摘 要:非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是一個國家、民族、地區(qū)集體智慧的結(jié)晶,具有典型的民族性和地域性,是國家文明賡續(xù)的紐帶,也是民族文化傳播的重要載體。傳統(tǒng)醫(yī)藥非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是人們在數(shù)千年工作生活中反復實踐不斷總結(jié)的民族瑰寶。本文分析了非遺文化融入高校英語教學的必要性和非遺文化融入高校英語教學的現(xiàn)狀,探討了文化傳播視域下醫(yī)學院?!坝⒄Z+傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化”協(xié)同育人的融合路徑,希望將非遺“文化育人”與英語“課程育人”統(tǒng)一起來,將立德樹人、賡續(xù)血脈、培根鑄魂落到實處。非遺文化融入高校英語教學有利于多元立體化高校英語課程建設(shè),有利于提高學生的語言應用能力,提升學生的文化自信和人文素養(yǎng),增強學生的民族自豪感和責任感。
關(guān)鍵詞:文化傳播;醫(yī)學院校;傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化;協(xié)同育人
作者簡介:邵延娜(1982-),女,遼寧沈陽人,遼寧中醫(yī)藥大學,講師,碩士,研究方向:跨文化研究與翻譯。
一 、引言
非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是一個國家、民族、地區(qū)集體智慧的結(jié)晶,具有典型的民族性和地域性,是國家文明賡續(xù)的紐帶,也是民族文化傳播的重要載體。中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣是展示真實、立體、全面中國的一個方面,是中國文化“走出去”的關(guān)鍵一環(huán)。傳統(tǒng)醫(yī)藥非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是經(jīng)過幾千年沉淀提煉的中華民族的瑰寶,包括中醫(yī)傳統(tǒng)制劑方法、中藥炮制技術(shù)、中醫(yī)正骨療法、針灸、中醫(yī)養(yǎng)生法、中醫(yī)診療法、藏醫(yī)藥、蒙醫(yī)藥、苗醫(yī)藥、回族醫(yī)藥、維吾爾醫(yī)藥、瑤族醫(yī)藥、侗醫(yī)藥等。這些療法和藥方是人們在數(shù)千年工作生活中反復實踐不斷總結(jié)的結(jié)果。
高校是保護、傳承、外宣、發(fā)展非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的關(guān)鍵陣地。中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發(fā)的《關(guān)于進一步加強非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護工作的意見》明確指出,加大非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳播普及力度。將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)內(nèi)容貫穿國民教育始終,構(gòu)建非物質(zhì)文化遺產(chǎn)課程體系和教材體系,加強高校非物質(zhì)文化遺產(chǎn)學科體系和專業(yè)建設(shè),鼓勵非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進校園。本文主要分析非遺文化融入高校英語教學的必要性和非遺文化融入高校英語教學的現(xiàn)狀,探討文化傳播視域下醫(yī)學院?!坝⒄Z+傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化”協(xié)同育人的融合路徑,希望將非遺“文化育人”與英語“課程育人”統(tǒng)一起來,將立德樹人、賡續(xù)血脈、培根鑄魂落到實處。
二、非遺文化融入高校英語教學的必要性
(一)中華文化“走出去”的需要
