韓愈寫的《子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌》是借歌頌子產(chǎn)能尊重國人言論來諷刺當(dāng)時的執(zhí)政者禁止言論自由的。全文不到一百七十字,但卻敘議結(jié)合、立意含蓄、層層深入,表現(xiàn)出了深刻的主旨。
前一段寫子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校的經(jīng)過,作者沒有發(fā)表議論,只是客觀地敘述不毀鄉(xiāng)校的來龍去脈。但對原故事剪裁精當(dāng),人物刻畫凝練突出,使人于不知不覺中,看到了子產(chǎn)這位具有遠(yuǎn)見卓識的不同凡響的政治家的形象和風(fēng)度,從而引起了讀者與作者贊頌這一人物的共鳴。
后一段,是議和頌的重點。作者先是跳出不毀鄉(xiāng)校的具體事件,用周王朝的興衰作對比,進(jìn)一步論證閉塞言論的危害;再回到贊揚子產(chǎn),并惋惜他“化止一國”(只限于教化一個諸侯國),沒有能夠“施及無垠”(使教化遍及所有的地方);最后,在一聲“嗚呼”中,又以“我思古人”止。首尾呼應(yīng),在思古感今的感情中結(jié)束,縱橫跌宕、蕩氣回腸,給人以言已盡而意無窮之感。
[原文]
子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌
韓 愈
我思古人,伊鄭之僑;以禮相國,人未安其教;游于鄉(xiāng)之校,眾口囂囂。或謂子產(chǎn),毀鄉(xiāng)校則止。曰:“何患焉,可以成美。夫豈多言,亦各其志。善也吾行,不善吾避,維善維否,我于此視,川不可防,言不可弭,下塞上聾,邦其傾矣!”既鄉(xiāng)校不毀,而鄭國以理。
在周之興,養(yǎng)老乞言;及其已衰,謗者使監(jiān):成敗之跡,昭哉可觀。維是子產(chǎn),執(zhí)政之式,維其不遇,化止一國。誠率是道,相天下君,交暢旁達(dá),施及無垠,于虖!四海所以不理,有君無臣,誰其嗣之,我思古人!
今譯:
我想念古代賢人,尤其是鄭國大夫公孫僑。他用禮法制度來治理國家,但當(dāng)時人們還沒有習(xí)慣他的教化。當(dāng)他到鄉(xiāng)校(古時鄉(xiāng)里地方辦的學(xué)校)游觀時,許多人正在那里喧鬧地議論。有的人對子產(chǎn)說:“只要毀掉鄉(xiāng)校,眾人的議論就會停止的。”子產(chǎn)說:“這有什么可擔(dān)憂的呢?這樣做可以輔助我完成禮法治國的重任,難道是議論多了嗎?這都是各人說他們心里的話啊!他們說得對的地方我就參照執(zhí)行,他們說得不對的地方我就可以避免了,到底是善是惡,我從這里來觀察。江河是堵塞不住的,人們的言論也是禁止不了的。如果下面的言論被阻塞了,執(zhí)政的人就像聾子那樣聽不見什么了,國家豈不就傾覆了。”于是鄉(xiāng)校就沒毀掉,鄭國也因此治理安定了。
在周朝興盛的時候,敬養(yǎng)一些老年人,并請他們發(fā)表意見。等到周朝衰落的時候,厲王(周朝的國君,殘暴無道)就派人去監(jiān)視那些議論國政的人。是興盛,是衰敗,那跡象明明白白可以看得見。子產(chǎn)是執(zhí)政的榜樣,但他沒有更多的機(jī)會,所以他只限于教化一個諸候國。假使能夠依照這種道理去輔助天下的君主,那么各方面都能夠舒暢通達(dá),使教化遍及所有的地方。唉!天下之所以不能得到治理是因為有國君,卻沒有像子產(chǎn)那樣的臣子。誰能繼承子產(chǎn)這種作風(fēng)呢?我真想念古代賢人啊!