999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Useful Trivia About the Sydney Opera House悉尼歌劇院逸事

2024-07-16 00:00:00徐燕/譯介
英語世界 2024年7期

【導讀】悉尼歌劇院是澳大利亞的地標性建筑,堪稱20世紀最獨特的建筑之一,同時也是全球知名的表演藝術中心,其獨特的白帆造型與悉尼海港大橋遙相呼應,共同構成了獨具特色的城市天際線。悉尼歌劇院始建于1959年,歷時14年于1973年正式竣工,并向公眾開放。2023年標志著悉尼歌劇院落成50周年,為了更深入地了解這個世界級文化地標,讓我們一同了解悉尼歌劇院的方方面面。通過這篇文章的介紹,我們會更深刻地認識到,悉尼歌劇院不僅是一座建筑杰作,更是藝術、文化和創新的交匯點,為澳大利亞乃至全球的藝術發展做出了獨特的貢獻。

Sydney Opera House, originally designed by Danish architect J?rn Utzon, marks its 50th anniversary in 2023. The Sydney Opera House is the symbol of modern Australia, the nation’s leading tourism destination, one of the world’s busiest performing arts centres, and a community meeting place that belongs to all Australians.

悉尼歌劇院最初由丹麥建筑師約恩·烏松設計,2023年是悉尼歌劇院落成50周年紀念。悉尼歌劇院是現代澳大利亞的象征、該國最著名的旅游勝地、世界上最繁忙的表演藝術中心之一,同時,它還承載著澳大利亞人的文化共鳴,成為一個社區集會的場所。

1. Sydney Opera House sits on Bennelong Point. Bennelong Point was named after Woollarawarre Bennelong, a senior Eora1 man at the time of the arrival of British colonisers in Australia in 1788.

1. 悉尼歌劇院坐落在澳大利亞新南威爾士州悉尼市區北部悉尼港的便利朗角。便利朗角是以伍拉拉瓦爾·便利朗的名字命名的。英國殖民者于1788年抵達澳大利亞時,便利朗是依奧拉族原住民的長老。

2. The original cost estimate to build Sydney Opera House was $7 million. The final cost was $102 million and it was largely paid for by a State Lottery. Utzon, who resigned midway, never saw his design completed.

2. 悉尼歌劇院的建設成本最初預估為700萬澳元。最終成本激增至1.02億澳元,其中大部分由新南威爾士州政府發行的彩票支付。烏松中途辭職,從未有機會親眼目睹他的設計作品完工。

3. 233 designs were submitted for the Opera House international design competition held in 1956. J?rn Utzon from Denmark was announced the winner, receiving ?5000 for his design. Utzon’s 12 drawings arrived in Sydney just before the competition closed in December and were numbered entry 218 out of 233.

3. 1956年舉辦的歌劇院國際設計競賽共收到233份設計方案。丹麥建筑師約恩·烏松的設計脫穎而出,他因此獲得了5000英鎊的獎金。比賽于12月截稿,烏松的12幅設計圖紙在截稿前一刻運抵悉尼,在參賽的233份作品中被編為第218號。

4. Construction was expected to take four years. It took 14 years. Work commenced in 1959 and involved 10,000 construction workers. Executing Utzon’s vision was a huge challenge.

4. 原計劃4年完工的建設最終耗時長達14年。1959年開始動工建造,共有1萬名建筑工人參與其中。實現烏松的設計愿景是一項巨大的挑戰。

5. American singer and civil rights activist Paul Robeson was the first person to perform at Sydney Opera House. In 1960, he climbed the scaffolding and sang Ol’ Man River to the construction workers as they ate lunch. The first performance at the Sydney Opera House took place long before the building was complete and even before construction of the sails had commenced.

5. 美國歌手和民權活動家保羅·羅伯遜是在悉尼歌劇院演出的第一人。1960年,他爬上腳手架,為正在吃午餐的建筑工人演唱了歌曲《老人河》。悉尼歌劇院的首場演出遠早于建筑竣工,甚至風帆都還未開始建造。

6. Sydney Opera House was added to UNESCO’s World Heritage List in 2007. Expert evaluation to the UNESCO World Heritage Committee, in 2007, described it as “one of the indisputable masterpieces of human creativity, not only in the 20th century but in the history of humankind,” and it has provided the backdrop for innumerable standout moments.

