999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語借走的十個中國詞

2008-04-12 00:00:00佚名@左岸讀書博客
計算機應用文摘 2008年10期

現(xiàn)代中國為了追求“和世界接軌”,幾乎把英、法、俄、德、日、意、西班牙和阿拉伯語,當成了通向世界、通向文明的惟一橋梁。母語——中國話可以弄得一塌糊涂,甚至不如日本人寫得漂亮,講得流利;英語,卻必須要捱過大學六級、托福考試。這是典型的崇洋媚外做法,似乎該回頭了。隨著中國國力的增強,漢語也逐漸變成了外國人的香餑餑兒。仔細一看才發(fā)現(xiàn),許多英詞匯其實就源于漢語,歐洲人做過精細的統(tǒng)計,自1994年以不加入國際英語行列的詞江中,中式英語貢獻了5%到20%,超過任何其他來源。

英語屬于印歐語系(Indo-European languages),包含著印度、西亞和改洲的語言。目前使用的英語單詞中,有不少是從非印歐語系“拿來”的,這在狹義上,就是英語中的外來語。這些白皮黃心的“雞蛋詞”,無須向“英語世界”做額外解釋,就能順利地理解、溝通。脫胎于漢語的“雞蛋詞”,早就默默地影響全世界了。除“孔夫子(Confucious)”、“中國功夫(kung fu)”、“麻將(mahjong)”或者“豆腐(tofu)”之類絕無僅有的稱謂,再挑揀10個真正有中國氣質(zhì)、代表華夏氣派、并影響全球當代生活的“雞蛋詞”,便足以說明問題。

絲綢——silk

中國是養(yǎng)蠶大國,絲綢的故鄉(xiāng)。瓷器和絲綢始終是古代中國對外貿(mào)易的絕密技術(shù)和看家商品,直到鴉片戰(zhàn)爭前,英國進口到廣州的鋼琴,還干不過珠光寶氣的絲綢。“silk”的發(fā)音,顯然是漢語的音譯,這個詞代表了中國高超的工藝技術(shù)和貿(mào)易強勢。即便現(xiàn)在,絲綢仍在現(xiàn)代生活中充當雍容華麗、典雅高貴的象征。

茶——tea

這個詞,又是英國人從拗口的閩南話里偷走的。茶,和絲綢、瓷器比肩,堪稱古代中國對外貿(mào)易的拳頭產(chǎn)品。目前,品茶代表了一種生活方式和文化品位,中國人對人生的思考,幾乎都能在裊裊茶煙里找到。據(jù)蕭乾的《茶在英國》介紹:“茶葉似乎是17世紀初由葡萄牙人最早引到歐洲的……英國的茶葉起初是東印度公司從廈門引進的,17世紀40年代,英人在印度殖民地開始試種茶葉,那時,可能就養(yǎng)成了在茶中加糖的習慣。”據(jù)說,即使在“二戰(zhàn)”那樣物資困乏的時期,法國人定量配給咖啡,英國人則要的是茶,還有一點點糖。茶成了歐洲人的“主心骨”,他們只能跟著茶香如醉如癡地行走,這不是本土的歷史與遺傳;而是異域文化的征服和同化。18世紀的柴斯特頓勛爵干脆在《訓子家書》里寫道:“盡管茶來自東方,它畢竟是紳士氣味的;而可可則是個痞子、懦夫,一頭粗野的猛獸。”

世外桃源——Shangrila(Xanadu)

這是兩個近意詞。都有“世外桃源”的意思。“Shangrila”出自西藏的傳說之地——香格里拉,“Xanadu”則是蒙古的元上都。如果要表達“世外桃源”,通常采用“Xanadu”這個詞。看來,以出世自居的美國作家梭羅,白白地在瓦爾登湖旁邊,做了那么久的“隱士”。講究“寄情山水、超然物外”的哲學,中國人是當之無愧的開山鼻祖。

風水——Feng Shui

風水,還是音譯。它凝聚了古代中國在活人住宅和死人墓地方面的集體智慧。盡管有人打著所謂“科學”的旗號,指斥風水是封建迷信;但是,迷信所謂“科學”,故步自封,則是另外一種迷信。風水的整體原則是“趨利避害”,這也是安全生存最起碼的信條。近年來,風水在美國紅極一時,從中國人唇齒之間發(fā)出的音節(jié),已經(jīng)成為當代人急需探究的學問。

茶點——dim sum

一聽發(fā)音,就知道,這個略帶小資情調(diào)的詞兒,來自閩粵。英國人有喝下午茶的習慣,幾杯印度紅茶,常就一碟甜點。英語原本有表示蛋糕、點心的詞,偏偏不用,硬要拽一個來自漢語的生僻字。恐怕多少也有與時尚接軌、和東方同步的優(yōu)越感吧。中國是茶的故鄉(xiāng),茶點也搖身一變,成為登堂入室的英語外來詞。