習近平總書記在黨的二十大報告中強調(diào),增強中華文明傳播力影響力。堅守中華文化立場,加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象。加強國際傳播能力建設(shè),全面提升國際傳播效能,推動中華文化更好走向世界。非遺文化是中華文化的重要組成部分,體現(xiàn)了民族智慧和知識沉淀。文化傳播視域下,非遺外宣需要高層次、多元化、跨學科、復合型人才。高校學生是中華文化“走出去”的踐行者,是中華文化海外傳播的主力軍,必須做到視野寬、基礎(chǔ)牢、能力強、素質(zhì)優(yōu)。他們需要順應時代發(fā)展,掌握非遺術(shù)語的英譯以及譯介策略,了解非遺文化,具備用英語講好非遺故事的能力。
(二)多元立體化課程建設(shè)的需要
非遺文化融入高校英語教學能夠豐富教學內(nèi)容,提升教學格局,深化教學內(nèi)涵。大學英語是公共必修課,在大一、大二年級開設(shè),覆蓋學生多,持續(xù)時間長,影響范圍廣。高校英語教師既要傳授語言知識,又要培養(yǎng)學生的語言應用能力,還要傳播文化知識,注重提升學生的思辨力、跨文化交際能力和文化傳播力?!胺俏镔|(zhì)文化遺產(chǎn)是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,是中華文明綿延傳承的生動見證,是連結(jié)民族情感、維系國家統(tǒng)一的重要基礎(chǔ)。保護好、傳承好、利用好非物質(zhì)文化遺產(chǎn),對于延續(xù)歷史文脈、堅定文化自信、推動文明交流互鑒、建設(shè)社會主義文化強國具有重要意義?!睂⒎沁z文化素材融入高校英語教學不但能豐富課程資源,而且可拓展課程的人文內(nèi)涵、工具內(nèi)涵和知識內(nèi)涵,提供良好的課程思政素材,有利于構(gòu)建多元立體化高校英語課程體系。
(三)學生培養(yǎng)及教師發(fā)展的需要
非遺文化融入高校英語教學可增加課程的文化內(nèi)涵,拓寬學生的知識廣度,提升學生的文化底蘊。非遺文化承載中華優(yōu)秀文化精華,學生在學習非遺文化知識的同時可感受非遺彰顯的道德品質(zhì)——吃苦耐勞、堅忍不拔、積極勇敢、正直善良、勤奮進取、謙虛禮讓等。非遺文化融入高校英語教學,要求學生閱讀與非遺相關(guān)的中英文材料,參與非遺術(shù)語或者項目英譯,分組完成項目口語匯報。從 “坐中學”轉(zhuǎn)變?yōu)椤白鲋袑W”,側(cè)重產(chǎn)出導向,重視學生語言應用能力培養(yǎng)和綜合素質(zhì)提升。非遺文化為教師提供了學術(shù)研究方向,以研促教,以教促學,有利于提升教師的人文底蘊和科研素養(yǎng)。
三、非遺文化融入高校英語教學的現(xiàn)狀
現(xiàn)行高校英語教學側(cè)重培養(yǎng)學生聽、說、讀、寫、譯五方面語言應用能力,重視學生英語類考試過級率,教師對傳統(tǒng)文化特別是非遺文化融入英語教學的關(guān)注度不夠。非遺文化融入高校英語教學的現(xiàn)狀如下:
(一)與非遺文化相關(guān)的英語教學素材短缺
高校英語教材主要取材于國外文學作品、報紙期刊,側(cè)重介紹西方文化和跨文化對比。雖然教材中添加了有關(guān)中國文化的內(nèi)容,但涉及非遺的內(nèi)容有限。與非遺相關(guān)的英文外宣資料匱乏,非遺網(wǎng)站英語版缺失。與非遺相關(guān)的英語教學素材的匱乏是非遺文化融入高校英語教學效果不佳的原因之一。
(二)英語教師的非遺文化素養(yǎng)有待提高
高校英語教師通常是英語專業(yè)畢業(yè),語言基礎(chǔ)好,應用能力強,西方文化及跨文化素養(yǎng)高,但對中國文化,尤其是非遺文化了解不多,用英語講好中國故事、講好非遺故事的能力有待增強。由于教師自身非遺文化素養(yǎng)有限,很難做到用英語講好非遺故事,所以在實際授課中對非遺文化的介紹少之又少。
(三)學生對非遺文化了解不多
大多數(shù)學生對非遺文化存在知識盲區(qū),并且在高校英語課堂獲取這方面知識的機會很少。如果英文演講、小組英文匯報、英語第二課堂等活動涉及中國文化,學生一般會選擇耳熟能詳?shù)闹袊鴤鹘y(tǒng)文化內(nèi)容,例如茶文化、傳統(tǒng)節(jié)日、二十四節(jié)氣、民間習俗等,對稍有難度的非遺文化望而卻步。學生自身非遺文化輸入不足,很難用英語進行輸出,長此以往,文化自信和民族文化認同感會大大降低,這不利于非遺文化外宣和中華文化“走出去”。
四、醫(yī)學院校“英語+傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化”協(xié)同育人的融合路徑
(一)重構(gòu)教材單元內(nèi)容,整合擴充教學資源
