摘要:“空中絲綢之路”是我國與“一帶一路”共建國家開展人文交流的重要途徑,是國際中文傳播的重要載體。當前“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能并未充分發揮,既受限于漢語在國際民航的影響力,也缺乏開展國際中文傳播的“漢語+民航”型人才。構建“漢語+民航”式“空中絲綢之路”作為國際中文傳播的新路徑,是對“漢語+”教育的創新實踐,能夠解決當前“空中絲綢之路”在國際中文傳播中的問題,對國際中文傳播事業的長久發展具有深遠意義。
關鍵詞:空中絲綢之路;“一帶一路”倡議;國際中文傳播;文化交流
DOI: 10.13734/j.cnki.1000-5315.2024.0611
收稿日期:2024-01-15
作者簡介:楊銳,女,四川廣元人,文學博士,中國民用航空飛行學院中國語言文學系講師,研究方向為語言學及應用語言學、國際中文教育,E-mail: iamyuri@zju.edu.cn;
劉海燕,女,四川巴中人,文學博士,四川師范大學國際中文教育學院教授,博士生導師。
一" 引言
近年來,“一帶一路”倡議惠及廣大發展中國家,得到了國際社會的高度關注和有關國家的積極響應。隨之而來的是世界人民對中國產生了濃厚的興趣和好奇,紛紛開始學習漢語、了解中國文化。國際中文教育就是世界人民了解和學習中華文明的主要手段,是向世界講好中國故事、傳播好中國聲音的最重要的途徑。但是,伴隨著漢語國際推廣的實施、漢語國際教育的開展,國際中文教育和孔子學院面臨著要滿足世界人民對漢語學習多樣化需求的新課題耿虎、馬晨《“一帶一路”“中文+”教育發展探析》,《閩南師范大學學報(哲學社會科學版)》2021年第1期,第117-118頁。。同時,黨的二十大開啟了新時代全面建設社會主義現代化國家的新征程,國際中文教育承擔著推動中文和中華文化在世界各國的廣泛傳播,提升中華文化的全球影響力的新使命吳應輝《新時代新征程國際中文教育新使命新行動思考》,《四川師范大學學報(社會科學版)》2023年第4期,第125-126頁。。只有轉型和創新,探索和發展新的路徑,才能為中文國際傳播賦予新的生命力。
“空中絲綢之路”是聯通我國與“一帶一路”共建國家的紐帶,不僅具有航空運輸功能,也是我國開展與“一帶一路”共建國家文化交流的重要途徑。挖掘“空中絲綢之路”的文化傳播潛能,將“空中絲綢之路”的建設發展同中華文化傳播緊密結合,能夠為國際中文傳播創造新的動力和勢能。但如何實現二者的聯袂互動,仍須進一步探討和研究。本文將著眼于“空中絲綢之路”的文化傳播功能,從提升漢語地位、培養“漢語+民航”型人才、創新傳播形式等方面探索一條具有“漢語+民航”特色的“空中絲綢之路”,使之成為國際中文傳播的新路徑,解決“空中絲綢之路”在國際中文傳播中面臨的困境,提升“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能,從而促進國際中文傳播事業的轉型發展。
二" “空中絲綢之路”的國際中文傳播現狀
“一帶一路”倡議提出以來,中國民航一直將搭建“空中絲綢之路”作為民航的天然使命和歷史責任。服務國家外交大局,發揮民航在對外交往中的獨特作用以及中國民航“一帶一路”合作平臺作用更是被列入民航局“十四五”規劃的重點工作之一中國民用航空局、國家發展和改革委員會、交通運輸部《“十四五”民用航空發展規劃》,中國民航局,2021年12月14日印發,2023年12月20日訪問,https://www.caac.gov.cn/XXGK/XXGK/FZGH/202201/P020220107443752279831.pdf,第66頁。。目前,與我國簽訂相關合作協議的140個“一帶一路”共建國家中,已有104個與我國簽訂了雙邊航空運輸協定,中國民航已經成為聯通世界的重要交通樞紐、經濟全球化的重要渠道《中歐班列+航班航線 共建“一帶一路”國家空中物流走廊正在形成》,央視網,2023年11月5日發布,2023年12月20日訪問,https://news.cctv.com/2023/11/05/ARTISZWrEJZR44K65JVedKam231105.shtml。。