6. 2007年,悉尼歌劇院被列入聯合國教科文組織的《世界遺產名錄》。當時,聯合國教科文組織世界文化遺產委員會的專家對悉尼歌劇院的評價是,該歌劇院“不僅是20世紀,而且是人類歷史上,人類創造力無可爭議的杰出作品之一”,為無數令人矚目的歷史時刻提供了背景。

7. There are more than 1 million roof tiles covering approximately 1.62 hectares sitting over the structure. They were made in Sweden. In total, the Sydney Opera House is covered by 1,056,006 roof tiles, which are “self-cleaning,” designed to be effectively cleaned by rainwater.

7. 悉尼歌劇院鋪設了100多萬塊屋頂瓦片,總面積約1.62公頃。所有瓦片均為瑞典制造。總共有1,056,006塊屋頂瓦片覆蓋整個歌劇院,這些瓦片具備“自潔”功能,可MYcPa8aMAcD3N1ttzxp0+A==以通過雨水進行有效清洗。

8. Seven A380s could sit wing-to-wing on the site. Complete, the Opera House measures 600 feet long and 394 feet wide at its widest point. The structure’s large precast concrete “shells” are each composed of sections of a sphere with a 246-foot and 8.6-inch radius. The highest roof point is almost 220 feet above sea level—around the same height as a 22-story building.

8. 悉尼歌劇院現場可并排停靠7架A380客機。建成的歌劇院長600英尺,最寬處394英尺。這座建筑用的是大型預制混凝土“外殼”,每塊外殼由半徑約246.72英尺的球體的各個部分組成。屋頂最高點距離海平面近220英尺,大約相當于22層樓的高度。

9. Sydney Opera House was opened by Queen Elizabeth II on 20th October, 1973. She has since visited four times, most recently in 2006. She recognized what had been achieved in birthing not just an iconic building, but the new face of a nation, ushering in an incredible new era of performance art.

9. 1973年10月20日,英國女王伊麗莎白二世為悉尼歌劇院揭幕。此后,她曾4次到訪,最近一次是在2006年。女王認為,悉尼歌劇院落成不僅意味著誕生了一座標志性建筑,還體現了澳大利亞這個國家的新面貌,開啟了表演藝術非凡的新時代。

10. When the Sydney Symphony Orchestra is on stage in the Concert Hall, the temperature must be 22.5 degrees to ensure the instruments stay in tune. Temperature and humidity are critical to musical instruments.

10. 悉尼交響樂團在音樂廳登臺演出時,室溫必須保持在22.5攝氏度,以確保樂器的音準。溫度和濕度對樂器至關重要。

11. Arnold Schwarzenegger (former actor and Governor of California) won his final Mr Olympia body building title in 1980 in the Concert Hall.

11. 1980年,阿諾德·施瓦辛格(曾當過演員和美國加州州長)在悉尼歌劇院音樂廳贏得了他最后一個“奧林匹亞先生”稱號。

12. A net was installed above the orchestra pit in the Joan Sutherland Theatre during the 1980s following an incident during the opera Boris Godunov. The opera featured live chickens and one bird walked off the stage and landed on top of a cellist.

12. 20世紀80年代,歌劇《鮑里斯·戈都諾夫》上演期間發生了一起意外事件,隨后瓊·薩瑟蘭劇場管弦樂池上方便安裝了一張防護網。該歌劇演出會使用活雞,當時一只雞跑下舞臺,落在了一個大提琴手的頭上。

13. More than 10.9 million people visit the Opera House every year. Sydney Opera House is the Country’s number one tourist destination and its busiest performing arts centre hosting more than 1,800 performances attended by more than 1.4 million people. Deloitte has estimated the total cultural and iconic value of the Sydney Opera House to Australia at $11.4 billion.

