“我把唾沫星子噴在他身上了!”切爾維亞科夫暗想,“他不是我的上司,是別處的長官,可是這仍然有點不合適。應(yīng)當賠個罪才是。”
“對不起,大人,我把唾沫星子濺在您身上了……我是出于無心……”
“沒關(guān)系,沒關(guān)系……”
“請您看在上帝面上原諒我。我本來……我不是有意這樣!”
“哎,您好好坐著,勞駕!讓我聽戲!”
切爾維亞科夫心慌意亂。他開始惶惶不安,定不下心來。到休息時間,他走到布里茲扎洛夫跟前,在他身旁走了一會兒,壓下膽怯的心情,嘰嘰咕咕說:
“我把唾沫星子濺在您身上了,大人……請您原諒……我本來……不是要……”
“哎,夠了……我已經(jīng)忘了,您卻說個沒完!”將軍說,不耐煩地撇了撇下嘴唇。
第二天,切爾維亞科夫穿上新制服,理了發(fā),到布里茲扎洛夫那兒去解釋……他走進將軍的接待室,看見那兒有很多人請托各種事情。將軍問過幾個請托事情的人以后,就抬起眼睛看著切爾維亞科夫。
“昨天,大人,要是您記得的話,在‘樂園’里,”庶務(wù)官開始報告說,“我打了個噴嚏,而且……無意中濺您一身唾沫星子……請您原……”
“簡直是胡鬧……上帝才知道是怎么回事!您有什么事要我效勞嗎?”將軍扭過臉去對下一個請托事情的人說。
“他話都不愿意說!”切爾維亞科夫暗想,臉色發(fā)白。“這是說,他生氣了……不行,這種事不能就這樣丟開了事……我要對他解釋一下……”
等到將軍同最后一個請托事情的人談完話,舉步往內(nèi)室走去,切爾維亞科夫就走過去跟在他身后,嘰嘰咕咕說:
“大人!倘使我斗膽攪擾大人,那我可以說,純粹是出于懊悔的心情!……這不是故意的,您要知道才好!”
將軍做出一副要哭的臉相,搖了搖手。
“您簡直是在開玩笑,先生!”他說著,走進內(nèi)室去,關(guān)上身jMFq+AUt3l9fG9KBN29kSA==后的門。
“這怎么會是開玩笑呢?”切爾維亞科夫暗想。“根本連一點開玩笑的意思也沒有啊!他是將軍,可是竟然不懂!既是這樣,我也不想再給這個擺架子的人賠罪了!去他的!我給他寫封信就是,反正我不想來了!真的,我不想來了!”
切爾維亞科夫這樣想著,走回家去。那封給將軍的信,他卻沒有寫成。他想了又想,怎么也想不出這封信該怎樣寫才對。他只好第二天親自去解釋。
“我昨天來打攪大人,”他等到將軍抬起問詢的眼睛瞧著他,就嘰嘰咕咕說,“并不是像您所說的那樣為了開玩笑。我是來道歉的,因為我打噴嚏,濺了您一身唾沫星子……至于開玩笑,我想都沒想過。我敢開玩笑嗎?如果我們居然開玩笑,那么結(jié)果我們對大人物就……沒一點敬意了……”
“滾出去!!”將軍臉色發(fā)青,周身打抖,突然大叫一聲。
“什么?”切爾維亞科夫低聲問道,嚇得愣住了。
“滾出去!!”將軍頓著腳,又說一遍。
切爾維亞科夫肚子里似乎有個什么東西掉下去了。他什么也看不見,什么也聽不見,退到門口,走出去,到了街上,慢騰騰地走著……他信步走到家里,沒脫掉制服,往長沙發(fā)上一躺,就此……死了。
●賞讀
小說的主人公切爾維亞科夫是一個典型的“小人物”。他謹小慎微、膽小怕事、奴性十足,具有強烈的自卑情結(jié)。文中對將軍的形象雖著墨不多,但他的傲慢、不耐煩和最終的呵斥,無疑是小公務(wù)員悲劇命運的催化劑。契訶夫運用夸張的手法,將一個微不足道的噴嚏事件放大為小公務(wù)員的死亡悲劇,從而產(chǎn)生了強烈的諷刺效果。這種諷刺不僅針對個人,更針對整個社會的黑暗和不公。小說通過對小公務(wù)員悲劇命運的描繪,揭示了沙皇專制制度下小人物的悲慘命運和社會制度的殘酷無情,同時也引發(fā)了人們對人性、社會制度和等級觀念的深刻思考。