2023年以來,我國內地機場國際客運航班量持續恢復,其中,“一帶一路”航線恢復率高于行業其他航線。截止到2023年上半年,“空中絲綢之路”旅客運輸量占我國國際航空市場比重持續提升,達到71%;“空中絲綢之路”貨郵運量占我國國際航空貨運市場的26%《民航局:上半年“空中絲綢之路”旅客運輸量占我國國際航空市場比重達71%》,中國新聞網,2023年9月15日發布,2023年12月20日訪問,https://www.chinanews.com/cj/2023/09-15/10078235.shtm。。 “空中絲綢之路”擁有廣泛覆蓋的航空運輸網絡和體量巨大的服務群體,在推進“一帶一路”文化交流、開展國際中文傳播方面具有獨特的優勢,經過多年的實踐與發展形成了優秀傳播案例(見表1)。
表1" 中國航空公司國際中文傳播案例
序號公司名稱國際中文傳播案例
1中國南方航空通過打造藍天之上的“文化空間”,把飛機客艙變成“傳播中華傳統文化、弘揚時代精神”的空中平臺。經過多年積累,已經逐步形成了“木棉佳節”、“空中茶苑”、“空中課堂”等系列文化宣傳品牌。《南航開展與“粽”不同的空中之旅,傳播中華傳統文化》,深圳新聞網,2023年6月21日發布,2023年12月20日訪問,https://www.sznews.com/news/content/2023-06/21/content_30290979.htm。
2中國東方航空與南博聯合創作的“東航打卡南博”短視頻在東航、南博兩家官方新媒體平臺上同步發布。《東航江蘇公司:在弘揚中華優秀傳統文化中構建品牌傳播新路徑》,中國民航網,2023年9月18日發布,2023年12月20日訪問,http://www.caacnews.com.cn/1/6/202309/t20230918_1370583.html。
3春秋航空從中國傳統文化出發,以二十四節氣為主線,結合各大基地航點的城市特點,推出《春秋廿四節氣》系列短片,在其各個社交媒體賬號推出。《〈春秋廿四節氣〉短片上新〈寒露〉篇 講述上海秋日故事》,中國民航網,2023年10月8日發布,2023年12月20日訪問,http://www.caacnews.com.cn/1/6/202310/t20231008_1371113.html。
4山東航空在孔子誕辰紀念日組織策劃了主題為“架起空中橋梁 致敬東方圣人”的特色機上服務活動,乘務員穿上漢服,在萬米高空中同旅客一起研習國學、重溫孔子著作。《發揮民航傳播優秀傳統文化的獨特優勢》,中國民航網,2017年12月22日發布,2023年12月20日訪問,http://caacnews.com.cn/zk/zj/qunyantang/201712/t20171222_1237017.html。
以中國南方航空、中國東方航空、春秋航空、山東航空為代表的國內各大航空公司已經開始依托“空中絲綢之路”傳播和弘揚中華優秀傳統文化,打造藍天之上的國際中文傳播平臺,但當前的傳播內容和形式還是相當有限的。中華文化源遠流長,從不缺乏優秀的內容和豐富的形式。所以,根本問題是當前“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能受到限制,沒有得到充分發揮。
首先,國際民航組織的語言政策限制了“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能。國際民航組織(ICAO)規定阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文六種語言作為國際民航的官方語言,但實際上英語長期占據絕對優勢。國際民航組織的航空語言政策甚至明確要求在航班飛行中要使用英語,因此對于國際民航組織的工作人員而言,英語仍然是最主要的工作語言。但對于母語非英語的民航工作人員而言,他們更習慣、更喜歡使用母語進行交流張治國《國際民航組織語言政策:多語和單語的博弈與平衡》,《語言戰略研究》2022年第7期,第28頁。。比如,中國民航的國內、國際航班多以漢語作為主要的工作用語,尤其是在客艙服務與管理過程中,漢語是乘務員與旅客溝通的主要媒介。
