“言行,君子之樞機(jī),樞機(jī),制動之主。樞機(jī)之發(fā),榮辱之主也。言行,君子之所以動天地,可不慎乎。”這是《周易》記載的孔子的話。孔子善于說話,他說話既講內(nèi)容,又講原則,還講方法,尤為值得我們學(xué)習(xí)。
在孔子看來,說話應(yīng)當(dāng)遵循的原則,一是慎言,二是擇言,《論語》中也有多處提及謹(jǐn)言慎行。“亂之所生也,則言語以為階”,因而說話要慎重、準(zhǔn)確、負(fù)責(zé)任,對自己所說的每一句話都不能有一點(diǎn)馬虎。孔子格外欣賞那些對事不輕易發(fā)表意見,但不說則已、一開口必定切中要害的人。他認(rèn)為說話要注意對象、場合、身份,在“恰當(dāng)?shù)臅r機(jī)”與“恰當(dāng)?shù)娜恕闭f“恰當(dāng)?shù)脑挕薄?鬃舆€關(guān)注說話的內(nèi)容,他以仁、德、禮、義為先,關(guān)注社會現(xiàn)狀,注重客觀實(shí)際,反對過分關(guān)注神怪之事,認(rèn)為為人要修養(yǎng)自身,對鬼神“敬而遠(yuǎn)之”。
話語傳達(dá)了一個人的智慧、情感、態(tài)度,只有像孔子那樣注重說話之道,才能真正讓自己的話“行而能遠(yuǎn)”。
為政 第二·十八
子張學(xué)①干祿②。子曰:“多聞闕疑③,慎言其余,則寡尤④。多見闕殆⑤,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”
【注釋】
①學(xué):詢問。
②干祿:謀求官職和俸祿,指求仕。
③闕疑:把疑難問題留著,不下判斷。闕,通“缺”。
④寡尤:少犯錯誤。尤,過失。
⑤闕殆:與“闕疑”對稱、同義,均譯為“懷疑”。
【譯文】
子張請教謀求官職和俸祿的方法。孔子說:“多聽,對不明白的事情不下判斷,謹(jǐn)慎地對其余有把握的發(fā)表意見,就能少犯錯誤;多觀察,把不明白的事情保留心中,謹(jǐn)慎地踐行那些有把握的,就能盡量避免事后懊悔。言語少犯錯誤,行動很少后悔,自然就有官職俸祿了。”
【析論】
對于為官之道,孔子教導(dǎo)學(xué)生要慎言慎行,言行不犯錯誤,這是對國家、對個人負(fù)責(zé)任的態(tài)度。當(dāng)然,這也是立身社會的基本原則,表明了孔子在知與行二者關(guān)系問題上的觀念。孔子周游列國,雖然普遍不受重視,但他并不反對弟子做官從政,只是強(qiáng)調(diào)要做一個言行謹(jǐn)慎的好官。
里仁 第四·二十二
子曰:“古者言之不出,恥躬之不逮①也。”
【注釋】
①逮(dài):及,趕上。
【譯文】
孔子說:“古時候,言語不輕易說出口,是怕自己的行動跟不上而感到羞恥。”
【析論】
在《論語》中,孔子多次強(qiáng)調(diào)要“謹(jǐn)言”,同為《論語·里仁》中的“君子欲訥于言,而敏于行”也闡述了這個道理。在孔子的眼中,做人不要輕易地對他人作出許諾。若是做不到的話,很有可能會失信于人,影響到自己的信用,難以服眾。“君子一言,駟馬難追”說的也是說話要算數(shù)的道理。
述而 第七·二十一
子不語怪①、力②、亂③、神④。
【注釋】
①怪:怪異之事。
②力:施暴逞強(qiáng)、以力服人。
③亂:叛亂。
④神:鬼神之事。
【譯文】
孔子不談?wù)摴之愔隆⑹┍┏褟?qiáng)、叛亂之行、鬼神之論。
【析論】
孔子注重教化,關(guān)注世俗世界的成功和幸福,不愿談?wù)摴之悺⒈┝Α⑴褋y和鬼神。在古代,人們認(rèn)知有限,很多人相信鬼神之說。孔子雖不能一眼看出真假,但他不愿意深入談?wù)撨@些拿不準(zhǔn)的話題,這是實(shí)事求是的態(tài)度。
孔子一生踐行“克己復(fù)禮”,厭惡禮崩樂壞的社會現(xiàn)狀,主張以德服人,對于暴力很是排斥,更加反感反叛、動亂。在他看來,許多情況下,以暴制暴只會引發(fā)更大的沖突,非但解決不了問題,反而會使問題更加尖銳持久。此外,動亂往往與執(zhí)政者的管理水平有關(guān):管理水平高的自然會將社會打理得井井有條,一切都很平靜;若管理水平有限,在各方之間產(chǎn)生矛盾時,就無法做到息事寧人,發(fā)生動亂也是在所難免的。
