
【導讀】“佬”在日常生活中的使用越來越頻繁。字典辭書對“佬”的釋義并不完善。基于北京語言文化大學BCC語料庫進行的統計表明,“佬”的詞義已經發生了進一步演變,情感色彩也發生了變化。本文旨在理清“佬”的語義演變規律和情感色彩的變化過程,并分析變化原因。
當下大批的網絡熱詞成為詞匯學關注和研究的對象。“大佬”是網絡熱詞中較具代表性的一個,它在現實生活中使用的頻率也比較高。在人們的通常認知內,帶有“佬”字的詞常常帶有一定的貶義色彩。但現在,它的貶義色彩逐漸減弱,甚至帶有“贊揚、敬佩、尊敬”的意味。下面,本文將以北京語言文化大學BCC語料庫為語料來源,簡要分析“佬”的語義演變路徑以及語義演變原因。
一、“佬”的古今語義
(一)“佬”在中古以前的語義
“佬”最早記載于南朝梁顧野王《玉篇》:“佬,力彫切。侾佬也,大貌也。”《五音集韻》也有記載:“佬”,效攝宵韻來母四等字,釋義為“侾佬也,大貌也”。可見“佬”直至《玉篇》出現時,并不是作為詞,而是在“侾佬”中出現。筆者在《集韻》和《五音集韻》中都找到了“侾”字,其為肴韻曉母二等平聲字,所作反切為“虛交切”,釋為“侾佬,大貌”,“侾”“佬”屬于同一韻部和聲調且意義相同,但分屬不同聲母和等,為同韻同義的構詞成分。
既然如此,“佬”究竟何時出現值得深究。《唐五代語言詞典》并未收錄“佬”字,但由于《玉篇》《集韻》收錄“佬”字,而《廣韻》卻沒有收錄此字,因此唐代“佬”字很可能使用頻率較低,是在部分地區使用的方言詞。
(二)“佬”在現代漢語辭書中的語義
以下是大型辭書中“佬”的相關釋義:《漢語大字典》:“佬,(一)大貌。《玉篇·人部》:佬,侾佬也,大貌也。(二)稱成年男性(含輕視意)。”《漢語方言大詞典》:“(一)名詞,用在某些名詞、形容詞或動賓詞組后面,構成人的稱謂(親昵的或不尊敬的稱呼,有的含詼諧義)。(二)名詞,老鷹。(三)動詞,騙。(四)助詞,了。”《現代漢語詞典》:“成年的男子(含輕視意)。”《辭海》:“人的代稱,常指成年男子。多用作貶稱。”其中《辭海》的釋義與我們現在使用的釋義最為接近。
而現在的“佬”多使用在名詞或形容詞后,并不單指“一個人”,也不單指“成年男性”,而是指“一種人或一類人”,在某種程度已經具有詞綴的特點。此義用法在普通話中比較常見。
二、“佬”字的語義演變
為厘清“佬”字的語義演變順序,本文將從詞匯義的變化、情感義的變化兩個角度來分析“佬”的語義演變情況。
(一)詞匯義的變化
“佬”的本義為“大貌”,是形容詞,為“高大之貌”,語料庫中沒有關于運用“佬”本義的詞的記載。葛本儀《現代漢語詞匯學》中指出:“人們在語言交際過程中,由于表達的需要,往往會創制一些新的語言成分……第二是通過引申、比喻、借代、特指等方法,采用舊詞產生新的義項以表示他義。”而“大貌”則是成年男子相較于婦女幼兒的典型代表性特征,因此“成年男子”是由“佬”最先引申出來的意義,并從形容詞變成了名詞。筆者認為,“佬”的語義演變主要以本義為基礎,從具體和抽象兩個方面發生演變。首先,“大貌”是指體型上的大,進而具體引申為“成年男性”,這是運用生理性特征進行引申,如(以下例子均來自BCC語料庫):
例1:艇上除了船家佬船家婆和船家女三人外,還有一個用繩索套住了的船家仔,兩三歲模樣,很有趣。(黃谷柳《蝦球傳:做了“馬仔”》)
上例中,“船家佬”指的是這家的“成年男性”,與“船家婆”“船家女”“船家仔”相對。另外,在BCC語料庫的多領域語料庫中,還多次出現“基佬”一詞。該詞起源于粵方言,意為“被男性吸引的男性”,在早期香港電影中角色提到“gay”時,字幕通常會用“基”代替,因此“基佬”也被用來特指極為親密的男同性關系。這里的“佬”也是“成年男性”的意思。再如:
例2:只是便宜了那兩個到蘇堤上種櫻花去的日本佬和翻譯官,人沒燒著,東西倒是燒得滑脫精光。(王旭烽《茶人三部曲》)
例3:我祖父不是一憨乎乎的鄉巴佬 ,越窗而逃證明了他是有勇有謀的。(余華《在細雨中呼喊》)
例4:奇跡還出現在社辦工業方面。公社化前,按俗話說,這里只有“三佬 ”——剪發佬、車衣佬和焊錫佬。(《人民日報》 1960年6月2日)
上述例子說明,“佬”表示“成年男性”的意義明顯減弱,也意味著“大貌”并不是一個必有條件。這表示“佬”的詞匯意義的進一步擴大,可表示“一種人,一類人”的意義,或是表示一類人的代稱。如“國家名+佬”“省名+佬”表示“x國的人,來自x省的人”,“鄉巴佬”指“來自或者生活在鄉下的人”,“剪發佬”“車衣佬”“焊錫佬”是指“從事此職業的人”。
詞義引申的方式是從個別到一般,從具體到抽象。“佬”從抽象角度引申,意指在外貌上并不高大,而是在心理上給旁人“大貌”感覺的人群。如:
例5:人話財主佬難做,我話財主佬容易做也;人話財主佬得人憎,我話財主佬得人敬也。(《俗話傾談》)
例6:兩年前來的香港大佬孫少雋犯的就是這錯誤;他在抗旱的人群里找一個變了的葡萄,可他錯過了一點沒變的葡萄。(嚴歌苓《第九個寡婦》)
在“財主佬”“闊佬”“大佬”的案例中,“高大”是抽象意義上的“高大”,是由于其身份和地位使常人形成了心理上的“大貌”,在一定的地域或領域中地位、權勢、財力、名望有其一的人。其中“大佬”一詞在粵方言中指“大哥”,后被普通話吸收,進一步泛化,才有了今天的廣泛運用。
綜上可見,“佬”的詞義經歷了長期的變化過程,由最初的“大貌”到“成年男性”,再到“指一種人,一類人”,經歷了一個范圍由小而大的泛化過程和內容由具體而抽象的類化過程。這說明了詞匯的語義演變不是一蹴而就的。
(二)情感義的變化
“佬”的本義“大貌”,為形容詞,帶有輕度褒義色彩,引申為“成年男性”之義時,本身也并不含貶義。而引申到“一類人,一種人”時,表示從事某種職業的人,則為中性詞。由于歷史文化因素,大多也帶有貶義,而現在,有相當數量以“佬”為后綴構成的名詞不但不帶貶義,還具有明顯的褒義色彩。
在近代,外國人幾乎成為了“侵略者”的代稱。所以“國名+佬”在較長一段時間都帶有強烈的貶義。另外,人們在日常交流相處過程中,一般只在地位低微的職業后加上“佬”,表示從事此類職業的人。如:剪頭佬、燒火佬等。后來國家經濟發展,社會日漸平等,現在的“國名+佬”漸漸變成了中性詞,用以表示“來自外國的人”,幾乎不帶有感情色彩,只是有時帶著一點戲謔、調侃的意味。我們也漸漸在“互聯網產業大佬”等高新技術產業名后加“佬”字。再如“鄉巴佬”一詞,當時城里人對來自鄉下的人都帶有鄙夷、嫌棄的看法,認為他們土里土氣,沒有見過世面。如:
例7:他常常神氣十足地亂踢擋住了路的菜農的竹筐,說:“這些鄉巴佬。”就連許多中央首長都經不起追溯,一查根基全是鄉巴佬。而他是城市人。祖輩都是大城市人。(池莉《不談愛情》)
上例的鄉巴佬帶有明顯的貶義色彩。再如“大佬”“闊佬”“財主佬”等詞,在造詞之初,語義明顯表現出主體對用詞對象的嫉妒、仇恨心理。而隨著人們收入增加和貧富差距減小,這些詞也不再具有濃重的貶義色彩,只帶有輕度的調侃意味。現在的“大佬”一詞,一般指資歷老、輩分高、說話頂用的人。在學界,“大佬”表示“研究成果豐碩、受大家尊敬的人”;在游戲玩家中,“大佬”表示“非常資深和厲害的玩家”。如果在一個領域被稱為“大佬”,這表示對方對你的能力表示肯定,此時的“佬”帶有明顯的褒義色彩。
“佬”從最2qAuS//qRgVqU3MgHQ9eTw==初的輕度褒義,發展為貶義和中性色彩,再到現在的褒義色彩,其語義演變同社會發展息息相關。
三、“佬”的語義演變成因