盡管如此,但英語在國際民航的強勢地位使得民航從業人員對英語的“信仰”早已根深蒂固,所以在國內民航行業內“崇洋媚外”的心理依然十分突出,從而導致近年來諸如國泰航空CX987航班乘務人員嘲笑乘客英語水平的負面事件周超臣《國泰航空歧視內地乘客背后的深層問題》,虎嗅網,2023年5月25日發布,2023年12月20日訪問,https://www.huxiu.com/article/1597551.html。層出不窮。這反映出國內的民航工作人員對母語嚴重缺乏自信。對漢語的認同感尚且不足,何談認同和傳播中華優秀傳統文化?因此,為發揮“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能提供良好的語言環境,亟須大力提升漢語在國際民航的話語權和使用范圍。
其次,專業人才的匱乏也限制了“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能。依托“空中絲綢之路”開展國際中文傳播,需要一支兼備漢語語言文化知識和民航專業知識,且具有良好文化傳播和跨文化交際能力的復合型、應用型人才隊伍。但目前民航業內人員普遍只具備專業的民航技能,在漢語語言文化、文化傳播和跨文化交際方面都沒有受過系統的訓練,因此不能在國際中文傳播中發揮良好作用。
解決這個問題,一方面要通過航空公司對民航業內人員開展漢語語言、中國文化知識、文化傳播能力和跨文化交際方式的系統培訓;另一方面要對即將進入或有志于從事民航工作的人員開展漢語語言、中國文化知識、文化傳播能力和跨文化交際方式的系統培訓,依托民航直屬院校,培養“漢語+民航”型的國際中文教育人才。在民航直屬的五所院校中,目前均未開設國際中文教育相關專業,如果能夠填補這一缺口,將大大改善民航業內的國際中文傳播人才問題,為發揮“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能提供“智力”支撐。
綜上所述,“空中絲綢之路”已經具備開展國際中文傳播的先決條件和獨特優勢,但其國際中文傳播功能尚未被充分挖掘與發揮。一方面,國際民航組織長期以英語為優先,不僅影響了我國民航從業人員的語言自信和文化自信,也對中國的語言和文化在全球民航范圍內推廣和交流形成了阻礙,導致“空中絲綢之路”的國際中文傳播氛圍沒有廣泛形成。另一方面,無論是中國民航,還是國際民航,都嚴重缺乏“漢語+民航”的復合型、應用型專業人才。這導致“空中絲綢之路”的國際中文傳播在內容和形式上始終無法拓展和創新,也沒有形成系統、完整的國際中文傳播思路。
由此可見,發揮“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能,把“漢語+民航”式“空中絲綢之路”發展成為國際中文傳播的新路徑,根本上還是要解決民航業內人員的語言自信、文化自信和專業能力問題。
三" 基于“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的國際中文傳播新路徑
經過十多年來前所未有的大發展,如今的國際中文教育受國際政治格局變化、國際關系等復雜因素影響,在發展上遇到了一定的挫折吳勇毅《國際中文教育“十四五”展望》,《國際漢語教學研究》2020年第4期,第9頁。。當下,國際中文傳播需要找到新的契機和出口,而“空中絲綢之路”是中國面向世界的重要窗口,具有成為國際中文傳播新路徑的巨大潛力。目前“空中絲綢之路”的國際中文傳播效能仍然受到限制,一是民航從業人員對中國語言和文化的自信不足,二是民航領域缺少兼具民航技能和國際中文傳播技能的專業人才。要解決當前的問題,釋放“空中絲綢之路”在對外交流和文化傳播方面的潛能,就必須在“空中絲綢之路”拓展國際中文傳播的新路徑。為此,我們提出構建一條“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的國際中文傳播路徑,旨在將國際中文教育的優秀經驗與民航領域的語言培訓、文化培訓充分結合,切實解決“空中絲綢之路”在國際中文傳播中所面臨的問題。