教材是課程的核心教學材料。現(xiàn)行大學英語教材已經(jīng)融入有關(guān)中華優(yōu)秀文化的內(nèi)容,以《新視野大學英語讀寫教程(第三版)》為例,每個單元都設(shè)置有英漢互譯板塊,內(nèi)容涵蓋孔子、中秋節(jié)、七夕、中國書法、麗江古城、太極拳、刺繡等耳熟能詳?shù)闹袊幕瘍?nèi)容,但是非遺文化涉獵有限。教師應該仔細研究和梳理教材中的非遺文化內(nèi)容,將教材中已有的非遺文化元素有機銜接,還要結(jié)合醫(yī)學院校校本文化專長,在每單元教學內(nèi)容基礎(chǔ)上添加傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化內(nèi)容。實際授課中,將非遺文化融入聽、說、讀、寫、譯各個環(huán)節(jié),讓學生在語言學習的過程中掌握非遺術(shù)語的標準翻譯,非遺文化的跨文化對比,激發(fā)學生保護非遺和傳承非遺的熱情,提升學生的文化自信和民族認同感。
課堂時間有限,教師可以利用網(wǎng)絡教學平臺提供多模態(tài)拓展教學資源,通過微課、慕課、音頻、視頻、動畫、圖片、文本等方式豐富課堂教學資源??衫肰R/AR技術(shù)鼓勵學生體驗非遺文化云體驗館、數(shù)字體驗館,通過三維建模、三維動畫將傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺的技藝手法和診療方法以數(shù)字化、顯性化的方式演繹出來,刺激學生的視覺、聽覺、觸覺、嗅覺,調(diào)動學生的多重感官參與學習,提高學生的學習積極性。
(二)構(gòu)建混合式教學模式,重視產(chǎn)出實踐教學
教師要利用互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)勢,拓展傳統(tǒng)課堂的內(nèi)涵和外延,構(gòu)建線下教學為主、線上教學為輔的混合式教學模式,采用任務式、合作式、項目式、探究式等教學方法,實現(xiàn)“教”向“學”的轉(zhuǎn)變。導學、助學、幫學、伴學、促學“五學合一”,慕課、微課、翻轉(zhuǎn)課堂、智慧課堂“四課合一”,基于產(chǎn)出導向法,鼓勵學生在學中做,在做中學,在語言應用、社會實踐中傳播非遺文化、傳承非遺精神。
醫(yī)學院校的英語課程要重視提高學生的人文素養(yǎng)。線下教學中,教師要根據(jù)教學大綱、教學目標和授課內(nèi)容,采用適當?shù)慕虒W方法將傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化融入課程中??梢云刚垈鹘y(tǒng)醫(yī)藥非遺專家、中醫(yī)藥專業(yè)教師、傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺傳承人來到英語課堂,講述非遺故事,傳授非遺文化。教師應重視學生的產(chǎn)出實踐,開展任務型分組教學,布置學生小組完成“傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化”英文項目,上交研究報告、演講PPT、演講視頻和自評表。鼓勵學生利用課余時間查閱資料,參觀中醫(yī)藥博物館、傳統(tǒng)醫(yī)藥博物館、非遺文化館,開展田野調(diào)查、文獻搜集、人物采訪,匯總整理相關(guān)資料,合力完成實踐項目。學生在實踐活動中切實感受非遺魅力,親身參與非遺保護和傳承,從而提升文化自信,激發(fā)民族責任感。
醫(yī)學院校英語教師應將傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化與校本文化、地域特色結(jié)合在一起。在實施“傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化”英文項目時,按照學生生源地分組,引導學生挖掘地域特色資源,研究中醫(yī)藥、滿醫(yī)藥、蒙醫(yī)藥、回族醫(yī)藥、苗醫(yī)藥、藏醫(yī)藥等特色文化,在產(chǎn)出實踐中培養(yǎng)既精通外語又精通傳統(tǒng)醫(yī)藥專業(yè)知識的復合型人才。還可舉辦有關(guān)傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化的英語演講比賽、作文競賽、翻譯大賽、口譯大賽,“以賽促學”,增強學生的學習動力,鍛煉學生的口語和寫作能力。
(三)加強師資培訓,重視團隊協(xié)同,構(gòu)建師生學研行共同體
