文言文翻譯是整張試卷中除作文之外分值最大的一道題,如何做好這道題已成為考生們普遍關注的焦點。筆者以為,考生只要科學復習,在平常訓練中培養抓得分點的敏銳意識,就能突破這一瓶頸。
[命題預測]
1.分值:2006年2套全國卷、安徽卷、湖北卷、四川卷為10分,其他省市卷6分、8分、9分不等,預計2007年各省市都會向全國卷看齊,穩定在9分到10分之間:全國卷再加大分值也不太可能,畢竟還有其他考點。
2.題量:2006年2套全國卷、上海卷、安徽卷、福建卷、廣東卷、重慶卷、四川卷為2句,其余都考查了3句,估計2007年也還在2句和3句之間,不會有大變化。
3.字數:40~60字。
4.命題方式:2005年、2006年只有福建卷一家的翻譯句子是出自另選的一小段文言文,其余試卷仍然是從文言文大閱讀中選句子,2007年這個主流趨勢不會改變,因為沒有必要再選一段去擠占考生的閱讀時間。
5.可能出現的創新:將北京卷、遼寧卷、福建卷、廣東卷的斷句題與翻譯題合在一起考查。
6.表達方式:2005年、2006年高考的一大亮點是在文言段子的選材上一改“人物傳記”獨霸天下的局面,8篇取材廣泛的“文言散文”閃亮登場,這就勢必會在翻譯題中出現它的連鎖效應——對比較抽象的議論性的句子進行翻譯,難度加大了。
7.難易度:文言文翻譯是對考生文言閱讀能力的綜合考查,難度較大,雖然一般考生都能了解句子的大意,但要想將它準確地表達出來,拿全分,還是不易。
8.得分點所在:高考文言文翻譯題考查的固然是全句的翻譯,但命題者對文句的設定是獨具慧眼的,他們總是選擇那些帶有特殊語法現象(詞類活用、倒裝等)和含有關鍵性詞語的句子給考生翻譯,并將其設定為高考閱卷的得分點。
那么,怎樣才能把握住這些得分點呢?筆者這里結合2006年高考的命題特點將其系統地歸納如下。
一、詞類活用要特別關注
[備考對策]詞類活用是文言文中特有的語法現象,主要有“名詞的活用,動詞的使動、為動、意動用法,形容詞的活用”。對活用詞的翻譯要善于通過分析句子的語法結構來確定它的詞性。文言文與現代漢語相比,在詞義上差別很大,但句子的語法結構基本上還是一致的。除了一個特殊句式——“倒裝句”以外,文言文中的句子也是按“主+狀+謂+定+賓”的順序排列的,所以其相應成分上的詞的詞性也與現代漢語相一致。即主語、賓語一般是名詞,謂語一般是動詞,定語一般是形容詞,狀語一般是副詞。所以我們翻譯活用的詞時就可通過分析這個詞在句中所處的位置、所充當的成分,先判定它的詞性,進而推知它的義項。達到正確翻譯的目的。
1.名詞活用為動詞。
[例1]既加之以刑,猶以盜目之,是絕其自新之路也。(2006年重慶卷)
[解析]在“猶以盜目之”一句中,應該有一個謂語動詞,“以盜”是狀語,不符合。“目”的本意是眼睛,在此處如果活用為動詞——“看待”。那么從句意上是講得通的。
[譯文]已經用刑法處罰了他們,還把他們當強盜看待,這就斷絕了他們改過自新的路。
2.動詞的使動、意動、為動用法。
[例2]臣非禮之祿,雖萬鐘不受;若申其志,雖簞食不厭也。陛下焉能富臣,焉能貧臣!(2006年四川卷)
[解析]此句中的“富”和“貧”從語法角度推斷,其肯定為動詞,但如果直譯成一般動詞是不能體現出主語對賓語的主動性的,這時就應當考慮它是否屬于使動或意動、為動用法。
[譯文]不合禮義的俸祿,即使非常優厚我也不接受;如果能實現我的志向,即使是粗陋的飲食我也不厭棄。陛下怎么能使我富貴,怎么能使我貧窮呢!
[例3]光武難其守,問于鄧禹曰:“諸將誰可使守河內者?”(2006年天津卷)
[解析]此句中“難其守”的“難”肯定為動詞,但如果譯成“難道或難處”等等,句子明顯講不通,此時不妨往其他方面想一想。比如《師說》中“不恥相師”中的“恥”字就是典型的意動用法——“認為……恥辱”。
[譯文]光武帝認為河內防守很難,向鄧禹詢問道:“眾將中誰是可以派去鎮守河內的人?”