(一)“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的內涵
在國際中文教育正面臨著向“職業化”轉型發展的關鍵時期,中國民航迎來了融合國際中文教育的契機。2019年“中文+職業技能”這一新的理念和模式被提出后,得到學界的普遍認可,“職業化”成為國際中文教育發展轉型的典型方向李瑞林、李正升、馬可《“中文+職業技能”人才培養模式探究》,《云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版)》2023年第6期,第21-22頁。,能夠為“空中絲綢之路”充分開展國際中文傳播重塑理念、搭建體系。“漢語+民航”式“空中絲綢之路”,既順應了“中文+職業教育”的發展趨勢,也符合“空中絲綢之路”在當下國際中文傳播中的實際情況,是目前通過“空中絲綢之路”開展國際中文傳播最合適、最有效的途徑。
但是,不同于傳統的國際中文教育和專門用途漢語教育以漢語教學為優先次序,“漢語+民航”式的“空中絲綢之路”是基于行業對漢語的需求,將漢語教學附加于專業技能教學。換言之,它不是以語言學習為先導目標,而是以民航專業知識和技能為中心,提升學習者使用漢語開展工作的語言能力,以及提高他們對中國文化的認知和認同水平吳應輝、劉帥奇《孔子學院發展中的“漢語+”和“+漢語”》,《國際漢語教學研究》2020年第1期,第35頁。。因此,“漢語+民航”式的“空中絲綢之路”不是單一地以漢語語言教學或中國文化教學為唯一目標,還要實現在民航業內擴大中國文化的影響面,提高漢語在民航行業的國際話語權。“漢語+民航”式“空中絲綢之路”所面對的群體,不僅是以漢語作為第二語言的民航從業人員,也包含了以漢語為母語的國內民航從業人員。對于前者,要使漢語成為他們的工作語言之一,讓中國的優秀傳統文化豐富他們的工作方式、服務理念;對于后者,應該提升他們使用母語開展跨文化交際的工作技能,培養他們在工作過程中傳播中國文化、展示中國形象的意識和能力。
國際中文教育和職業教育的核心是融合,不是簡單地疊加李瑞林、李正升、馬可《“中文+職業技能”人才培養模式探究》,《云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版)》2023年第6期,第24頁。,因此“漢語+民航”式“空中絲綢之路”也不是簡單、淺顯地運用中國文化元素,而是更注重在民航業內形成對中國語言和文化的全面認知和深度認同,并且使學習者能夠自主地在工作過程中擅于、樂于使用中國的語言和文化。“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的國際中文傳播路徑的內涵到底是什么呢?目前,“空中絲綢之路”在國際中文傳播中面臨的是“人”的問題,“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的國際中文傳播路徑的內涵就是基于人才培養模式,不斷提升國內和國外的民航從業人員對中國語言和文化的運用能力和認同感,從而形成中國的語言和文化在國際民航的傳播力和影響力。
(二)“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的傳播路徑
1.“漢語+民航”的漢語水平考試
自1951年以來,英語一直作為國際民航組織通用語言在機場、航線上使用。但事實上,英語與民航之間并非存在必然的不可分割的關系,沒有語言研究證明英語就是最合適的國際民航組織通用語言,且一系列因陸空通話造成的飛行事故,使得英語作為通用語言也飽受詬病和質疑肖凌《英語作為國際航空通用語言的歷史與現狀》,《中國民用航空》2013年第11期,第8頁。。隨著世界各國政治、經濟、軍事、文化互動交流越來越頻繁,國際航線的運輸量越來越大,英語已經難以滿足國際航線中的語言溝通和文化交流的多語化需求。即便在這樣的形勢下,漢語在民航領域的地位仍舊沒有得到提升,主要原因在于民航漢語缺少系統的語言體系和語言規范,無法向國際民航大力推廣。
