中國的政治幾乎是世界上最玄妙的一門“藝術(shù)”了,想一想處事簡單的老外,一旦與中國政治相遇,又會(huì)有什么樣的碰撞呢?
2006年6月的一天,清華大學(xué)人文學(xué)院哲學(xué)系教室,4名博士生正在進(jìn)行論文答辯,一群學(xué)生坐在下面旁聽。評委之中有一位穿著粉色襯衫的金發(fā)老外,他是哲學(xué)系外籍教授丹尼爾·貝爾。這一天,4位博士都順利通過了答辯。“我沒有為難他們,但我想起了我自己的博士論文答辯。”丹尼爾·貝爾說。
那是1991年,在牛津大學(xué)。“整個(gè)答辯只有我和兩位評審在場,其中一位評審還是我的老鄉(xiāng),我滿以為他不會(huì)為難我,可是他對我沒采用論文常規(guī)格式,而是采用對話體提出質(zhì)疑,我沒通過答辯。后來半年,我一直在修改我的博士論文,可我堅(jiān)持用對話體。柏拉圖的《理想國》不也是對話體么!”
“那是我一生中最沮喪的時(shí)候。”半年后,他的論文獲得通過。他當(dāng)時(shí)并不知道,牛津大學(xué)出版社早就看上了他的博士論文,并打算出版。而這篇論文也奠定了他在西方“社群主義”研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)地位。
“你是不是瘋了?”
當(dāng)?shù)つ釥枴へ悹栕畛鯖Q定接受清華大學(xué)的聘請講授政治學(xué)時(shí),他的西方同行個(gè)個(gè)驚詫得目瞪口呆:“你是不是瘋了?”當(dāng)時(shí),這位加拿大籍政治學(xué)教授正在香港任教。同行們都清楚,香港不僅學(xué)術(shù)環(huán)境寬松,且收入豐厚。
“我當(dāng)然明白他們的擔(dān)心。”丹尼爾事后說。丹尼爾·貝爾并非“中國盲”,早在英國讀書時(shí),他便與來自中國的女學(xué)生宋冰組成了跨國家庭。夫人特為他取了個(gè)中文名字:貝淡寧。這個(gè)音譯名字的背后,蘊(yùn)涵著中國傳統(tǒng)的處世哲學(xué):淡泊明志,寧靜致遠(yuǎn)。而哲學(xué),恰恰是丹尼爾·貝爾的興趣所在。
“其實(shí),包括我的中國親戚,當(dāng)時(shí)也不贊成我來北京。”貝淡寧坦白。可相比香港學(xué)生,北京學(xué)生曾給他留下過很深的印象。此前,他多次受邀到北京開講座,北京學(xué)生的好奇讓他感到“很興奮”,“而在香港,師生之間更多是維持著一種客氣和冷淡”。就這樣,貝淡寧力排眾議,2004年成為清華大學(xué)人文學(xué)院哲學(xué)系特聘訪問教授,次年,轉(zhuǎn)為正式教授。
貝淡寧也非盲目的樂觀主義者。事實(shí)上,在到北京之前,他已做好了“忍受政治上限制”的準(zhǔn)備。但是“清華大學(xué)并沒有明確指示我應(yīng)該講些什么。我提出了一個(gè)授課提綱,很快就獲得了院方的許可。我給研究生開設(shè)‘當(dāng)代政治哲學(xué)中的問題’和‘戰(zhàn)爭倫理’課程,學(xué)生的課堂發(fā)言很精彩,同事們也很友好。我可以和他們討論任何事情”。
去年,貝淡寧應(yīng)邀到北京大學(xué)講課。第一次授課結(jié)束后,有個(gè)學(xué)生用英語自我介紹,稱自己是中央黨校的學(xué)生,問是否可以來旁聽。貝淡寧在歡迎之余,也留下一腦門子問號。在第二次授課時(shí),他特別留心觀察這個(gè)學(xué)生的面部表情,揣測他來聽課的目的。后來,貝淡寧和那位中央黨校的學(xué)生混熟了,那位學(xué)生親口告訴他,自己來北大聽講,“只是想聽一些外教課程,鍛煉鍛煉外語而已”。
到中央黨校開講座
貝淡寧曾經(jīng)玩笑性地探問班上那位旁聽生,自己是否可以去中央黨校講課?旁聽生不假思索地回答:NO!但沒過多久,這位旁聽生便向他發(fā)出了邀請。
“我很疑惑,一個(gè)外國政治學(xué)教授真的可以去中國共產(chǎn)黨的最高學(xué)府講課嗎?”貝淡寧的眼睛瞪得老大。
