孔子曰:“益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣。”意思是說(shuō),孔子把朋友分為益友和損友。正直的人、誠(chéng)信的人、知識(shí)廣博的人是可以交的“益友”,諂媚逢迎的人、陽(yáng)奉陰違的人、巧言令色的人是不可以交的“損友”。
孔子雖然把朋友分了類,但沒(méi)具體說(shuō)如何識(shí)別“益友”與“損友”。那么,到底有沒(méi)有識(shí)友之道,讓自己結(jié)“益友”,遠(yuǎn)“損友”呢?思之再三,我覺得戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的魏國(guó)大臣李克教給魏文侯的識(shí)相之道可以搬來(lái)照用。
魏文侯是魏國(guó)的開國(guó)之君,他勵(lì)精圖治,禮賢下士,把魏國(guó)的國(guó)力帶到巔峰,以至于連強(qiáng)大的秦國(guó)也不敢向東侵犯魏國(guó)。
這一年,魏國(guó)國(guó)相空缺,候選人有兩個(gè),分別是魏成子和翟璜。該選誰(shuí)呢?魏文侯很糾結(jié),于是決定請(qǐng)教李克。
魏文侯客氣地對(duì)李克說(shuō):“先生曾經(jīng)教我‘家貧則思良妻,國(guó)亂則思良相’。現(xiàn)在我在選相上遇到了難題,不知該選魏成子,還是該選翟璜。”
李克說(shuō)出選國(guó)相的標(biāo)準(zhǔn):“君不察故也。居視其所親,富視其所與,達(dá)視其所舉,窮視其所不為,貧視其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!”這段話的意思是,國(guó)君之所以在選相上作難,是因?yàn)闆](méi)有留心考察他們。要考察一個(gè)人是不是適合做國(guó)相,就要看他平時(shí)和哪些人親近交往,富裕時(shí)把錢財(cái)花到了什么地方,顯達(dá)時(shí)親近推舉的是什么人,困厄時(shí)看他有沒(méi)有胡作非為,貧苦時(shí)看他是不是什么錢都想撈。只要通過(guò)這五個(gè)方面的考察,國(guó)君不用問(wèn)我,就自己能確定由誰(shuí)來(lái)做國(guó)相了。
聽完李克的話,魏文侯心中立馬有了國(guó)相的人選,對(duì)李克說(shuō):“先生就舍,寡人之相定矣!”
對(duì)于魏文侯召李克進(jìn)宮商議國(guó)相人選的事,大家都非常關(guān)心,志在必得的翟璜更是如此,一見李克就問(wèn)他推薦了誰(shuí)當(dāng)國(guó)相。李克告訴翟璜,是魏成子當(dāng)了國(guó)相。翟璜立馬變了臉,質(zhì)問(wèn)李克:“我哪一點(diǎn)比魏成子差?西河的守將是我推薦的。君主對(duì)內(nèi)地最憂慮的是鄴郡,我推薦了西門豹。君主計(jì)劃要攻伐中山國(guó),我推薦了樂(lè)羊。中山攻滅以后,我推薦了先生。君主的兒子沒(méi)有師傅,我推薦了屈侯鮒。我哪一點(diǎn)比魏成子差!你竟然不推薦我?”
面對(duì)憤怒的翟璜,李克反問(wèn)道:“難道您向君主推薦我,是為了結(jié)黨營(yíng)私嗎?”翟璜不再吭聲。緊接著,李克解釋道:“根據(jù)我提議的五條標(biāo)準(zhǔn),我就知道是魏成子要做國(guó)相。因?yàn)楦鶕?jù)這五條標(biāo)準(zhǔn),你比不上魏成子。魏成子有千鐘俸祿,十分之九用在外邊,十分之一用在家里。他從東方聘來(lái)了卜子夏、田子方、段干木,君主把他們都奉為老師。而您推薦的那五個(gè)人,君主都任他們?yōu)槌肌D趺茨芨撼勺酉啾饶兀俊?/p>
聽完李克的述說(shuō),翟璜心服口服,趕快道歉:“璜,鄙人也,失對(duì),愿卒為弟子!”
以李克的五條選相標(biāo)準(zhǔn),不但魏文侯選到了良相,而且讓翟璜心服口服。由此可知,這五條選相標(biāo)準(zhǔn)具有很強(qiáng)的可操作性。
雖然孔子給朋友分了類,李克又告訴了我們辨別“益友”與“損友”的方法,但要想真的分清“益友”與“損友”并不容易,一方面是因?yàn)椤皳p友”的招數(shù)太具有迷惑性,另一方面是人天生都愛聽好話,“損友”的招數(shù)稍一施展,不少人便失去了判斷能力。