這兩篇文章均從一些詞語說起,表達作者對一些社會現象的看法。作者觀點明確,切中時弊,對現實問題的分析引人深思。
——本期特邀主持 木之本
“編著”是個啥東西?
彭友茂
說不清是從哪一年開始的,有些新書的封面上,赫然標著“XXX編著”。
不怕您笑話,作為一個學中文的人,一直以來,我認為編就是編,著就是著,詞典上不會有“編著”這個詞,興許是某些人新造的。見識了太多的編著圖書后,我開始對“編著”這個詞感興趣,想加以研究。怕有所閃失,我專門查了一下詞典。不查不知道,一查好叫我臉紅:乖乖,詞典里還真有這個詞。它的釋義有兩項:一為“編寫”一為“著述”,兩者之間用分號隔開。
詞兒是證明有了,可回過頭來再看編著類圖書,仍似霧里看花,模糊不清。事情明擺著:一本書,若寫著XXX著,讓人一看就明白,說明該書是作者“我手寫我心”,獨家創作的。若寫著XXX編,情況就稍微復雜一些:當書里的東西是歌詞、劇本之類,這里的“編”和“創作”有相同的含義;當書里的東西不是歌詞、劇本之類,而是其他東西,“編”字以“編錄”、“編排”、“編寫”、“編選”、“編印”、“編譯”、“改編”的面目出現時,其“創作”的含義就相應地減少,有的幾近于無,只剩下了“對資料或現成的作品進行整理、加工”這么一層意思。比較難理解,叫人不好捉摸的是那類帶有“編著”字樣的書:既是編,又是著;既不是單純的編,又不是單純的著,當是一種混合物、雜交體。按照達爾文的進化論,物種進行雜交,會產生一種比父系、母系更具優勢的新品種,這種優勢在遺傳學上叫雜交優勢。準此,那些標注著“編著”的書,比起單純的編、單純的著的書,應更有優勢,更耐讀更耐欣賞咀嚼,品位更高。可“理論”上是這樣,實際情況卻不然。翻翻那些封面上帶有編著字樣的書吧,除了少量的質量還可以,具有閱讀和使用價值外,大部分都“金玉其外,敗絮其中”,一看便知道是些粗制濫造的水貨、贗品:有的錯別字連篇;有的不少句子不通;有的一些名言、片段重復印刷;有的行文的語氣、口氣、人稱、風格,忽古忽今忽莊忽諧忽中忽外忽土忽洋,忽忽悠悠,跳躍性很大,過渡生硬,顯得毫無章法不倫不類。有些雖不存在這些毛病,但內容上和同類書籍一比,似曾相識,明顯看出抄襲、拼湊的痕跡,有些簡直就是照著葫蘆畫瓢“克隆”來的。
書標以“編著”,似乎就有了防空洞,誰也奈何不了他:你若說他抄襲剽竊或不像普通意義上的“著”,他有個“編”回敬你;你若讓他解釋解釋“著”在哪里,他會辯解說在編的過程當中作了很多調整和再加工。簡直像青蛙等兩棲動物,既能生活在陸地,也能生活在水中,陸地上有風險它一下子跳進水里,水里不便久呆,它就又跳到陸地上,進退自如。
出版編著類的圖書究竟合不合法?合法的話,質量上是否該有所規范?總不該不管不問,任其發展,敗壞中國圖書的信譽,大倒讀者的胃口。
(原載2005年12月4 日《文匯報》)
【品讀】
“編著”是近年出版界中出現的一種“新現象”,作者通過對“編著”一詞含義的分析,通過對“編著”作品的“品讀”, 揭示“編著”的真實面目,提出對出版編著類圖書應該規范管理的觀點。這樣的文章具有很強的現實針對性,也有很高的社會輿論價值。
【思考】
1.這篇文章是針對什么社會現象發表議論的?其中心論點是什么?
2.圖書上標著“XXX編著”為什么不妥呢?
3.現實生活中“編著”類圖書的質量如何呢?
4.那些圖書作者為什么要標“XXX編著”呢?請用文中語句回答。
5.本文語言風趣幽默富有調侃意味,請從文中找出一個例句,并略作分析。