目前,根據《國際民航組織語言能力要求實施手冊》的要求,中國民航開發了針對英語無線電陸空通話的中國民航飛行人員英語等級考試(PEPEC),用于規范和測試飛行人員和交通管制人員的英語能力,同時面向中國飛行人員和管制人員開發了針對漢語無線陸空通話的中國民航飛行人員漢語語言能力考試(PCPEC)。但是,在民航管理和民航服務等國際中文傳播的重要窗口,目前卻沒有明確的行業漢語標準,也沒有民航管理和民航服務的漢語語言能力測試,因而導致國內及國外的民航從業人員都認為民航漢語不是一項必要的工作技能。因此,國內的民航從業人員不會通過學習去提升使用母語進行工作的語言能力,而國外的民航從業人員更不會將漢語作為自己的工作語言。
要提升漢語在民航行業內的重要性,一定要將漢語與其職業技能考試相關聯。如果將民航漢語提升到職業語言技能的高度,無論是國內還是國外的民航從業人員都會更加重視民航漢語,更加樂于使用民航漢語,這樣才能在民航領域形成一種“漢語+民航”的工作氛圍,從而發揮“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的國際中文傳播優勢。
事實上,在不同行業領域都出現了專門漢語的考試,比如BCT商務漢語考試、MCT醫學漢語考試等。但民航領域的漢語考試,除中國民航飛行人員漢語語言能力考試(PCPEC)之外,至今沒有其他民航漢語考試。我們應該加強民航漢語的研究,制定民航漢語的語言標準,在民航領域開發更多空乘、空管、機務、機場等領域的漢語能力考試,以此來擴大漢語的行業影響力和話語權。民航漢語考試至少應有兩種類型:一是針對以漢語為母語的民航從業人員,側重于對跨文化交際、漢語溝通技巧、中國文化傳播等方面的能力測試;二是針對以漢語作為第二語言的民航從業人員,側重于對語言聽說讀寫技能的語言測試。
2.“漢語+民航”型國際中文傳播人才培養
深化中外文明交流互鑒,推動中文和中華文化加快走向世界,也是中國民航的重要使命。“空中絲綢之路”在國際中文傳播的困境,除了漢語在國際民航的使用場域和地位問題,還有人才的問題李寶貴、李輝《中文國際傳播能力的內涵、要素及提升策略》,《語言文字應用》2021年第2期,第7-9頁。。這些問題可以通過將國際中文教育與中國民航的發展相結合來解決。但是,目前民航領域尚未開展國際中文傳播人才的培養。作為以國際交往為主的民航運輸業,兼具漢語語言能力、民航知識及跨文化交際能力的復合型國際中文傳播人才缺口巨大。當下,在全民航范圍推行“漢語+民航”型的人才培養模式,是有效且可行的解決方案,符合當前國際中文教育向“中文+職業技能”方向轉型的趨勢,對民航強國事業、國際中文傳播事業具有深遠意義。
培養“漢語+民航”型國際中文傳播人才,應該準確把握兩大群體。一是已經在民航領域從業的工作者,二是未來可能從事民航工作的人員。
首先,對于已經在民航領域從業的工作者,他們雖已具備專業的民航安全和管理知識,但沒有接受過系統、專業的國際中文傳播能力培訓,這導致這類民航工作者既缺乏國際中文傳播的方法,也缺少在工作中傳播中國語言文化的意識。這類民航工作者不需要系統的知識體系,提升他們的國際中文傳播意識與國際中文傳播能力是主要目標。短期而持續的培訓項目就能夠較快達到培養目標。一方面,各大航空公司可聯合民航直屬高校在公司培訓項目中增加或加大國際中文傳播相關的培訓活動,定期開展中國語言和文化知識培訓、跨文化交際能力培訓、國際中文傳播案例講解等活動;另一方面,可通過國內航空公司、民航院校等聯合海外航空公司,針對海外母語為非漢語的民航工作人員開展漢語語音、聽說讀寫、漢字、中國文化等方面的培訓。
