開展中外期刊合作對促進國內期刊業的發展,促進中外科技、文化交流發揮著積極的作用。有利于提升國內合作期刊的總體水平,促進國內合作期刊的國際化發展。
通過中外期刊合作,一方面,國內期刊社不僅能夠獲取本行業以及科技、文化界發展的最新國際動態,吸收世界最先進的資源,引進國外先進的科技文化成果。而且能夠學習借鑒國際先進的辦刊經驗和管理理念,與國際接軌,實現期刊編輯及操作方式的國際化,提升自身期刊的制作效率和制作水平,降低成本,從而提高國內合作期刊的品牌知名度,增加期刊社廣告收入,提高經濟效益。另一方面,通過中外期刊合作,以資源換資源,以市場換市場,以進帶出,雙向共贏,推動中國的期刊走出去。期刊合作前行于法律的軌道
中國加入世界貿易組織,對外做出了開放出版物分銷的承諾,而對出版物的編輯、出版環節沒有做出承諾,出版物的出版被列入《外商投資產業指導目錄》禁止類。為了引進國外先進的科學技術、歷史文化等方面的最新、最先進、最優秀的信息,國家允許境外出版單位同國內的出版機構就單個項目開展多種形式的合作。根據《期刊出版管理規定》第二十九條,以及《國務院對確需保留的行政審批項目設定行政許可的決定》有關規定,境內期刊與境外期刊出版合作項目由新聞出版總署審批。目前,國家只允許境內科學技術類期刊與境外期刊建立版權合作關系。不允許出版境外雜志的中文版。采取以上中外版權合作的方式,一方面引進國外的優秀作品,另一方面向世界傳播我國的優秀文化。
合作:不斷探索,不斷完善
目前,已經我署及相關部門批準的中外合作項目為52項,其中科技類26項,時尚生活類25項,商業類1項。開展合作的中方期刊社主要分布在北京、上海等大城市。期刊合作的外國合作方也主要集中在世界知名期刊出版集團,如法國樺榭集團、美國IDG集團、美國赫斯特集團及麥格勞一希爾出版公司等。
自上世紀八十年代初,國家開始試點批準中國的科技類期刊與外國的期刊開展合作。總結20余年的合作歷程,由于法規存在一個逐步完善的過程,中外期刊的合作在不同階段主要有如下幾種情況:一是中外合資辦刊。主要在上世紀八九十年代,當時中國處于改革開放初期,急需獲取國際先進的科學技術信息。陸續批準了幾家以合資形式出現的科技類期刊,如《計算機世界報》、《今日電子》、《微電腦世界》等。這些期刊通過合作,為中國的讀者帶來國外最新、最先進的計算機等方面的資訊。二是外國期刊在中國以中文版形式存在。主要集中在醫學學術類雜志,如《美國醫學會雜志》(中文版)、《英國醫學雜志》(中文版)等。這類期刊的合作方式是對原版期刊的部分文章進行全文翻譯或部分摘譯,國內專家結合我國國情和科研、臨床現狀在中文版中對重點文章進行深入分析和點評。這些合作期刊也是在上世紀九十年代批準的。三是版權合作的方式。進入21世紀,中國人民的文化生活水平大大提高,對國外的文化生活娛樂方面的資訊有了一定的需求,因此陸續批準了一批生活時尚類的期刊與國外的期刊開展版權合作,此種合作方式要求是雙向的合作,中國的期刊可以采用外國期刊的圖文資料,同時要求外國的期刊刊登中國期刊的優秀內容。比較典型的例子有:《時尚》、《嘉人》、《汽車族》、《瑞麗》、《新娘》、《你》、《家居廊》、《時尚旅游》、《愛女生》、《好管家》、《虹》、《服飾與美容》等。四是中國的期刊社與外國公司開展廣告的合作。中國的期刊借用外國廣告經營的先進理念,改善廣告經營的模式,提高了廣告收入。例如,《中國民航》、《東方航空》等。
自2005年開始,國家只允許境內科學技術類期刊與境外期刊建立版權合作關系,合作期限不超過5年。一些符合條件的科技類期刊經批準與國外的期刊開展了雙向的版權合作,例如《世界博覽》、《電腦時空》、《世界發明》、《電子設計應用》、《建筑機械》等。走出去:形式多樣
經過20余年的努力,中國期刊通過與外國期刊多種形式的合作,練就了自身的內功,積累了經驗。實力逐漸雄厚的雜志社開始采取多種形式、試探多種途徑,積極開拓國際市場,大力推動中國期刊走出去。目前,走出去的方式主要有如下幾種:
1.利用雙方的合作關系,將中方的期刊以及圖書輸送到國際主流發行渠道發行。例如,上海新聞出版發展公司,利用與美國讀者文摘公司的友好關系,將英文版《文化中國》系列叢書進入美國巴諾、亞馬遜網上書店等主流圖書銷售渠道,并進入美國國會圖書館、啥佛大學、耶魯大學圖書館及美國100余所中學圖書館。《時尚》的(《北京:未來時裝之都》、《旗袍》專輯,《時尚芭莎》的《水墨靈鏡:中國畫與時裝》專輯,《時尚旅游》的《老北京》專輯,《時尚家居》的《明式家具:新古典主義》專輯都被日本、韓國、俄羅斯、南非、法國主流大刊所采用,引起了國際間廣泛的影響與關注。
2.國際品牌期刊出版集團共同出資,在國外聯合創辦英文版期刊,利用對方的營銷渠道,在國外發行。例如,科學出版社與施普林格公司合作,每年出版11種科技類期刊,以英文版的形式在海外發行。高等教育出版社與施普林格合作,出版了27種科技學術刊物,從中國1,700家學報中選取高質量的論文并翻譯成英文發表。施普林格公司與中國科學出版社及高等教育出版社簽定了獨家海外發行協議。這些期刊與其他中國期刊集中在一起,統稱《中國在線科學圖書館》。這些期刊的論文被全文放到施普林格的電子平臺上,成為把中國的科學發現介紹至海外的一個主要渠道。
3.主流媒體提供雜志內容,由國外主流媒體出資出版發行。2006年11月,中國新聞社與法國樺榭集團合作在法國出版了法文版《中國》雜志。中國新聞社根據樺榭集團的要求,為每期《中國》雜志提供一組稿件,樺榭集團的編輯根據需要,從中選取一部分稿件翻譯成法文編輯出版,既保證了中方對于雜志內容的有效把握,也賦予了樺榭編輯相應的自由裁量空間。《中國》雜志的立意即在于借助西方媒體中立的角色定位、本土化的敘述方式、市場化的經營管理以及國際化的營銷渠道,建立一個新型的對外傳播載體。這既是期刊對外合作過程中的一個重要突破,也是擴大對外文化傳播效果的一種有益嘗試。
4.具備一定實力的期刊社到國外辦刊。如中國外文局積多年之經驗,已有24種期刊印刷版和27種期刊網絡版,發行到世界182個國家和地區。
針對目前中外期刊合作的情況,我署積極采取措施,進一步加強對中外期刊合作的管理,規范合作行為,加大推動中國期刊“走出去”的力度。
1.加強中外期刊合作的整體規劃,嚴格按照現行法規進行審批,只準許境內科學技術類期刊與境外期刊建立版權合作關系,合作期限不超過5年,合作期滿需延長的,應再次申請報批。中方掌握內容的終審權,外刊人員不得參與中方期刊的編輯、出版活動。境內期刊應當選擇管理規范、資信可靠、對我友好、知名度高的境外期刊作為項目合作方。境外期刊在中國境內應當無違反中國法律、法規的記錄。
2.進一步加強對已批中外期刊合作項目的跟蹤監管,規范合作行為。
3.對未經批準擅自開展合作的期刊社進行清理和整頓,以保證中外期刊合作有序地進行。
4.為改變國內期刊單方面引進版權的現狀,我署把“以資源換資源、以市場換市場、以進帶出、雙向共贏”作為開展中外期刊合作以及推動中國期刊“走出去”的一個重要原則。希望中外期刊集團共同努力,利用國外合作方的銷售網絡、品牌影響和廣告資源,把中國現代文明的優秀文化內容傳播到世界各地,積極推動中國期刊“走出去”。
問題伴成績同在
經過20余年的努力,中外期刊合作取得了一定成績,相關法律法規逐步完善。多數期刊社能夠按照《出版管理條例》、《期刊出版管理規定》等法規要求履行期刊合作報批手續,規范合作行為。但仍存在著一些問題,主要表現在以下幾個方面:
1.一些期刊社未經批準擅自與境外雜志開展合作。嚴重違反了《出版管理條例》、《期刊出版管理規定》的有關規定。
2.個別期刊社違規擅自延長合作期限或終止合作。
3.有些合作期刊的封面標識不夠規范。字號、字體及視覺效果不符合規范要求。違反《期刊出版管理規定》以及《關于規范涉外版權合作期刊封面標識的通知》中的有關規定。
4.有的合作期刊借用外方期刊內容比例明顯超過總署批準的比例。
5.有些合作期刊存在內容低俗化的現象,刊登外方低俗、頹廢的圖片和文字內容。
6.目前國內期刊總體制作水平相對較低,中外期刊版權合作大多處于單向引進版權階段,期刊內容“進多出少”的現象較為普