屈會生
我們形容一個心地純潔、毫無雜念的人,常常說這個人有“赤子之心”;形容那些人在海外卻始終心懷祖國的人,也常常使用“海外赤子”一詞。
“赤子”一詞的本義是指初生的嬰兒。這是因為小兒初生時,皮膚呈赤色的緣故。韓愈《行難》用的是其本義:“吾不忍赤子之不得乳于其母也。”而更早的《孟子·離婁下》用的卻是引申義,指心地純潔:“大人者,不失其赤子之心者也。”“赤子”一詞被用于代指百姓,最早見于《漢書·龔遂傳》:“故使陛下赤子盜弄陛下之兵于潢池中耳。”
唐朝武德年間,唐太宗舉行殿試射箭比賽,并親自坐鎮(zhèn)觀看。群臣擔(dān)心他的安全,紛紛勸道:“人們在大殿前張弓挾矢,距離您這么近,萬一有狂妄無知的人暗中發(fā)射,您沒有防備,可對社稷極為不利呀!”唐太宗說:“王者視四海如一家,封域之內(nèi),皆朕赤子,朕一一推心置其腹中,奈何宿衛(wèi)之士亦加猜忌乎?”意思是說,我把四海之內(nèi)的人都看成是忠順百姓,真心對待他們,怎么能對宮中的警衛(wèi)都不信任呢?后人從中引出“海內(nèi)赤子”這個詞,進(jìn)而又演化為“海外赤子”一詞。現(xiàn)在,這個詞常被海外僑胞用以表達(dá)他們熱愛祖國、向往祖國、報效祖國的赤誠之心,也成為人們對旅居海外同胞的一個美稱。
(摘自《演講與口才·學(xué)生讀本》2023年第10期,德德德圖)