
以趙本山為代表的東北笑星在春晚上的受歡迎,漸漸興起了“東北文化熱”,雖然很多高雅人士嗤之以鼻,評其粗俗,但是東北語言的大范圍流行是不爭的事實。前幾年慕容雪村的《東北人都是活雷鋒》又引來了全國人對生長在東北這塊剛烈的土地上的人的內在的關注。
趙本山曾經說過:“你看到二人轉其實就了解整個大東北了。它天生的幽默,天生的那種直來直去。我們這種幽默方式跟這塊土地有關系,就是一個普通東北人說兩句話你都覺得可笑,面對這個虛假的社會,好多實話都變成了幽默?!?/p>
東北處苦寒之地,到了冬天,農民們有很多閑暇時間需要打發,他們解悶的方式就是很多人聚集在一起調侃說笑,漸漸的便有了二人轉這樣的娛樂方式,東北人有句話說:“寧舍一頓飯,不舍二人轉?!庇纱丝梢?,東北人對二人轉的喜愛。
今天的遼寧小品實際上就是起源于二人轉的丑角藝術。二人轉已經有300多年的歷史,是一種特殊的民間小戲,而且是以喜劇形式存在的。其他地區的民間小戲都是由一旦一生組成的,而東北二人轉卻是一旦一丑,男演員從來都是以丑角的表演形式存在的,里邊包含著大量的喜劇成分。崔凱在給趙本山、潘長江寫作品的時候,等于繼承和發展了二人轉的丑角藝術,東北小品里使用的語言就是二人轉里的說口。崔凱為遼寧小品定了位,并得到了大家的認可。
但二人轉以及小品作為東北的特色文化,被全國人民熟悉,那還是有了春節聯歡晚會之后,借助電視媒體才得以發揚光大。這不得不歸功于趙本山。1989年,趙本山為春晚準備了小品《老有少心》,節目在東北連演幾百場,到北京審查順利通過??膳R近直播,有位編導說:“這個小品好是好,可里面的東北土話太多,南方觀眾聽不懂,能改改嗎?”趙本山就問他:“咋改?改成北京話?”當年趙本山就打道回府了。直到1990年,趙本山憑小品《相親》首次在春晚亮相,征服了觀眾,趙本山成為春晚的??停由掀浜簏S宏、潘長江等東北小品表演者被觀眾的認可與喜愛,東北小品才廣受歡迎。
我們應當感謝當年趙本山堅持不為迎合觀眾改掉東北土話,雖然這樣難免失掉很大一部分南方觀眾,卻最大限度地保持了原汁原味。我們通過他的小品,便可了解東北農民,他們是淳樸的,淳樸之外也被苦難生活磨練得非常有幽默感,而他們對這種幽默是不自知的。
19世紀末29世紀初法國的哲學家柏格森在他的一本美學著作中說:“如果一個人有孤立的感覺,他就不會體會滑稽??雌饋硇π枰环N回聲?!彼又f:“不管你把笑看成是多么坦率,笑的背后總是隱藏著一些和實際上或想象中在一起笑的同伴們心照不宣的東西,甚至可說是同謀的東西。我們不也常說嗎:在戲院里,場子坐得越滿,觀眾就笑得越歡。我們不也常說嗎:許多與特定社會的風尚和思想有關的滑稽效果,是無法從一種語言翻譯成另一種語言的?!?/p>
柏格森的這段話可以作為東北小品很好的注腳。
當年的“西北文化風”要比今天的“東北文化熱”猛上許多,然而不過兩年就銷聲匿跡了。這其中有著文化發展本身所無法逾越的障礙,希望東北文化能長久地熱下去,但愿這不僅僅是一種期望。