無論在英語中還是漢語中,“否定”都是人們日常交際中用于表達意思、表明態度或做出判斷時常用的表達手段和陳述方式。但英漢兩種語言在否定意義的表達上相差甚遠,漢語的表達方法與手段比較固定;英語則靈活多樣。一目了然的否定句與無任何標志的否定句混雜在一起,給學生在閱讀理解、翻譯、聽力等方面造成很大障礙。本文擬就這方面問題通過范例對英語的幾種否定形式及其譯法作初步的探討。
教學與管理(理論版)2005年6期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網