英語閱讀理解常被視為語言能力的檢測(cè)工具,其中隱藏著諸多語言技巧。同義詞替換作為一種常見的考查方式,它遠(yuǎn)非詞匯的簡(jiǎn)單替代,而是涉及語境理解、深層語義辨析乃至作者意圖揣摩的復(fù)雜考量。同義詞替換通常關(guān)聯(lián)著多重知識(shí)點(diǎn)的考查,因此需要大家給予重視。本文將深入解析這一現(xiàn)象,以期幫助大家撥開語言迷霧,精準(zhǔn)捕獲文本核心,提升閱讀效能,從而在英語學(xué)習(xí)的道路上行穩(wěn)致遠(yuǎn)。
一、同義詞替換:英語閱讀理解中的常見情況
在英語閱讀理解中,我們常會(huì)遇到一種考驗(yàn)語言功底的題目一同義詞或同義表達(dá)替換。這不是簡(jiǎn)單的單詞替換,更像是一種“變身術(shù)”,文章中原本的詞語、短語甚至句子,在題目或選項(xiàng)中搖身一變,成了意思相同或相近、但模樣完全不同的形式。從詢問某個(gè)特定信息點(diǎn),到理解抽象概念,再到把握段落主旨,都能見到這類題目的身影。有時(shí)是一個(gè)詞語被它的同義詞取代;有時(shí)是一個(gè)短語被一個(gè)更簡(jiǎn)潔或更復(fù)雜的結(jié)構(gòu)替代;更常見的是,整個(gè)句子或句群的意思被完全不同的句式和詞匯重新表達(dá)出來。
這類題目考查我們能否透過語言形式的多樣性,準(zhǔn)確捕捉并理解隱藏其后的核心意義。識(shí)別并處理好這些“變身”的同義表達(dá),是順利解答閱讀理解題的關(guān)鍵。
二、針對(duì)同義詞替換的閱讀理解基本解題方法
應(yīng)對(duì)英語閱讀理解中的同義詞替換,核心在于忽略詞匯的表面差異,直擊意義的深層關(guān)聯(lián)。當(dāng)我們審視題目或選項(xiàng)時(shí),關(guān)鍵的步驟是帶著問題意識(shí),在原文中定位可能包含答案的段落。
當(dāng)找到相關(guān)區(qū)域時(shí),我們應(yīng)立即仔細(xì)研讀,判斷其中是否有句子或短語雖然使用了不同的表達(dá)形式,卻準(zhǔn)確傳達(dá)了題目包含的核心信息。這要求我們不僅認(rèn)識(shí)常見的近義詞,更要理解詞語在特定語境下的引申義或比喻義。例如,在英語閱讀中,“happy”可以被“joyful”“content”或“satisfied”替換,但它們?cè)诓煌Z境中會(huì)有微妙差別。
同時(shí),聯(lián)系上下文進(jìn)行分析是破解這種“變身術(shù)”的有效方法。前后句子如同提供了定位的坐標(biāo),幫助確認(rèn)被替換表達(dá)的準(zhǔn)確所指和隱含關(guān)系。例如,“Hewaspleasedwiththeresults”與“Hewassatisfiedwiththeresults”在意思上雖然接近,但細(xì)節(jié)和語境會(huì)影響理解。還要注意,某些替換可能涉及比喻或修辭,如“Theskyisblue”中的“blue”可以在不同語境中表達(dá)不同情感。
簡(jiǎn)而言之,解題過程是一場(chǎng)“尋意”之旅,需要我們拋開對(duì)單一詞匯的執(zhí)念,轉(zhuǎn)而關(guān)注整個(gè)句子甚至段落共同構(gòu)建的意義,將題目或選項(xiàng)所表達(dá)的“意”,與原文中對(duì)應(yīng)的“意”進(jìn)行細(xì)致入微的比對(duì)。這不僅要求我們不斷積累詞匯和語境知識(shí),還要提高語境判斷和推理能力,培養(yǎng)對(duì)語言變化的敏銳洞察力,這樣才能在閱讀中靈活應(yīng)對(duì)各種“變身”現(xiàn)象,實(shí)現(xiàn)理解深層意義的目標(biāo)。
三、從一道真題看同義詞替換在閱讀理解中的體現(xiàn)
下文以2024年高考新課標(biāo)一卷英語卷閱讀理解D篇為例,剖析同義詞替換在考題中的具體運(yùn)用,借此提升大家的閱讀理解能力。
細(xì)看第32題,文章開篇提及:“Today,mostrecordsofbiodiversityareoftenintheformofphotos,videos,andotherdigitalrecords.”。(今天,多數(shù)生物多樣性記錄常以照片、視頻及其他數(shù)字形式存在。)選項(xiàng)B:“Theyare mostly in electronic form.”。(它們大多以電子形式存在。)此處,“digitalrecords”(數(shù)字記錄)與“electronicform”(電子形式)在語境中互為指代,雖用詞有別,但均指向依賴電子技術(shù)存儲(chǔ)的數(shù)據(jù)。這就是最直接的同義詞替換,考查我們對(duì)詞語深層含義的把握。
再看第34題,文章第四段描述了取樣過程中可能出現(xiàn)的失誤,如公民科學(xué)家更傾向于拍攝開花植物而非其旁邊的野草,第五段則進(jìn)一步解釋,這些觀察數(shù)據(jù)往往來自公民科學(xué)家在附近區(qū)域?qū)ξ矍蛭锓N的記錄。這些具體的行為模式共同指向一個(gè)深層問題。題目詢問:“Whathasledtothebiasesaccordingtothestudy”。(根據(jù)這項(xiàng)研究,是什么導(dǎo)致了偏差?)選項(xiàng)C:“Improperwayofsampling”。(不當(dāng)?shù)娜臃绞健#┰谶@里,原文中零散、具象的取樣偏差細(xì)節(jié),被提煉并替換成一個(gè)更宏觀、抽象的概念,考查我們歸納總結(jié)具體現(xiàn)象的能力。
最后看第35題,Daru在文末提出了建議,他表示生物多樣性應(yīng)用程序可以“informusersofoversampledareasandleadthemtoplaces—and evenspecies— thatarenotwell-sampled”,還能“encourageuserstohaveanexpertconfirmtheidentificationoftheiruploadedimage”。這些具體的建議,旨在引導(dǎo)并改變公民科學(xué)家的記錄行為。題目問:“Whatis Daru’s suggestion forbiodiversityapps?”。(Daru對(duì)生物多樣性應(yīng)用提出了什么建議?)選項(xiàng)D:“Giveguidancetocitizenscientists”。(為公民科學(xué)家提供指導(dǎo)。)這正是對(duì)文中所有具體建議的巧妙概括,是典型的將具體操作轉(zhuǎn)化為普遍性指導(dǎo)。
通過這些具體的例證,我們可以清晰地看到,閱讀理解中的同義詞替換有多種形式。它不是詞語的簡(jiǎn)單調(diào)換或直接替換,而是更多地表現(xiàn)為概念的概括、細(xì)節(jié)的整合,以及在不同語境中含義的等效呈現(xiàn)。掌握并熟練識(shí)別這些替換技巧,能夠幫助我們撥開詞匯的迷霧,領(lǐng)會(huì)文章的深層意圖。