“YES!”旁聽生一本正經(jīng)地回答,“中央黨校正在修改過去的政策,只要經(jīng)過副校長批準(zhǔn),老外現(xiàn)在可以到中央黨校講課。”
不過在講什么的問題上雙方一時(shí)都有點(diǎn)犯難。貝淡寧對黨校校園和學(xué)校的歷史更感興趣。他遇到幾個(gè)說藏語的女孩,并吃驚地得知她們未來很可能是西藏的高級干部;而當(dāng)他在學(xué)生食堂排隊(duì)時(shí),學(xué)生們看著他的表情“既好奇又可笑”。
演講的題目當(dāng)然不是貝淡寧熟悉的政治哲學(xué),而是如何學(xué)習(xí)英語。“我講的其實(shí)是我學(xué)習(xí)漢語的經(jīng)驗(yàn)。”貝淡寧的眼睛里閃過一絲笑容,有點(diǎn)像小孩子般得意。有個(gè)女孩子問他如何盡快提高英語水平,他當(dāng)即告訴臺(tái)下,你們可以找個(gè)說英語的男朋友或者女朋友。中央黨校的學(xué)生回憶,那天的氣氛“相當(dāng)幽默”。“事實(shí)上,除了校門口有警衛(wèi)站崗,我們和別的學(xué)校也沒什么區(qū)別。”中央黨校的一位學(xué)生說,“可能只有在貝淡寧教授的眼睛里,中央黨校還籠罩著一種神秘的色彩吧。或許這也是他總把來中央黨校做講座當(dāng)作一件光榮的事到處講的原因。”
“一說政治,我的腦子里馬上會(huì)聯(lián)想到小學(xué)、中學(xué),甚至高考中那些死記硬背的教條。怎么清華現(xiàn)在請老外教起了政治?他教的政治和我們過去學(xué)的政治有什么異同?”這是清華大多數(shù)老師和學(xué)生聽到“老外在清華教政治”時(shí)都會(huì)生出的疑問。對于清華大學(xué)聘請外籍哲學(xué)教師講授政治哲學(xué)一事的眾多疑惑,哲學(xué)系主任萬俊人教授的解釋簡潔明了:“貝淡寧先生關(guān)于社會(huì)文化共同體的倫理學(xué)研究和課程,關(guān)于國際戰(zhàn)爭的政治研究和課程,以及他對現(xiàn)代民主和平等的研究和課程,都為清華哲學(xué)系的師生提供了獨(dú)特而有益的域外知識(shí)鏡像。”
他正變得越來越“中國”
很多人問貝淡寧的第一個(gè)問題是,你用什么語言上課?他說,希望是中文,但實(shí)際上,仍然主要用英文。“第一堂課,有將近一百個(gè)學(xué)生來,第二次來的人不到二十個(gè),我有點(diǎn)沮喪。后來我聽說很多人來上我的課是希望鍛煉英語,發(fā)現(xiàn)聽不懂之后,就不來了。”
隨著貝淡寧漢語水平的提高,他的中文授課比例在加大。學(xué)生們認(rèn)為:“貝老師的古代漢語水平相當(dāng)不錯(cuò),比很多高中生強(qiáng)。什么使動(dòng)、意動(dòng),他全都知道,還能背誦許多古文名篇。”連夫人宋冰也承認(rèn),貝淡寧這兩年正變得越來越“中國”。他和岳母一家住在一起,比很多傳統(tǒng)的中國家庭相處得更融洽。有學(xué)生夸他長得帥,他不會(huì)像西方人那樣,輕松聳聳肩,笑著說“Thank you”,而是害羞地低下頭,低聲道:“哪里,哪里。”
他現(xiàn)在已習(xí)慣稱呼同行為“老師”,而不像西方學(xué)者那樣直呼其名。他也不再保持牛津那樣的方式,“把對方撕成碎片”。他會(huì)像中國同行一樣,在對方發(fā)言結(jié)束后委婉地“補(bǔ)充幾句”,其實(shí)是在批評對方的觀點(diǎn),為自己的觀點(diǎn)辯護(hù)。
貝淡寧希望在北京常住下去。他計(jì)劃在清華附近開一家小餐館,“得是那種既能看書、討論學(xué)術(shù),又能和朋友一起享受安靜的美食的地方。”貝淡寧津津有味地暢想著,“就像我的博士論文,不是中規(guī)中矩的論文格式,而是兩個(gè)人在巴黎的咖啡館里,吃著酸菜燉豬肉,討論著社群主義。”
(向宏銘摘自《中國青年報(bào)》)