二、特殊文言句式在翻譯中要體現出它的特殊性
[備考對策]文言句式已納入今后高考的考查范圍,這就要求我們必須掌握好文言句式的不同特點,特別要掌握好幾個特殊句子——判斷句、省略句、被動句、倒裝句(賓語前置、狀語后置、定語后置)等。在翻譯時,判斷句一定要譯成“……是……”或“……不是……”的格式;省略句要將省去的內容補全:被動句要體現出被動的關系:倒裝句要將顛倒的語序理順,使之符合現代漢語的表達習慣。
1.判斷句。
[例4]湯、武非受命,乃弒也。(2006年山東卷)
[解析]句中用“非”、“乃……也”表示判斷,因此,句子必須翻譯為“……(不)是……”的判斷句式。
[譯文]湯、武不是秉承天命而得天下,而是臣殺君。
2.省略句、被動句。
[例5]吾為物所苦,亟起索燭照。(2006年浙江卷)
[解析]本句能否得分的關鍵就在于“為……所”表示的被動關系能否譯出。此外,后一分句的主語被省略,翻譯時應該補出來。
[譯文]我被小蟲咬得難受,(你)趕緊起來找蠟燭照明。
3.倒裝句。(賓語前置、狀語后置、定語后置)
[例6]自縣為近畿大郡,近代未之有也。(2006年全國卷I)
[解析]本句考查了文言賓語前置句中的“否定句中,代詞作賓語,賓語前置”這一特殊句式,正確的語序是“近代未有之也”。
[譯文]從縣令升任京城附近的大郡長官,近代從未有過這樣的事。
[例7]竹床一,坐以之;木榻一,臥以之。(2006年江西卷)
[解析]這句既考查了文言文中數字作數量詞修飾名詞須后置這一特殊句式,還考查了“以之”這一介賓詞組后置這一句式,翻譯時要把語序理清,才能做到準確翻譯。
[譯文]一把竹椅,用它來坐;一張木床,用它來睡。
三、注重對關鍵實詞的翻譯
[備考對策]所謂關鍵實詞,就是指那些在句子中起關鍵意義的、解釋通常與現代漢語不同的或有多個義項的詞語。句子中的關鍵實詞,以動詞最多,形容詞、名詞次之。另外,也要注意句子中有無通假字、古今異義詞等。翻譯時首先要聯系全文,特別要結合上下句語境仔細推敲,以防誤譯。其次要準確運用“組詞法與替換法”來完成文言文向現代漢語的轉譯。
[例8]知舊有致遺者,皆不受。(2006年遼寧卷)
[解析]在這個句子中“遺”是一個重要實詞,考生如果誤讀為yi.就會造成解釋上的錯誤,在這里應讀為wei。評分細則是:譯出大意給1分,“遺”譯為“禮物”一類的意思給1分。
[譯文]老朋友中有來送禮物的,他都不接受。
[例9]因思余于書,誠不異伶于酒,正恐旋誓且旋畔。(2006年江西卷)
[解析]此句中“畔”是一個重要實詞,譯為“背叛”、“違背”、“失信”、“反悔”、“不守信用”等均可給1分。
[譯文]于是想到我對書(的癡迷),確實與劉伶對酒(的癡迷)沒什么區別,正擔心剛剛發誓卻又隨即違背。
四、虛詞是句子的潤滑劑
[備考對策]虛詞是句子構成中一個不可或缺的部分,考試大綱18個文言虛詞中經常考的有“因、以、于、乃、其、為、則”等,考前應當注意把它們的用法進行歸納并強化訓練以加深印象。翻譯時,要做到“詞不離句,句不離段”,注意上下文的關系,注意意思的銜接和連貫。
[例10]然積以歲月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。(2006年安徽卷)
[解析]本句中的“焉”是重要虛詞,是兼詞,相當于“于之”,為“向他”之意。
[譯文]然而歲月久了,它們(指所種樹木)都派上了用場。先前嘲笑他的人,都來向他求借。
[例11]茲編所錄,精于理者蓋十之六。(2006年湖南卷)
[解析]“所”在句中是一個關鍵虛詞,其用法是“所+動詞”構成名詞性詞組,翻譯為“……的(人、事、物等等)”。另外,“蓋”也是句子的考查重點,翻譯為“大概”。
[譯文]這部文集所收錄的,長于說理的文章大概十分之六。
五、不忽略句子中隱含的語氣
[備考對策]句子的語氣也是句子構成中的一個重要成分,如果考生在翻譯時丟失了原句中隱含的語氣,那么這個翻譯也就失真了。
[例12]奚足以語文事?(2006年湖南卷)
[解析]此題的關鍵在于要看出這是一個反問句,一定要譯出反問語氣。
[譯文]哪里夠得上談論文章的事呢?
[例13]今安慶守譚敬先,非允恭友乎?盍往依之?(2006年廣東卷)
[解析]本句中的“乎”與“蓋”兩個語氣詞在翻譯時應重點體現出來。
[譯文]現在安慶太守譚敬先,不是允恭的朋友嗎?你何不前往依附他?
以上從五個方面談了高考命題者在文言文翻譯中經常設置的賦分點,也是同學們在平時的訓練中應予強化的著力點。當然除了要特別注重以上五個方面外,同學們還應注意句子整體上的通順、無病句,注意書寫大方、清晰,這是許多老師在閱卷中的真切感受。總之,只要同學們盡了最大的努力,在做卷時格外細心,文言文翻譯是可以做到一分不丟的。
[作者單位:江蘇濱海中學]