近年來,國家重視對非遺文化的保護和傳承,高校、科研機構(gòu)、社會團體涌現(xiàn)出一批對非遺文化感興趣的教學科研人員,非遺文化的保護和傳承引起學術(shù)界的關(guān)注。然而,傳授非遺文化的師資隊伍建設(shè)還處于起步階段,熟悉傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化的教師更是鳳毛麟角。醫(yī)學院校要加強師資培訓,重視團隊協(xié)同,以教師帶動學生,構(gòu)建師生學研行共同體。
醫(yī)學高校應加大傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化教學科研人才的引進力度。引進優(yōu)秀領(lǐng)軍人才組建傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化教研團隊,打造一支結(jié)構(gòu)合理、素質(zhì)優(yōu)良、能力突出的非遺文化師資隊伍。鼓勵對傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化感興趣的教師參加進修培訓、講座沙龍,提升自身非遺文化素養(yǎng);跨省、跨校、跨專業(yè)聘請非遺傳承人、非遺項目負責人、文化機構(gòu)的工作人員擔任輔導專家,組建虛擬教研室,利用現(xiàn)代信息技術(shù),協(xié)同參與教學科研活動,共同解決教學科研問題。
教研團隊開展非遺文化集體備課、非遺文化講授教學示范課,建設(shè)非遺文化共享資源包,參加相關(guān)教學競賽活動,以研促教,教學相長。教研團隊明確研究方向,舉辦非遺專家講座,創(chuàng)建專題工作坊,開展教研學術(shù)沙龍,集體打磨教研項目。教師帶領(lǐng)學生從事學術(shù)研究,鼓勵學生學習自己感興趣的非遺文化知識,教學科研聯(lián)動,師生合力前行,構(gòu)建師生學研行共同體,促進教師、學生共同發(fā)展,提高教學效果。
五、結(jié)語
非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是民族的財富、智慧的結(jié)晶,應該走出地方、走出中國、走向世界,在多元文化融合碰撞中展現(xiàn)絢爛的色彩,煥發(fā)旺盛持久的生命力。傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化融入醫(yī)學院校英語教學有利于推進英語課程教學改革,創(chuàng)新教學方法,豐富教學資源。傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺文化與校本文化聯(lián)系在一起,同時凸顯地域特色,有利于非遺文化的傳承和發(fā)展,有利于非遺外宣人才培養(yǎng)。學生在學中做,在做中學,既提升了語言應用能力,又增強了文化自信和人文素養(yǎng),具有強烈的民族自豪感和責任感。
基金項目:本文系2022年遼寧省教育廳基本科研項目“譯介學視域下遼寧省傳統(tǒng)醫(yī)藥非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣翻譯研究”(課題編號:LJKMR20221345)、2021年遼寧中醫(yī)藥大學人文社會科學研究項目“遼寧省傳統(tǒng)醫(yī)藥非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對外譯介研究”(課題編號:2021LNZYZZ008)、遼寧中醫(yī)藥大學教學改革項目“‘以賽促教、賽教融合’中醫(yī)院校大學英語混合式教學模式研究”(課題編號:LNZYJG2022144)的階段性研究成果。
參考文獻:
[1]廖曉鍵.醫(yī)學院校傳統(tǒng)醫(yī)藥非遺教育與傳承工作探討[J].中醫(yī)教育,2017(4):23-25,32.
[2]邱夏子.試析非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯與英語教學[J].吉林廣播電視大學學報,2018(11):79-81.
[3]宋紅華.文化視域下“英語+非遺文化”協(xié)同育人教學實踐與探索[J].校園英語,2022(46):106-108.
[4]孫雪峰,羅穎.互聯(lián)網(wǎng)時代非物質(zhì)文化遺產(chǎn)與大學英語相結(jié)合的理論與實踐探討[J].大學英語教學與研究,2018(6):97-99.
[5]邵延娜.生態(tài)翻譯學視角下中醫(yī)藥文化對外譯介研究[J].遼寧中醫(yī)藥大學學報,2022(8):195-198.
[6]周建禮.非物質(zhì)文化遺產(chǎn)與高校課程融合路徑探究:以嘉興地區(qū)為例[J].公關(guān)世界,2023(5):136-138.