走狗——running dogs

中國式英語貼切地表達了一種見利忘義、供人驅(qū)使的

“下三爛”。無從考證,最先運用這個詞的是中國人,還是英國人;重要的是,英語世界接納了“走狗”,并以漢語的思維使用這個“外來詞”。接納詞匯的同時,無形中也接受了中國人的價值觀。

紙老虎——paper tiger

這是最令人難忘和揚眉吐氣的一個新詞。締造者應該是偉大的民族英雄——毛澤東!他老人家是博學的詩人、雄才大略的政治家、運籌帷幄的軍事天才。美國人硬不硬?蘇聯(lián)人牛不牛?原子彈厲害不厲害?……在他眼里,都是色厲內(nèi)荏的“紙老虎”。只要跟中國人作對,就得碰碰硬,看天下“誰主沉浮”。上世紀50年代的“美帝國主義”、六七十年代的“蘇修”,都變成了毛澤東嘲笑的“紙老虎”。這種蔑視強敵、自強不息的精神,當然是中國人對世界文明的貢獻。談笑風生締造了一個詞,足令中國的敵手躲在角落里發(fā)抖了。

大款、巨亨——tycoon

這種稱呼是近些年才流行街巷的,指有錢有勢的商人或者企業(yè)家,中國傳統(tǒng)的叫法是“大掌柜”。被英語拿走,又是閩粵之地的音譯。可見,鴉片戰(zhàn)爭前,中國商人名聲在外,馬可·波羅在書里描寫的東方,物阜民豐,黃金鋪地。來中國走一遭,就像現(xiàn)在某些“假洋鬼子”上趟拉斯維加斯一樣。

賭場——Casino

這個詞,似乎是地道的西方舶來品,發(fā)音“Casino”竟是福建話的音譯,可是,為什么英語要拿它表示“賭場”的意思呢?據(jù)傳,很久以前,移民到美國的福建民工,拿到一點微薄的工資,便在無聊之際,聚眾賭博,試試運氣。每次開局,都會嚷嚷:“開始了!開始了!”想不到,陰差陽錯地搭給英語一個現(xiàn)代詞匯。

小費,賞錢——Cumshaw

這個詞是閩南話“感謝”的音譯。為了給人一點酬勞,在鈔票上意思意思。英語世界也像喜歡“money”一樣,渴望“Cumshaw”這個油水豐厚的單詞。盡管中國人沒有給小費的習慣,但是,對于錢,卻并非一毛不拔,甚至比西方人出手還大方。偷走“Cumshaw”這個“雞蛋字”的歐洲人,一定見過中國人曾如何揮金似土。其實,東西方對待金錢并沒有本質(zhì)的不同。

主站蜘蛛池模板: 九九视频在线免费观看| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 99久视频| 亚洲码在线中文在线观看| 日韩午夜福利在线观看| 日韩视频免费| 黄网站欧美内射| 女人av社区男人的天堂| 亚洲国产综合精品一区| 成人国产一区二区三区| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 丁香婷婷激情网| 亚洲第一色视频| 一本无码在线观看| 欧美日韩午夜| 久久精品无码国产一区二区三区| 一级毛片高清| 中文字幕在线一区二区在线| 久久96热在精品国产高清| 欧美精品在线观看视频| 国产永久在线观看| 亚洲欧美h| 亚洲天堂777| 中文字幕欧美成人免费| 少妇精品网站| 在线精品亚洲一区二区古装| 国产高清无码第一十页在线观看| 成人午夜在线播放| 国产噜噜在线视频观看| 免费jjzz在在线播放国产| 亚洲精品色AV无码看| 天天操精品| 日本道综合一本久久久88| 欧美不卡视频在线观看| 综合天天色| 亚洲男人在线| 欧美国产视频| 自偷自拍三级全三级视频 | 爆乳熟妇一区二区三区| 大陆精大陆国产国语精品1024 | 亚洲成在人线av品善网好看| 久久美女精品国产精品亚洲| 亚洲美女操| 在线亚洲精品自拍| 亚洲三级a| 成人免费网站在线观看| 欧美第一页在线| 国产成人免费手机在线观看视频| 精品一区二区三区无码视频无码| 国模极品一区二区三区| 国产日韩精品欧美一区喷| 五月天天天色| 色精品视频| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 毛片三级在线观看| 精品撒尿视频一区二区三区| 日韩视频福利| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 美女扒开下面流白浆在线试听 | 四虎永久在线视频| 国产成人精品视频一区视频二区| 午夜精品久久久久久久99热下载| 欧美午夜视频在线| 97综合久久| 亚洲无码精品在线播放| 成人另类稀缺在线观看| 爱色欧美亚洲综合图区| 亚洲视频免费在线看| 东京热一区二区三区无码视频| 99人体免费视频| 丁香婷婷久久| 国产丝袜啪啪| 国产97视频在线| 日韩中文精品亚洲第三区| 香蕉eeww99国产在线观看| 成年看免费观看视频拍拍| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 亚洲成a人在线观看| 国产一区二区三区精品久久呦| 久久综合干| 亚洲精品无码av中文字幕|