腌制好的肥肉中,再裹上面粉漿酥炸。這道菜因肥肉薄透似玻璃被命名為“玻璃扣”。對于這一類菜肴的翻譯,可以用音譯+注釋+喻體直譯的方法,讓食客充分發揮想象力,感受菜肴的意向之美。可翻譯為“Boli Kou—Deep-fried Mung Bean Paste Wrapped in Lardo(like glass)”。

5.關于典故的處理

芙蓉酥是柳州融安的一道名菜,主要將剁碎的豬肉、芋頭、馬蹄、香菇、木耳等混合在一起制成肉餅,掛糊酥炸。這道菜的背后有一段凄美的愛情故事。對此,芙蓉酥可以參考過橋米線(Guoqiaomixian—Rice Noodles for Love, Yunnan Speciality)的譯法翻譯為“Furong Su—Crispy Meat Pie for Love, Rongan Speciality”。

菜肴是一個民族、一個地區文化的縮影。菜肴的翻譯不是兩種語言的相互轉換,而是不同文化間的交流。本文在跨文化交際理論的指導下,對照中西文化的差異,以譯語語言規范為標準,對廣西菜名進行翻譯實踐,力圖將獨具民族風情、歷史內涵的廣西飲食文化呈現出來,以期豐富廣西菜肴的翻譯策略,促進廣西飲食文化的對外傳播。

猜你喜歡
跨文化文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
誰遠誰近?
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
跨境電子商務中的跨文化思考
論跨文化交流中的沖突與調解
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
主站蜘蛛池模板: 九九热精品视频在线| 亚洲国产高清精品线久久| 国产亚洲高清视频| 91美女视频在线| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 综合色88| 精品在线免费播放| 最新国产午夜精品视频成人| 国产综合日韩另类一区二区| 亚洲国产成人在线| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 亚洲第一极品精品无码| 色AV色 综合网站| 天堂va亚洲va欧美va国产| 国产人碰人摸人爱免费视频| 久久精品电影| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 亚洲一区二区三区麻豆| 国产成人综合亚洲欧美在| 久久久久久久97| 国产av无码日韩av无码网站| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲人成网18禁| 婷婷亚洲视频| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 福利在线一区| 国产日本一区二区三区| 97在线免费| 久草视频精品| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 亚洲二区视频| 欧美国产中文| 亚洲69视频| 一本色道久久88综合日韩精品| 国产精品三区四区| 欧美日韩第三页| 欧美一级黄片一区2区| 欧美日韩国产在线播放| 国产精品护士| www精品久久| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产无码精品在线播放| 白浆免费视频国产精品视频| 欧美激情第一欧美在线| 亚洲精品无码专区在线观看| 人妻一区二区三区无码精品一区| 99热亚洲精品6码| 午夜一区二区三区| 四虎综合网| 国产一级一级毛片永久| 日韩小视频在线播放| 中文字幕资源站| 无码一区中文字幕| 日本一区中文字幕最新在线| 无码中文字幕加勒比高清| 一本综合久久| 国产日韩精品一区在线不卡| 欧美一区精品| 国产丝袜无码一区二区视频| 亚洲国产系列| 亚洲黄网在线| 亚洲精品国产首次亮相| 视频一区亚洲| 在线欧美一区| 国产清纯在线一区二区WWW| 啊嗯不日本网站| 国产成人欧美| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 最新国产成人剧情在线播放| 久久精品91麻豆| 思思99思思久久最新精品| 亚洲中文字幕在线精品一区| 九九九精品成人免费视频7| 日本在线国产| 欧美综合成人| 国产成人精品免费av| 97se亚洲综合不卡 | 中文字幕亚洲综久久2021| 国产欧美日韩va| 精品撒尿视频一区二区三区| 亚洲愉拍一区二区精品| 亚洲欧美一区二区三区麻豆|