13. 悉尼歌劇院每年接待游客超過1090萬。它是澳大利亞最熱門的旅游目的地和最繁忙的表演藝術中心,每年舉辦超過1800場演出,吸引了超過140萬名觀眾。根據德勤公司的估算,對澳大利亞來說,悉尼歌劇院文化和象征意義的總價值高達114億澳元。

14. Sydney Opera House is cooled using seawater taken directly from the harbour. Working with engineer Ove Arup, Utzon implemented a cooling system which circulated seawater from the surrounding harbor through more than 20 miles of pipes, saving close to four million gallons of municipal potable water each year; in addition to naturally air-conditioning spaces, the system also sequestered heat produced by cooling units to keep interiors warm during the chillier months.

14. 悉尼歌劇院所用的冷卻水是直接取自港口的海水。烏松與工程師奧韋·阿魯普合作,設計了一個冷卻系統,通過20多英里長的管道循環使用周圍港口的海水,每年可節省近400萬加侖的市政飲用水。該系統不僅為室內空間提供了自然空調,還巧妙隔離了冷卻裝置釋放的熱量,可以在寒冷的季節為室內保暖。

15. Each year, Lunar New Year is celebrated at the Opera House with sails lit in red, Lunar Lanterns and Mandarin tours.

15. 悉尼歌劇院每年都會舉辦中國農歷新年的慶祝活動,歌劇院風帆外殼會被點亮成紅色,還會高掛燈籠,并提供普通話導游。

* 麥考瑞大學文化研究方向哲學博士,北京語言大學英美文學方向博士,悉尼大學教育學碩士。現任澳大利亞西悉尼大學人文與傳播藝術學院翻譯系教師,從事商務口譯、文學翻譯、視聽翻譯等課程的英文教學。主要研究方向包括美國文學、澳大利亞原住民文學、翻譯理論與實踐。

1 居住在杰克遜港地區的澳大利亞原住民部落。

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲日本在线| 国产精品女熟高潮视频| 国产夜色视频| 综合成人国产| 亚洲天堂免费观看| 四虎影视国产精品| 国产区91| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 国产成人无码AV在线播放动漫 | 国产一区二区网站| 亚洲天堂精品视频| 国产91精选在线观看| 综合色88| 美女内射视频WWW网站午夜 | 国产精品免费入口视频| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 亚洲成在人线av品善网好看| 亚洲中文字幕在线观看| 国产精品一区二区国产主播| 97久久精品人人做人人爽| 国产成人AV综合久久| 久久精品女人天堂aaa| 在线观看国产精品一区| 亚洲av无码久久无遮挡| 成人精品区| 日韩欧美国产综合| 黄色免费在线网址| 国产免费怡红院视频| 99re视频在线| 88国产经典欧美一区二区三区| 精品欧美一区二区三区久久久| 最新无码专区超级碰碰碰| 99re视频在线| 欧美精品xx| 精品无码一区二区三区在线视频| 精品亚洲国产成人AV| 色综合五月| 欧美三级日韩三级| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 亚洲成年人网| 婷婷色一二三区波多野衣| 国产精品综合色区在线观看| 精品欧美视频| 国产91在线|中文| 国产综合网站| 精品国产电影久久九九| 国产小视频免费观看| 在线观看国产小视频| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 亚洲视频影院| 在线观看国产小视频| 一级毛片在线免费视频| 永久天堂网Av| hezyo加勒比一区二区三区| 日韩美一区二区| 国产jizzjizz视频| 久草视频一区| 国产伦片中文免费观看| 国产人前露出系列视频| 久久99精品国产麻豆宅宅| 最新精品久久精品| 欧美午夜网站| 欧美性久久久久| 精品国产免费人成在线观看| 58av国产精品| 日本久久网站| 就去色综合| 波多野吉衣一区二区三区av| 黄色片中文字幕| 久久婷婷色综合老司机| 国产福利影院在线观看| 国产成人乱无码视频| 国产自无码视频在线观看| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 亚洲无码高清一区二区| 91成人试看福利体验区| 在线观看国产精品第一区免费| 亚洲欧美另类日本| 国产不卡网| 狠狠五月天中文字幕|