近年來(lái),生物科技發(fā)展速度很快,連帶的相關(guān)討論也漸漸多了起來(lái),例如當(dāng)今最引人注目的話題之一,莫過(guò)于“基因改造食物”(GMF)。由于基因改造食物的“基因污染”已被漸次發(fā)現(xiàn),盡管它對(duì)人類的負(fù)面影響仍未確定,但人們對(duì)它的警覺性無(wú)疑已大大提高。
語(yǔ)言上的改變
而當(dāng)人們的警覺性提高,基于生態(tài)考慮和消費(fèi)者保護(hù)而展開的行動(dòng)也陸續(xù)展開,包括配額進(jìn)口、嚴(yán)格標(biāo)示等。不僅初等糧食和玉米、大豆、面粉等必須標(biāo)示,甚至加工制造的食用油、罐頭、面包、各種點(diǎn)心速食等,也都將被要求標(biāo)示。美國(guó)幾個(gè)跨國(guó)速食集團(tuán),為了順應(yīng)時(shí)代的變化,已相繼決定將停止使用基因改造糧食為產(chǎn)品的原材料。
而一切的改變,最后都必將落實(shí)到語(yǔ)言上。
近年來(lái),有關(guān)基因改造食物已開始被冠上“Franken-”這樣的字首,它最恰當(dāng)?shù)姆g可能是“科學(xué)怪×”,例如:
“科學(xué)怪食物”Frankenfood、“科學(xué)怪水果”Frankenfruit、“科學(xué)怪種子”Frankenseeds、“科學(xué)怪菜”Frankenveggies、“科學(xué)怪魚”Frankenfish、“科學(xué)怪豬”Frankenpigs、“科學(xué)怪雞”Frankenchicken。
當(dāng)然,由這個(gè)字首還可以延伸出許多其他字,如稱呼被污染的空氣為“科學(xué)怪空氣”Frankenair,被工業(yè)污染的水為“科學(xué)怪水”Frankenwater,污染嚴(yán)重的城市則成了“科學(xué)怪城”(Frankencity,而從生態(tài)環(huán)境主義比較極端的立場(chǎng)而言,這個(gè)世界儼然成了“科學(xué)怪世界”(Frankenworld)。
根據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》專欄作家威廉·薩菲爾的說(shuō)法,加上“科學(xué)怪×”這個(gè)字首另創(chuàng)新字,似乎開始于1992年6月。當(dāng)時(shí)美國(guó)的“食品暨藥物管理局”決定,將取消基因工程作物原有的逐案評(píng)估。這是政策上的放水,于是,波士頓學(xué)院的英語(yǔ)教授保爾·路易斯撰文投書《紐約時(shí)報(bào)》的言論版。他在文章里指出,瑪麗·雪萊(1797-1851)于1818年發(fā)表的小說(shuō)《科學(xué)怪人》Frankenstein中描述,“實(shí)驗(yàn)室將改良的人類肉體制造出來(lái)以后,科學(xué)家即不斷地讓這些東西變成了生命”、“如果他們今天要賣給我們科學(xué)怪食物,可能我們就需要召喚村民,點(diǎn)起火把,到他們的實(shí)驗(yàn)室古堡去制止”。
“科學(xué)怪食物”這個(gè)詞從此即告出現(xiàn)。
科學(xué)怪世界
路易斯教授使用“科學(xué)怪食物”這個(gè)詞之后,《波士頓環(huán)球報(bào)》跟進(jìn),對(duì)這個(gè)新詞加以夸贊,認(rèn)為“它非常精彩地總結(jié)并凝聚了遺傳上被膨大了的番茄和染色體改造過(guò)的牛等受爭(zhēng)議的產(chǎn)品,并將它們可怕的非自然性表露了出來(lái)”。路易斯在訪問中指出,“科學(xué)怪×”這個(gè)字首在音韻上極為鏗鏘流暢,“你可以加上這個(gè)字首說(shuō)科學(xué)怪水果、科學(xué)怪空氣,科學(xué)怪水,反正現(xiàn)在早已是個(gè)科學(xué)怪世界了!”
自此,“科學(xué)怪×”漸趨流行,并成為新的常用詞,由于它是從西方家喻戶曉的經(jīng)典小說(shuō)《科學(xué)怪人》延伸而成,因而老少能解,大家一看就知道這種新詞的意思是什么。
《科學(xué)怪人》引發(fā)思考
而由“科學(xué)怪×”來(lái)追溯瑪麗·雪萊所寫的《科學(xué)怪人》這部經(jīng)典小說(shuō),則能體會(huì)出更深一層的文化含義。瑪麗是19世紀(jì)的奇女子,她在文學(xué)及文化上的地位和影響力,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)她的大詩(shī)人丈夫雪萊(1792-1822)。
瑪麗一生寫了7部小說(shuō),以《科學(xué)怪人》最為重要,它不僅僅是部小說(shuō)而已,甚至還是一種“文化原型”,所有對(duì)科學(xué)創(chuàng)造的質(zhì)疑,都要回溯到《科學(xué)怪人》。她的這部小說(shuō),被改編成電影至少200次。以它為基本原型的文學(xué)創(chuàng)作更不計(jì)其數(shù)。
在《科學(xué)怪人》里,科學(xué)怪人對(duì)他的創(chuàng)造者維克托說(shuō):“我是你的受造物,我對(duì)我的主人及君王將會(huì)溫馴服從,你也必須遵守你的角色,那是你負(fù)欠于我的。”“對(duì)我,盡你的責(zé)任,那么我對(duì)你和其他人類,也將盡我的責(zé)任。”因此,《科學(xué)怪人》表面看起來(lái),說(shuō)的是科學(xué)的反面預(yù)言,而就深層看,它談的卻是“創(chuàng)造者的義務(wù)”,當(dāng)創(chuàng)造者不對(duì)他所造之物盡其義務(wù),則受造物就會(huì)起而反抗,或演變成可怕的禍害。
而當(dāng)人類模仿上帝,那么,他能盡上帝一樣的義務(wù)嗎?瑪麗·雪萊的答案顯然是否定的。而她無(wú)疑替這個(gè)大世界提出了一個(gè)深遠(yuǎn)影響的問題,她的問題在過(guò)去近200年來(lái)也不斷被后人重新提起。
在這個(gè)許多事情和事物都被加上“科學(xué)怪×”字首的時(shí)代,瑪麗·雪萊所提出的問題,更值得我們思考了!(南方朔)
《海外星云》(2000年33期)