其次,未來可能從事民航工作的人員也是不可忽視的群體。從民航強國和國際中文傳播事業的長久發展來看,“漢語+民航”型的國際中文傳播人才的培養重心應該在“準民航人”群體。民航業內的人才流動量較大,每年都需要從民航直屬高校中招聘大量飛行、空管、空乘、地勤等工作人員。因此,依托民航直屬高校平臺,融合民航特色與國際中文傳播的實際需要,創新“漢語+民航”的人才培養模式大有可為。對“準民航人”開展系統且全面的漢語語言、中國文化、跨語言交際、文化傳播等方面的課程教學,是培養“漢語+民航”型國際中文傳播人才的有效途徑。民航直屬高校在培養“漢語+民航”型的國際中文傳播人才方面具有天然的資源優勢和平臺優勢。以中國民用航空飛行學院為例,該校已經形成完善的民航飛行、空管、空乘、機務等特色學科專業群,擁有與海內外和地區民航組織、企業聯合建設的人才培養基地,業已開展了與“一帶一路”共建國家和地區的多個留學生培養項目,為其培養飛行、機務、空管、機場、簽派、空乘等民航專業崗位人才中國民用航空飛行學院《中國民用航空飛行學院簡介》,中國民用航空飛行學院官網,2024年5月10日發布,2024年5月13日訪問,https://www.cafuc.edu.cn/xxgk/xxjj.htm。按:此為文章修訂時補充材料。。因此,對于民航直屬高校而言,只要在現有的民航特色人才培養模式基礎上,融合國際中文傳播元素,就能夠有效實現“漢語+民航”型國際中文傳播人才的培養目標,為有志于從事民航、大飛機跨境交流、傳播中華優秀文化及對外漢語教學的國內外學生實現專業銜接。
3.拓展“空中絲綢之路”的國際中文傳播形式
在民航服務與管理中融合中國的語言和文化元素,輸出中國的優秀語言文化,是在藍天之上“講好中國故事、傳播好中國聲音,展現可信、可愛、可敬的中國形象”習近平《高舉中國特色社會主義偉大旗幟 為全面建設社會主義現代化國家而團結奮斗——在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告》(2022年10月16日),人民出版社2022年版,第46頁。最直接、最有效的途徑之一。目前,“空中絲綢之路”開展國際中文傳播主要在民航服務與管理的過程中開展,將中國的傳統節日與萬米高空之上客艙服務進行結合(見前表1)。但這種傳播路徑的空間、形式都具有局限性,只有不斷擴展國際中文的傳播形式,才能充分發揮“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能。
民航領域歷來重視中國傳統文化元素的應用,已經形成了一定的基礎。在航空公司的標識方面,如中國國際航空有限公司采用鳳凰圖案,吉祥航空采用古代玉佩的圖案,長龍航空采用飛龍形象,成都航空則采用太陽神鳥圖案;在飛機的機身彩繪方面,航空公司采用鳳凰、牡丹、熊貓、三星堆等主題的彩繪圖案,既能增加飛機機身的美感,又能展示中國的文化元素;在乘務人員的制服方面,青花瓷、祥云等圖案,中國紅顏色,旗袍樣式,中國結、8字扣等元素,無不展示出中國文化的韻味。如何讓這些文化元素形成一個又一個生動形象的故事,是發揮“空中絲綢之路”國際中文傳播功能的關鍵。
第一,把握平飛時間,升級客艙內的文化資源。國內航班的飛行時間最低在40分鐘左右,最高可達到6.5小時《6個半小時!國內飛行時間最長直飛航線開通》,光明網,2023年8月15日發布,2023年12月25日訪問,https://m.gmw.cn/2023-08/15/content_1303481658.htm。。而國際航線往返于兩個不同的國家,直飛飛行時間最長可達到16小時,遠遠高于國內航線《新華社權威快報|我國民航最長直飛國際客運航線開通》,新華網,2024年5月11日發布,2024年5月13日訪問,http://www.news.cn/20240511/a38da0554ccd4dbf9132ab20cf056acd/c.html。按:此為文章修訂時補充材料。。在民航服務過程中,平飛時段開展國際中文傳播最為適宜。隨著民航的不斷發展與成熟,飛行過程中能夠為乘客提供的娛樂資源越來越豐富,包括視頻、音頻、游戲、報刊、雜志等。這也是飛行時旅客消磨時間的主要方式。航空公司應該利用好豐富多樣的傳播形式,開發以中國文化為內容、以傳播中國文化為目的的系列視頻、音頻、雜志等,這將成為中國文化輸出的有效途徑。甚至還可以開發簡單的漢語學習的視頻、音頻資源,供漢語學習者體驗。
