余英時,安徽潛山人。1930年生于天津。1950年至1955年就讀于香港新亞書院及新亞研究所,師從錢穆先生。1956年至1961年就讀于哈佛大學,獲博士學位。曾任哈佛大學、耶魯大學教授,香港新亞書院校長兼中文大學副校長,普林斯頓大學講座教授,現居美國。
余先生的著作《士與中國文化》1980年代被介紹到內地,就在讀者中產生了巨大的影響,之后十余年間先后有7家出版社出版過余先生的著作。2004年則被《南方都市報》稱為中國學術出版的“余英時年”:廣西師大四卷本《余英時文集》和《重尋胡適歷程》,以及北京三聯《余英時作品系列》三種都先后付梓。2005年廣西師大持續推出文集的第五、第六卷,三聯則把六種全部出齊,而上海古籍出版社陸續推出的《余英時英文論著漢譯集》,則把這股余英時著作出版熱進一步推上了高潮。這是因為廣西師大的《余英時文集》和三聯《余英時作品系列》盡管側重點不同,但其間內容多有重復,而且它們也都先后在港臺出版過,但《漢譯集》則不同,所有內容幾乎都是首次和中文讀者見面,部分內容在英語世界都尚未面世,如博士論文《東漢生死觀》等。這樣,內地讀者就可以更全面地讀到余先生的論著。
《余英時英文論著漢譯集》共分編四冊。第一冊《東漢生死觀》,取名于余先生1962年在哈佛大學的同名博士論文。第二冊《漢代貿易與擴張》,取名于余先生1967年出版的同名專著。第三冊《人文與理性的中國》,由多篇論文組成,討論主題集中在中國思想史,涉及3世紀到當代,體裁有專論、書評、條目和序跋,先后發表于1980至2000年。第四冊《十字路口的中國史學》,取名于余先生作為美國漢代研究訪華團團長寫成的同名總結報告。
《漢譯集》的陸續出版,主編何俊先生居功甚偉,正是他不辭辛勞地在美國各大圖書館查找和復印了這些文章,且組織翻譯人手并校閱譯文,才使得此《漢譯集》能在如此短的時間內以較高的質量與讀者見面,為學術界和讀書界奉獻了一道大餐。(居然)