送 魏 二
王昌齡
醉別江樓橘柚香,
江風(fēng)引雨入舟涼。
憶君遙在瀟湘月,
愁聽清猿夢里長。
這首七絕是王昌齡在仕途失意,被貶為龍標(biāo)尉時(shí)所作,失落的心情可想而知。可是,他在送別朋友的時(shí)候,卻沒有提及自己的憂愁。不過,細(xì)細(xì)品味,卻通篇透露出詩人的愁悵。不言之愁,愁之至也。
“醉別江樓”表面上是記地,實(shí)際上是詩人設(shè)置的引發(fā)愁思的語境。“醉”字,暗含“酒深情亦深”之意。為什么要醉?一來,為自己醉,二來為朋友的離別而醉。“橘柚香”,寫景兼點(diǎn)時(shí)令,關(guān)鍵在于一個(gè)“香”字,環(huán)境與心靈都由此而提升了,詩人的愁別于世俗而使別離充滿了清香的詩意。
“江風(fēng)引雨入舟涼”,風(fēng)雨入舟,兼寫出行人入舟;逼人的“涼”意,雖是身體的感覺,似乎是寫實(shí),但卻是抒情,表達(dá)的是一種心理的感受——心涼。這一“引”字特見功力,它與“入 ”字相呼應(yīng):風(fēng)并不很大,雨也不兇猛,風(fēng)是微微的,惜別之意也是微微的,恰恰是在斜風(fēng)細(xì)雨中要送友人歸去的暗自神傷,只有“引”,才能表達(dá)出此中深情。體驗(yàn)到那“引”字的慢速度的、綿長的聯(lián)想義,自然領(lǐng)悟到詩人意緒的深長不盡。
絕句講究婉曲回環(huán),力求在第三句來一番轉(zhuǎn)折,讓詩篇因此而翻上一層,最終拓出一番新的意境,元人楊載在議論絕句的作法時(shí)說:“大抵起承二句困難,然不過平直敘起為佳,從容承之為是。至如宛轉(zhuǎn)變化,功夫全在第三句,若于此轉(zhuǎn)變得好,則第四句如順流之舟矣。”(《詩法家數(shù)》,下引文同)這是說,開頭兩句中,起句“平直”寫來,承句則“從容”續(xù)接,讓讀者感到自然平易,但是如果一直這么“平直”、“從容”下去,那就難免顯得單薄、貧乏,缺乏縱深感了,因此關(guān)鍵是要寫好第三句,把握好“轉(zhuǎn)”,努力在詩的攔腰處實(shí)現(xiàn)一個(gè)轉(zhuǎn)折,來一個(gè)升華,進(jìn)而使全詩形成一種“開與合相關(guān),反與正相依,順與逆相應(yīng)”的藝術(shù)境界。楊載確實(shí)道出了絕句創(chuàng)作的甘苦,簡要地以“起承轉(zhuǎn)合”之“轉(zhuǎn)”,把住了絕句創(chuàng)作的要領(lǐng)。我們誦讀絕句名作時(shí),不妨好好琢磨一下第三句:試看,“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封候。“(王昌齡《閨怨》)第三句的“忽見”來了一個(gè)何等強(qiáng)烈的轉(zhuǎn)折,詩中主人公由喜而憂,由“不知愁”登樓賞景,轉(zhuǎn)到更添一份愁思——格外思念遠(yuǎn)出搏取功名的丈夫,于此表現(xiàn)無遺。
再如,“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。(李商隱《夜雨寄北》)” 第三句的“何當(dāng)”同樣是一番出人意料的轉(zhuǎn)折,詩篇靠它實(shí)現(xiàn)了時(shí)間和空間的急速轉(zhuǎn)換:從今時(shí)進(jìn)到他日,從眼前獨(dú)居旅舍的凄清氛圍,轉(zhuǎn)化為他日夫妻聚首時(shí)共剪燭花的歡樂情景,一番引人遐想的對比!
這些例子可以看出,詩人們把“忽見”、“何當(dāng)”等詞語放在第三句,并不是無意之間的巧合,而是深諳絕句的創(chuàng)作規(guī)律和結(jié)構(gòu)變化,詩篇自然顯得“宛轉(zhuǎn)變化”,容納了更多的意蘊(yùn)。當(dāng)然,也有一部分絕句,全句根本不見轉(zhuǎn)折性詞語的蹤影,但如果細(xì)加琢磨,仍不難發(fā)現(xiàn)第三句所具有的蓄勢和轉(zhuǎn)折作用,限于篇幅,就不再例舉了。
現(xiàn)在我們來討論本詩的“轉(zhuǎn)”“合”。按詩歌的通常寫法,后二句應(yīng)歸結(jié)到惜別之情。但詩人卻宕開一筆,將眼前情景推開,以“憶”字勾勒,為友人虛構(gòu)了一個(gè)境界:不久,朋友夜泊在瀟湘之上,那時(shí)風(fēng)住雨收,一輪孤月高懸,如此凄清,友人恐怕難以成眠吧!哪怕暫時(shí)入夢,兩岸一聲一聲的猿啼也會(huì)闖入夢境,令他睡不安恬,故而即便在夢中也擺脫不了愁緒。詩人從視(月光)聽(猿聲)兩個(gè)方面勾勒出一個(gè)典(上接第14頁)型的旅夜孤寂的環(huán)境。月夜泊舟已是幻景,夢中聽猿,更是幻中有幻。詩境頗具幾分蒙 ,平添幾分惆悵,自是一番別情。
本詩末句的“長”字描摹猿聲相當(dāng)形象,使人想起《水經(jīng)注卷三十四·三江水》的描寫:“常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。”“長”字作韻腳用在此詩之末,更有余韻不絕之感。
王昌齡以其高妙的藝術(shù)手腕,高度的提煉與集中,融情景理為一爐,創(chuàng)造出形象鮮明、境界典雅的佳作,在藝林中閃閃生輝。后人譽(yù)為“詩家夫子”“七絕圣手”確是恰當(dāng)?shù)脑u價(jià)。
【相關(guān)連接】
旅次朔方
劉 皂
客舍并州已十霜,歸心日夜憶咸陽。
無端又渡桑干水,卻望并州是故鄉(xiāng)。
[注]①并州:今山西省太原市一帶。②無端:沒有來由。③桑干水,在今河北、山西境內(nèi),詩人往來山西河北之間,則要取道桑干流域。
請結(jié)合詩的內(nèi)容談?wù)勥@首絕句第三句在全詩中的作用。
(參考思路)
第三句在全詩中起了轉(zhuǎn)折的作用。此詩前兩句寫詩人離鄉(xiāng)外出,久客并州,每日每夜都盼望回鄉(xiāng),其思之深,其情之切,實(shí)在令人感慨。然而在第三句,詩人卻突然托出了“無端”二字,極其含蓄地流露當(dāng)初為圖謀出路,不遠(yuǎn)千里,來到并州,如今再渡桑干,返鄉(xiāng)之際,思鄉(xiāng)之情竟轉(zhuǎn)向懷念客居十年的并州,它實(shí)際上已成為心中的第二故鄉(xiāng)了。