第二,利用客艙廣播,傳播中國故事。客艙廣播是機組人員與乘客進行交流最重要的渠道之一。起飛之前,機組人員通過客艙廣播歡迎乘客登機,并告知乘客飛行的基本情況及安全注意事項;緊急情況時,也需要通過客艙廣播實現與乘客的及時溝通。但在平飛狀態下,客艙廣播的使用頻率較低。此時,應該讓客艙廣播成為傳播中國文化、講好中國故事的直接手段,用文辭優美、聲音溫和的客艙廣播,向乘客講述中國故事、展示中國形象,這是很好的渠道。
第三,優化候機時間,開展中國傳統文化活動。候機時間長一直是民航備受爭議的問題之一。因安檢流程繁瑣、航站樓過大,旅客必須額外預留1-2小時時間趕往機場。同時,大多數旅客在安檢之后通常會經歷長時間等候登機,登機之后又需要等待起飛,降落后又面臨等待下機。盡管飛機的高速提升了交通的便捷性,但飛行前后用于等待的時間成本,頻繁引發民眾的不滿。如果航空公司聯合機場,充分利用這些時間段推行一系列中國傳統文化活動,不僅可以助力中國文化依托“空中絲綢之路”得到傳播,也可以豐富旅客乘機前后的文化生活,緩解旅客的等待焦慮,繼而提升民航的服務質量。
(三)“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的意義
“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的國際中文傳播新路徑,根本目標是解決“空中絲綢之路”在當前國際中文傳播中所面臨的“人”的問題,包括民航從業人員對中國語言和文化的認知問題,民航從業人員使用中國語言和傳播中國文化的能力等問題。表面上,這是一套融合了民航職業教育的國際中文教育模式,但由于民航行業在對外交流中的獨特優勢,“漢語+民航”式“空中絲綢之路”又與傳統的國際中文教育及其他行業的“漢語+”教育有所不同。
首先,“漢語+民航”式“空中絲綢之路”是對“漢語+”教育的實踐創新,向“內”培養為主,向“外”培養為輔,打破了傳統國際中文教育思維慣性。
傳統的國際中文教育主要面向以漢語作為第二語言的外籍人士,而“中文+職業技能”教育當前的主要功能也是推動國際中文教育與職業教育“走出去”協同發展馬箭飛《構建“中文+職業技能”教育高質量發展新體系》,《中國職業技術教育》2021年第12期,第120頁。。這是因為在這些領域都缺少成熟的對外交流平臺和媒介。但是,民航的對外交流平臺和功能是成熟且完善的。目前,中國民航共有定期航班航線4670條,包含國內航線4334條(其中港澳臺航線27條),國際航線336條中國民航局《2022 年民航行業發展統計公報》,中華人民共和國交通運輸部,2023年5月10日發布,2023年12月20日訪問,https://www.mot.gov.cn/fenxigongbao/hangyegongbao/202305/P020230530540257290212.pdf,第6頁。,“空中絲綢之路”自身就是向全世界弘揚中國文化的天然窗口。如果中國民航內部,從飛行員、空乘、機務到地面安檢,每一個民航從業人員都能擁有足夠的語言自信、文化自信,都具備傳播中國語言文化的意識和能力,那么“空中絲綢之路”就是一張現成的對外交流網絡,可以充分發揮國際中文傳播的功能。所以,不同于傳統國際中文教育和其他“漢語+”教育,“漢語+民航”式“空中絲綢之路”是先要解決向“內”培養國際中文傳播人才的問題,再由“內”及“外”,逐步擴大國際中文傳播在國際民航的影響范圍。
其次,“漢語+民航”式“空中絲綢之路”是對“空中絲綢之路”外延的延伸擴展,明確了“空中絲綢之路”在國際中文傳播事業中的責任和擔當,優化了它的國際中文傳播功能。
