泰山,這座被歲月賦予神圣光環(huán)的名山,其石歷經(jīng)山川孕育、風(fēng)雨洗禮,蘊(yùn)含著無(wú)盡的天地靈氣與自然神韻。而中華大地的石雕藝術(shù),猶如一顆古老而璀璨的星辰,閃耀著世代工匠智慧的光芒。婁金宿所雕刻的泰山石金蟾,正是這兩者神奇的結(jié)合,是藝術(shù)星河中獨(dú)具魅力的一抹亮色。他將泰山的雄渾氣魄與金蟾的祥瑞之象精妙融合,演繹出一段段令人贊嘆的石上傳奇。
每一塊泰山石,都是大自然鬼斧神工的杰作,獨(dú)特的紋理、堅(jiān)實(shí)的質(zhì)地,仿佛在訴說(shuō)著亙古的故事。婁金宿,這位心懷敬畏與熱愛的雕刻大師,正是被泰山石的獨(dú)特魅力所吸引,踏上了用刻刀賦予其新生命的藝術(shù)征程。
婁金宿的雕刻之路,始于對(duì)泰山石的虔誠(chéng)遴選。他在泰山腳下河床邊撿拾那些被人們遺忘的石頭。那些石頭或大或小,形狀各異,但在他眼中,每一塊石頭都有著獨(dú)特的潛力,都有可能蘊(yùn)含著藝術(shù)靈魂。他輕撫著石頭的紋理,感受著它們的溫度與質(zhì)地,憑借多年的經(jīng)驗(yàn)和敏銳的直覺,挑選出那些紋理走向與金蟾形態(tài)天然契合的石塊,仿佛這些石頭與金蟾早已在冥冥之中約定了這場(chǎng)奇妙的相遇。
當(dāng)?shù)窨痰墓ぷ髡介_始,婁金宿便沉浸在一個(gè)忘我的藝術(shù)世界里。他手中的刻刀,仿佛被賦予了生命,在泰山石上揮灑自如。他運(yùn)用立體雕刻技法,因材施藝,巧妙利用同一塊石材上不同顏色間的自然色差來(lái)設(shè)計(jì)。在雕刻中,他精心勾勒著金蟾的輪廓,從微微上揚(yáng)的頭部,到圓潤(rùn)飽滿的身軀,再到靈動(dòng)有力的四肢,每一處線條都流暢自然,宛如天成。金蟾的眼睛被他刻畫得炯炯有神,仿佛能洞察世間的財(cái)富與福運(yùn),閃爍著智慧與神秘的光芒。而其背部的疙瘩則錯(cuò)落有致,逼真地展現(xiàn)出歲月磨礪的痕跡,為金蟾增添了一份獨(dú)特的質(zhì)感與韻味。泰山石本身的紋理更是被巧妙地融入了金蟾的身體之中,或如行云流水般環(huán)繞其側(cè),或似山川脈絡(luò)般貫穿其中,使得金蟾與石頭之間仿佛存在著某種神秘的聯(lián)系,渾然天成,美不勝收。

《俏色金蟾》作為婁金宿的代表作之一,無(wú)疑是他藝術(shù)才華的集中體現(xiàn)。“俏色”,亦稱“巧色”,一個(gè)“巧”字貫穿了從構(gòu)思、設(shè)計(jì)到雕刻完成的全部過程。它不僅要求匠人具備精湛的技藝和敏銳的觀察力,同時(shí)需要擁有豐富的想象力和創(chuàng)造力。正是這些因素的完美結(jié)合,才使得“俏色金蟾”的形象更加鮮明生動(dòng),石韻天成,靈瑞凝輝。觀賞者往往會(huì)被其獨(dú)特的藝術(shù)魅力所吸引,產(chǎn)生視之兩物、實(shí)則一體的奇妙感受。

這些泰山石雕金蟾,不僅是一件件令人嘆為觀止的視覺藝術(shù)珍品,更是一種文化與精神的寄托。在古老的傳說(shuō)中,金蟾被視為招財(cái)進(jìn)寶、吉祥如意的象征。它承載著人們對(duì)美好生活的向往與祝福,激勵(lì)著人們?cè)谧非筘?cái)富與幸福的道路上勇往直前。每當(dāng)人們凝視著這石雕金蟾時(shí),都會(huì)感受到那份來(lái)自古老傳說(shuō)的神秘力量,以及婁金宿對(duì)藝術(shù)的執(zhí)著追求和熱愛。

婁金宿的每一次雕刻,都是一次與泰山石、與金蟾的靈魂對(duì)話。他用自己的技藝與心血,將石頭的堅(jiān)韌、金蟾的靈動(dòng)以及傳統(tǒng)文化的精髓完美地融合在一起,創(chuàng)造出了一件件獨(dú)一無(wú)二、令人驚嘆的藝術(shù)品。這些泰山石雕金蟾,不僅在國(guó)內(nèi)備受贊譽(yù),更在世界的藝術(shù)舞臺(tái)上嶄露頭角,向世人展示著中華石雕藝術(shù)的獨(dú)特魅力與博大精深。它們?nèi)缤幕氖拐撸缭絿?guó)界與語(yǔ)言的障礙,傳遞著東方古老而神秘的祥瑞之音,讓更多的人領(lǐng)略到了中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)的迷人風(fēng)采。
編輯/郭蓓蓓

婁金宿,藝名仁風(fēng)蟾緣,山東省工藝美術(shù)行業(yè)技術(shù)能手,新泰市市級(jí)非遺仁風(fēng)巧雕金蟾項(xiàng)目傳承人,石雕技藝指導(dǎo)老師,作品多次參加國(guó)內(nèi)各類雕刻比賽并獲獎(jiǎng)。
Lou Jinsu, also known as Renfeng Chanyuan, is a technical expert in the arts crafts industry of Shandong, intangible cultural heritage inheritor of Xintai, and a stone carving instructor, with works selected into various carving competitions in China and winning several awards