孔子的這個思想對中國社會產(chǎn)生了巨大影響,后世那些德行高尚的士大夫和優(yōu)秀的統(tǒng)治者都很少談?wù)摴帧⒘Αy、神,主張用仁義、道德帶領(lǐng)國家走上富強(qiáng)之道。比如,面對“不問蒼生問鬼神”的漢文帝,詩人李商隱就持有負(fù)面態(tài)度,哪怕漢文帝是公認(rèn)的較為賢明的君王,但他認(rèn)為這是雖能求賢卻又不知賢,借此諷刺晚唐的皇帝表似開明、實(shí)則昏聵。
子罕 第九·一
子罕①言利,與②命與仁。
【注釋】
①罕:很少,稀少。
②與(yù):相信,贊許。
【譯文】
孔子很少(主動)談?wù)摴瑓s相信天命、贊許仁德。
【析論】
孔子本人重義而輕利,不愿意過多談及“利”,他把“追逐功利”或“求仁重義”作為區(qū)分君子與小人的標(biāo)準(zhǔn),也即“君子喻于義,小人喻于利”。孔子講天命,大概有兩點(diǎn)原因:一是他本人相信天命,如“五十而知天命”“天生德于予”;二是多談天命這種帶有宿命感的話題,能給人們追求財(cái)富的熱望“降溫”,即通過降低人們對財(cái)富的欲望,減少社會爭端,這有利于社會整體上的和諧穩(wěn)定。當(dāng)然,孔子談的最多的還是“仁”,某種意義上說,“仁”與“利”是背離的,強(qiáng)調(diào)“仁”,邏輯上就無法再強(qiáng)調(diào)“利”。不過,孔子“罕言利”而不是完全不談“利”,正當(dāng)?shù)睦孀非笫侵档每隙ǖ模鵀槔娌粨袷侄蝿t是應(yīng)被抨擊的。
先進(jìn) 第十一·十四
魯人①為長府②。閔子騫③曰:“仍舊貫④,如之何?何必改作?”子曰:“夫人⑤不言,言必有中。”
【注釋】
①魯人:魯國的當(dāng)權(quán)者。
②為長府:為,這里是改建的意思。藏財(cái)貨、兵器等的倉庫叫“府”,長府是魯國的國庫名。
③閔子騫:姓閔,名損,字子騫,孔門弟子,出身平民家庭,以德行著稱,其孝悌之德尤為世人所稱頌。
④仍舊貫:沿襲老樣子。
⑤夫(fú)人:這個人。夫,指示代詞,表示近指,相當(dāng)于“這”“這個”“這些”。
【譯文】
魯國當(dāng)權(quán)者翻修改建長府。閔子騫說:“照老樣子,怎么樣?何必改建呢?”孔子說:“(閔子騫)這個人平日不大開口,一開口就必定說到要害上。”
【析論】
閔子騫以德行著稱,認(rèn)為大肆返修改建的行為勞民傷財(cái),不符合德。孔子對此非常贊賞,因而說他說中了要害。在生活中,我們可能講了很多話,但往往沒有重點(diǎn),不能切中要害;工作中也是一樣的,工作做了很多,不一定能切中要害。沒有切中要害,就不能看到事情的本質(zhì)。其他人可能覺得返修建筑是尋常事,但閔子騫卻看到了背后的弊端,我們也需要通過學(xué)習(xí)增長智慧、培養(yǎng)德行,從而“言必有中”。
衛(wèi)靈公 第十五·八
子曰:“可與言①,而不與之言,失人;不可與言,而與之言,失言。知者不失人,亦不失言。”
【注釋】
①與言:和他講話。
【譯文】
孔子說:“可以和他講話,而沒有和他講話,會錯失了人才;不可以和他講話,而和他講話,那會失言。有智慧的人不會錯失人才,也不會失言。”
【析論】
人生在世成功與否,和是否知人、知言有很密切的關(guān)系。因此,遇到可以談話、可以使我們增進(jìn)德慧的人卻不和他深談,這就會錯失了人才;相反,和不該跟他說話的人說了不該說的話,這就是失言了。
衛(wèi)靈公 第十五·二十三
子曰:“君子不以言舉①人,不以人廢②言。”
【注釋】
①舉:舉用,提拔。
②廢:廢棄,廢除。
【譯文】
孔子說:“君子不會因?yàn)槟橙嗽捴v得好就舉用這個人,也不會因?yàn)槟橙擞腥秉c(diǎn)就把他說的有價值的話也廢棄了。”
【析論】
即使是圣賢,也難免有時會出點(diǎn)小差錯;相反,普通百姓也可以有精深的見解。因此,君子不以言舉人,也不以人廢言。
季氏 第十六·六
孔子曰:“侍于君子①有三愆②——言未及之而言,謂之躁;言及之而不言,謂之隱;未見顏色③而言,謂之瞽④。”
【注釋】
①君子:有德行的從政者。
②愆(qiān):過失。
③顏色:臉上的表情。顏,面部。色,神態(tài),氣色。
④瞽(gǔ):眼睛瞎。
【譯文】
孔子說:“侍奉在有德行的從政者身邊,講話容易犯3種過失—還沒到該講話的時候就搶著講,這叫作急躁;到了該講話的時候又不講,這叫作隱瞞;不看臉色就隨便講話,這是眼盲之人的做法。
【析論】
“君子”一般泛指德行高尚之人,但本則語錄中的君子是指有德行的從政者,和他們講話時要特別謹(jǐn)慎。“躁”會言多必失,“隱”則不夠坦誠,“瞽”則說話難以得體。即便放在現(xiàn)在,這也是說話時需要戒慎的3個方面。