日前,由胡玫執(zhí)導(dǎo)的影片《紅樓夢之金玉良緣》正在熱映,引發(fā)了人們對《紅樓夢》原著及影視改編的關(guān)注。
紅樓影視改編先聲
一個世紀(jì)前,就有人開始嘗試對《紅樓夢》進(jìn)行影視改編了,這最早吃螃蟹的人正是大名鼎鼎的梅蘭芳。20世紀(jì)20年代初,電影在中國還是新鮮事物,梅蘭芳就嘗試把戲曲《黛玉葬花》的片段搬上銀幕。不過,由于技術(shù)所限,這部電影是京劇無聲黑白片,即使梅蘭芳的演技神乎其神,也終究因為沒有臺詞而留下遺憾。據(jù)梅蘭芳回憶,《黛玉葬花》并不是原原本本根據(jù)《紅樓夢》原著排演的;而是將書中黛玉的兩次葬花糅合在一起,使“葬花”這一行動有了較強的獨立性,成為一個單獨故事。由此看來,“紅樓戲”從一開始就不是百分之百“忠于原著”的。
梅蘭芳對《紅樓夢》的改編還是比較傳統(tǒng)的,而1927年由任彭年等人執(zhí)導(dǎo)的影片《紅樓夢》則稱得上是“魔改”了。片中,大觀園里的一眾人物穿上時裝和高跟鞋、西裝皮鞋,場景也是古今中西并存,這在當(dāng)時處處講究“摩登”的上海灘也算標(biāo)新立異了。雖然在電影的“草創(chuàng)時代”,這部《紅樓夢》未必是一部成功之作,但卻是首次嘗試較為完整地將《紅樓夢》搬上銀幕。
1944年,由卜萬蒼導(dǎo)演的《紅樓夢》上映,演員陣容強大,匯聚了袁美云、周璇、王丹鳳等當(dāng)紅明星。該片緊扣寶玉、黛玉、寶釵三人的愛情糾葛,對大觀園人物的刪減比較多。對于導(dǎo)演這種處理方式,贊賞者有之,批評者亦有之。周璇在電影中演唱的《葬花》等歌曲傳唱一時,甚至飛出了國門,在國外也有較大影響力。
自帶流量的經(jīng)典IP
1958年,越劇《紅樓夢》在上海連續(xù)演出幾十場,場場爆滿,后來又在國內(nèi)外多次演出,深受觀眾好評。1962年,上海海燕電影制片廠和香港金聲影業(yè)公司將這出越劇翻拍成電影,其內(nèi)容與原著略有出入,卻依然感人至深。有人曾統(tǒng)計稱,這部越劇電影《紅樓夢》的觀眾人數(shù)有十幾億之多。
20世紀(jì)60年代初上映的戲曲電影《紅樓夢》被稱為“紅樓電影經(jīng)典”,出品方是邵氏電影公司。該片以林黛玉為中心,用黃梅戲的形式展現(xiàn)了整部《紅樓夢》的悲歡離合,飾演林黛玉的樂蒂被譽為林黛玉再世。據(jù)說,該片公映時,有觀眾因為情緒激動而暈倒。這部《紅樓夢》在新世紀(jì)初曾在香港重映,雖然歷經(jīng)幾十年風(fēng)雨,但現(xiàn)場依舊座無虛席。
1977年,一部《金玉良緣紅樓夢》又經(jīng)邵氏之手搬上銀幕,飾演賈寶玉的演員是林青霞。導(dǎo)演本想讓林青霞飾演林黛玉,卻發(fā)現(xiàn)原定飾演賈寶玉的演員張艾嘉比林青霞矮一些,于是便讓兩人對換角色。在今天看來,這次對換顯然是成功的,林青霞的形象也的確更適合飾演賈寶玉。
走進(jìn)千家萬戶的《紅樓夢》
隨著電視劇時代的到來,《紅樓夢》這部經(jīng)典名著,通過電視走進(jìn)千家萬戶。
在眾多由《紅樓夢》改編的電視劇中,流傳最廣、令人印象最深刻的,還是1987年由陳曉旭、歐陽奮強主演的電視劇《紅樓夢》。這部電視劇的長盛不衰,也給后續(xù)的導(dǎo)演們帶來很大的改編壓力。2010年,由李少紅執(zhí)導(dǎo)的電視劇《紅樓夢》從定妝照發(fā)布之日起即爭議不斷。
經(jīng)典的魅力是永恒的。在一代代演員和導(dǎo)演的不懈努力下,《紅樓夢》在影視劇中不斷重生,越來越多的觀眾也通過影視劇欣賞到大觀園里的故事。
(摘自《海南時報》 吳辰/文)