譯林社以外國文學起家,形成知名度較高的品牌。近年來,在堅持原有思路的同時,注重拓寬選題范圍,合理調整產品結構,根據市場需求和自身實力挖掘新的經濟增長點,拓展品牌的影響力與輻射力,注意暢銷書和常銷書兼顧。幾年以來,在大眾圖書出版方面取得了極為可喜的成果。2001年《午夜日記》,2002年《魔戒》,2003年《親歷歷史》、《兄弟連》、《只有一個貝克漢姆》,2004年《我的生活》和《王室職責——管家眼中的戴安娜》等超級暢銷圖書成為市場上的燦爛風景,在讀者中產生了廣泛而深入的影響。
我們認為,各個出版社在引進圖書時,要根據自己的定位和讀者群,制定合適的選題。在版權;l進時,要找準自己的品牌定位,嚴格把關,不要一味跟風引進。這一點是經驗也是教訓。
在版權輸出方面,曾經有觀點認為中國的輸出圖書以中國古典文化為主,中國現代文化很欠缺,其實這種現象是中國版權工作的現狀,但也不是全部。目前中國輸出圖書的確以中國古典文化精髓為主,但中國現代文化也不完全是欠缺的。諸如余秋雨、蘇童等作家的圖書如今也輸出到了國外,而且還有一定市場。另外,中國的現代文化輸出到國外是否暢銷,主要取決于圖書本身是否有新東西、新經驗、新思想。如果輸出的圖書就是落后的,那么國外也沒有什么必要引進此類圖書。
怎樣使圖書更好地“走出去”,我們認為,主要還是依靠大力的宣傳,要對自己的出版社和圖書量身定位,使圖書“走出去”更有市場,更符合讀者口味。
中青社倫敦分社:國際視野全球推廣
2007年4月17日,中國青年出版總社投資的倫敦分社成立,這是中國在英國注冊的第一家以出版英文圖書為主的專業出版社。
據中國青年出版總社社長張景巖介紹,倫敦分社以促進中外文化交流為主旨,業務范圍包括了解國外讀者需求,出版介紹中國文化、藝術、旅游、教育等方面的英文書籍;捕捉歐洲乃至世界文化藝術的發展動態,整合各方資源,面向全球組稿,出版創意設計方面的中、英文版圖書以及雜志。此外,倫敦分社還將舉辦中外出版業以及文化藝術方面的交流活動,并逐步開展文化藝術乃至語言方面的培訓。
倫敦分社正在逐步構建一個國際化的出版平臺和面向全球的營銷網絡,努力把快速發展的中國真實呈現給世界,同時也將面向國際出版市場采購圖書或版權,把英國、歐洲乃至世界文化介紹給中國讀者。
8月,倫敦分社(CYPI)的第一本英文出版物——《INNOVATIVE PRODUCTDESIGN PRACTICE》已經正式出版,并已經有3000冊的預定量,目前開始準備往海外發貨。
此外,倫敦分社在法蘭克福書展的主館英美館(8號館)預訂40平方米的展位,屆時會推出100個有關中國文化藝術的選題,其中的部分選題將制作樣書和樣章,邀請一些全球知名的分銷商參加征訂和推廣活動。這些選題有倫敦分社自己研發的,有代理其他國內出版社現書的,也有購買其他國內出版社版權的。
如果選題推廣成功,倫敦分社計劃在2008年奧運會之前,選擇全球幾大城市最好的100個書店做CYPI圖書和中國文化的推廣活動。不僅推廣倫敦分社研發的圖書,與國內其他出版社也可以采用各種合作模式,借助CYPI的平臺和銷售渠道推廣自己的圖書。目前中國建筑工業出版社、人民教育出版社、山東畫報社等十多家出版社已經就適合國際出版的產品與倫敦分社達成了合作意向。
倫敦分社的團隊建設也非常國際化,在歐美邀請了出版業的專家做CYPI的顧問,指導分社研發產品、論證樣書、建立渠道。2007年5月,倫敦藝術大學出版與傳媒學院的三位教授專程來中青社就對外出版的選題參加討論,并給出了許多建設性意見。之后,倫敦分社還與中國出版工作者協會和中國編輯學會合作,請這三位教授為在京100多家出版社的300多位出版人開展了關于國際出版的講座。此外,英國牛津布魯克斯出版學院的客座教授,有著45年出版經驗的Paul Richardson教授也是倫敦分社特聘的顧問。