(一)內因
第一,語言的經濟原則。經濟原則又常稱省力原則,人們在語言交際活動中樂于使用更少、更熟悉、更具有普遍性的語言,達到最大的交際效果。由于語言的經濟性原則,詞匯意義的引申往往是描述新事物、新形象的重要方式之一。“侾佬”棄用,“佬”字獨立,通過舊義“大貌”引申出新義,充分體現了語言的經濟原則。“大貌”義是“成年男子”義的引申基礎。
第二,語義泛化。劉大為提出:“語義泛化是詞語在保持越來越少的原有語義特征的情況下,不斷產生的新的使用方式,將越來越多的對象納入自己的指稱范圍內的現象。”“佬”從本義“大貌”引申為“成年男性”,再到“表示一類人,一種人”,到現在缺少了[+男性]、[+貶斥]、[+輕蔑]的語義特征,這是詞義泛化的典型現象。并且“佬”一詞的泛化因為網絡傳媒的飛速發展已經泛化到各個領域。“佬”的語義泛化并非線條式的演變,而是呈現出立體性的變化,其泛化路徑大致為:
因此,由于語言的經濟原則和詞義的進一步泛化,“佬”詞義由一開始的“大貌”演變成今天的“一類或一種人”,從“成年男性”演變到“不特指男性”,也從側面表現出女性地位提高。
XEtJMIOFT2FnZbudntqnfA==(二)外因
首先是由于社會經濟發展,一些“職業+佬”的詞已經在社會中隱退淡去,只存留在老輩的記憶中。“佬”的情感色彩從一開始的中性詞,慢慢分化,部分變成貶義。現在,需要有新詞來描述“在某一領域有威望、有話語權的人”這一語義,所以有相當數量帶有“佬”的名詞具有了褒義色彩,甚至有了尊敬、敬佩的意味。
其次是由于網絡媒體的快速發展,“大佬”一詞從方言中跳出,開始風靡一時。網絡社交媒體和電影使“大佬”的傳播范圍不斷擴大,“大佬”如今成為網民耳熟能詳的詞語,躋身于網絡流行語前列。所以,“佬”的意義和感情色彩能夠得到泛化和傳播,離不開現代傳媒的支持。
四、結語
綜上所述,從古至今,“佬”的語義變化明晰,情感色彩的變化也比較豐富。雖然它的本義我們現在已不再使用,但后來的詞義演變只表現為義項增多,產生的新義并沒有導致舊義消亡,這是比較特別的。如近幾年的網絡流行語“女裝大佬”中的“佬”,仍然是指“成年男性”的意思。社會經濟發展,導致“佬”的情感色彩變化。任何一種語言現象的產生都與社會生活息息相關,語言不能脫離社會存在,我們只有掌握詞匯背后的形成機制,才能更好地掌握語言、研究語言。
參考文獻
[1] 顧野王. 大廣益會玉篇[M]. 北京:中華書局,2003.
[2] 韓道昭. 五音集韻[M]. 寧忌浮,校訂.北京:中華書局.1992.
[3] 漢語大字典編輯委員會. 漢語大字典[M]. 成都:四川辭書出版社,1986.
[4] 許寶華,宮田一郎. 漢語方言大詞典(第三卷)[M].北京:中華書局,1994.
[5] 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 現代漢語詞典[M]. 北京:商務印書館,2005.
[6] 葛本儀. 現代漢語詞匯學[M]. 北京:商務印書館,2014.
[7] 劉大為. 流行語的隱喻性語義泛化[J]. 漢語學習,1997(4).
[8] 程明安,何洪峰.“佬”義考辨[J]. 鄖陽師范高等專科學校學報,2002(2)1.
[9] 祝克懿. 名詞后綴“佬”的感情色彩[J]. 咬文嚼字,2002(9).
[10] 祝克懿. 名詞后綴“佬”的詞素義及色彩義[J]. 辭書研究,2004(1).
[11] 王世凱,代麗新. 通用領域流行的方言詞的語義功能變異——從地域方言詞“大佬”談起[J]. 遼寧工程技術大學學報(社會科學版),2007(6).
[12] 習宏,陳新潮. 現代漢語后綴“老”與“佬”[J]. 文教資料,2021(25).