蠹魚(yú)又名紻,一指長(zhǎng),黃白色,其形狀像條小魚(yú),嗜好蛀書(shū),故名蠹魚(yú)。因它常年生活于古舊書(shū)中,人們俗稱(chēng)其為書(shū)蟲(chóng);又因?yàn)樗鼈冊(cè)跁?shū)中鉆孔而在,古人就把鉆研詩(shī)書(shū)的人比作蠹魚(yú)。例如元人王實(shí)甫在《西廂記》中說(shuō)張生:“向詩(shī)書(shū)經(jīng)傳,蠹魚(yú)似不出費(fèi)鉆研。將棘園守暖,把鐵硯磨穿。投至得云路鵬程九萬(wàn)里,先受了雪窗螢火二十年。才高難入俗人機(jī),時(shí)乖難遂男兒愿。”稱(chēng)贊張生勤奮好學(xué),志向遠(yuǎn)大。然而,在多數(shù)情況下,說(shuō)誰(shuí)是蠹魚(yú)就是罵誰(shuí)是“書(shū)蟲(chóng)”了。這是因?yàn)橐恍┤怂雷x書(shū)和讀死書(shū),搖頭晃腦,之乎者也,其實(shí)并不真的了解文義。明人郭登的《詠蠹魚(yú)》一詩(shī)就是嘲諷這些人的:“瑣瑣如何也賦形,雖無(wú)鱗甲有魚(yú)名。元來(lái)全不知文義,枉向書(shū)中過(guò)一生。”
所謂“不知文義”,一是說(shuō)光會(huì)背死書(shū),不懂文章的意思。如《孟子》中有位男性打虎英雄名叫馮婦,一位熟讀孔孟的人在考場(chǎng)作文時(shí)竟然鬧出這樣的笑話(huà):“虎乃吃人猛獸,男兒尚難對(duì)付,何況馮婦女流!”二是說(shuō),讀書(shū)很多,不會(huì)使用。據(jù)馬令《南唐書(shū)·彭利用傳》載,一位名叫“利用”的人卻不會(huì)利用自己的知識(shí),而專(zhuān)好賣(mài)弄學(xué)問(wèn),縱然是對(duì)老婆孩子,丫環(huán)小斯,也要引經(jīng)據(jù)典,堆砌文詞,從不用通俗的語(yǔ)言講話(huà),人稱(chēng)之為“彭書(shū)袋”——“掉書(shū)袋”的典故就來(lái)源于此。有一次鄰居失火,他望之曰:“煌煌然,赫赫然,不可響邇。自鉆燧以來(lái),未有若斯之盛,其可撲滅乎?”只發(fā)議論,就是不去參加滅火,忘記了“東門(mén)失火,殃及魚(yú)池”的古訓(xùn)。這兩種人,真可說(shuō)是“枉向書(shū)中過(guò)一生”了。
歷史上這樣的人還有很多。據(jù)載,晉代傅迪“好讀書(shū)而不解其義”,別人譏之曰:“卿讀書(shū)雖多,而無(wú)所解,可謂書(shū)簏矣。”說(shuō)他食書(shū)不化,不過(guò)是個(gè)裝書(shū)的竹箱子罷了。又如齊時(shí)的陸澄,讀《易》三年,而不解其義,欲撰《宋書(shū)》不成,王儉戲之曰:“陸公書(shū)廚也。”這些人也都是蠹魚(yú)式的“書(shū)蟲(chóng)”。明代詩(shī)人馮惟敏寫(xiě)過(guò)一首散曲《書(shū)蟲(chóng)》,對(duì)這種人的批評(píng)更為嚴(yán)厲:“蠹魚(yú)雖小,咬文嚼字,有甚才學(xué)!綿纏紙裹書(shū)中耗,占定窩巢。俺看他一生怕了,你鉆他何日開(kāi)交。聽(tīng)吾道:輕身兒快跑,捻著你命難逃。”這首散曲是說(shuō),那些只會(huì)咬文嚼字,沒(méi)有真才實(shí)學(xué)的人,最可憎之處是不僅自己一生碌碌無(wú)為,而且又“占定窩巢”,即霸占著職位,也不讓別人發(fā)揮更大作用。