書信的讀者是限定的特殊的個人,作者自己和這個人的關(guān)系,寫作的時候須加以注意。寫給老朋友的信和寫給未曾見面的陌生人的信應(yīng)該不同,寫給長輩的信和寫給平輩或下輩的信也應(yīng)該不同。言語上的一切交際禮儀,在書信中差不多完全適用。
從一方面說,書信比言語更要注意禮儀。因?yàn)槲覀儺?dāng)面對人說話的時候,除了聲音以外,還有舉動、神情、態(tài)度等等幫助。學(xué)生拿了書本對先生說:“給我解答一個問題!”這明明是命令口氣,但那學(xué)生如果是鞠著躬用著請求的態(tài)度說的,先生聽了決不會動氣。在書信里就不然了,書信是用文字寫成的,除了文字以外沒有舉動、神情、態(tài)度等等幫助,一不小心就失了禮儀,使讀者不快。所以“給我解答這個問題”這一句話,在書信里非改作“請給我解答這個問題”不可。歷來書信多用敬語,原因就在這上面。
書信里的稱呼向來是很復(fù)雜的。稱對手的有“仁兄大人”“閣下”“足下”“執(zhí)事”“臺端”“左右”等等,自稱的有“愚弟”“鄙人”“不佞”等等。現(xiàn)在改得簡單了,除彼此有特殊稱呼的以外,一般的尊稱是“先生”,知友稱“兄”,自稱是“鄙人”等。
(選自夏丏尊、葉圣陶《寫作七十二講》,有刪改)