“一帶一路”倡議提出以來,中國民航“重點從提升互聯互通水平、推動基礎設施對接、拓展民航合作平臺、加強與沿線國家合作等方面發力,整合資源、多措并舉、協同推進,形成了全行業共同推進‘一帶一路’建設的良好局面”《民航在落實“一帶一路”倡議中所做的工作》,中國民航網,2018年8月10日發布,2023年12月20日訪問,http://www.caacnews.com.cn/special/mhwzt2018/4733/3622/201808/t20180810_1253601.html。。但新時代的中國正面臨百年未有之大變局,中國民航除了履行安全運輸、高質服務的職責之外,還需積極主動地發揮國際中文傳播功能。“空中絲綢之路”具備開展國際中文傳播的獨特優勢,這也決定了“空中絲綢之路”在國際中文傳播方面應該承擔更多的責任和義務。中國的語言和文化需要依托“空中絲綢之路”對外傳播,中國民航在國際民航組織的話語權也需要依托“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能進一步提升。因此,明確使命和責任,找到發揮作用的方法和途徑,對“空中絲綢之路”未來的發展而言至關重要。
四" 結語
“空中絲綢之路”是聯通我國與“一帶一路”共建國家的紐帶,是相互開展經濟、旅游、政治互動的重要渠道,也是人文交流的重要途徑。但在增強中華文明傳播力和影響力方面,“空中絲綢之路”發揮的效能還遠遠不夠。本文分析了“空中絲綢之路”在國際中文傳播中存在的問題,提出了構建“漢語+民航”式“空中絲綢之路”的國際中文傳播新路徑,不僅能夠拓展和優化“空中絲綢之路”的國際中文傳播功能,同時也是“漢語+”教育在民航領域的創新實踐,對國際中文傳播事業的長久發展具有深遠意義。
[責任編輯:唐" 普]
New Paths for International Chinese Communication: Constructing an “Air Silk Road” Model of “Chinese + Civil Aviation”
Yang Rui, Liu Haiyan" 145-151
“Air Silk Road” serves as a crucial channel for cultural exchanges between China and the countries co-building the “Belt and Road” Initiative, and it is a significant vehicle for the dissemination of Chinese language. Currently, the Chinese language dissemination function of the “Air Silk Road” has not been fully leveraged, constrained by the influence of Chinese in the international civil aviation sector and the lack of “Chinese + Civil Aviation” talent. This paper proposes a new approach to Chinese language dissemination, constructing an “Air Silk Road” model of “Chinese + Civil Aviation” as a new path and an innovative practice of the “Chinese +” education model. This approach can address the issues faced by the “Air Silk Road” in Chinese language dissemination and holds profound significance for the long-term development of the Chinese language dissemination endeavor.