《新視野大學英語》是國務院批準的教育部“面向21世紀振興行動計劃”的重點工程,由全國十幾所重點院校的專家教授編寫。新疆農業大學自2003級起開始在本科生大學英語分級教學中全面使用《新視野大學英語》的預備一級至第三冊。通過在教學中的實際應用,筆者對教材有了切身的感受,以下就在教材使用時遇到的問題談點體會,以供互相交流。
教學目的、大綱和模式
教材在整個大學英語教學體系中處于中樞地位,一頭連接著教學大綱,另一頭連接著教學法,即課堂教學模式。因此,教材的質量往往被看成影響外語教學水平的一個重要因素。《新視野大學英語》無論從編寫體例到練習設計都還是結構主義,還是體現以教師為中心的傳統教學模式,目的還是打語言基礎,甚至更突出閱讀能力的培養,且在編寫說明中已明確提出“始終把閱讀能力的培養放在首位”,所以要以此教材進行交際教學是有困難的。
內容編排
1.語言基礎和應用能力。Cunning sworth提出的教材評估的四原則中,最重要的是:(1)教材應適應學習者的需求,應和語言教學課程目標吻合。(2)教材應反應學習者目前和將來要使用的語言,能幫助學生學會有效地使用他們所需要的語言。因此,教材的編寫目的和學生學外語的目的一致,才能激發其自主地其學以致用,教學的目標和教材編寫的目標才算達到了。相關調查顯示,大多數學生的學習目的是為了使用語言去交流,也有一部分人僅為了通過考試和找工作,所以教材就應有工具性和實用性。2004年新《課程要求》也強調培養學生的英語綜合應用能力,而該教材是根據此前的大綱編寫的,即為學生打基礎而非為培養應用能力的。語言基礎和應用能力不能同時實現。同時部分口語練習的話題陳舊,工具性和實用性不足。教材分讀寫和聽說兩部分,是為了有針對性地操作,但不符合教學規律。聽、說、讀、寫等技能很難在實際上割裂開,否則就成了把這幾種技能訓練的本身當成了目的。雖然在教材中加入了口語和寫作等活動,但編寫理念未變,課文加詞匯語法練習的模式未變,因而,除了依舊以閱讀為主外,其他能力很難得到有效地訓練。
2.課文、詞匯與練習設計。(1)課文長度、生詞密度和難易程度。從英美原版報刊書籍中挑選的課文要根據學生語言程度、課時限制、四六級詞匯要求等因素被調整和改寫。適當地調整適應學習規律,改后的課文長度合理,生詞量不大于5%,符合第二語言習得的理論,但“整容”過的文章能否體現真實性呢?預備1、2級教材顯得過于簡單,起點過低,第三冊又偏難,使整套教材的難易程度不協調。(2)選材。束定芳提出的選材原則中有趣味性,多樣性,現代性和實用性等原則。該教材在趣味性上是花了大力氣的,文章涉及語言,倫理,文化習俗,信息科學,社會焦點等,題材和體裁的多樣化很吸引人,但是有些具體的材料差強人意。例如:《讀寫教程1》Unit 2, Section A: A Busy Weekday Morning, 以代溝為主題,但結構松散,主要以對話的形式反映日常生活中的親子矛盾,篇章、語法、句型、詞匯等方面都不好抓重點,但筆者認為視聽說的形式更能增加其吸引力,而且作為單元重點的第一篇遠不如Section B及Section C的文章更能說明問題和適合精讀。《讀寫教程1》Unit6, SectionA: The Widow,描述一個女人多年來深切懷念亡夫,在一對新人的婚禮上莫名其妙地出現,祝福過后神秘消失,主線應是對故去愛人的追思,可新人的婚禮卻占據了大部分篇幅,形散神更散。僅一冊書中就出現兩篇這樣的文章,不禁使筆者對教材重讀寫能力培養的宗旨產生了疑問。現實生活中需要的社交書信、個人簡歷等應用文體并沒有出現,而一些難講難懂的文章,純文學作品的出現也使實用性失真。(3)練習設計。秉承重讀寫的宗旨,課后練習強化了詞匯語法句型結構以及緊扣課文的翻譯和完形填空,還補充了閱讀技巧的指導和練習,《綜合訓練》在此基礎上增加了派生詞,詞匯辨析和泛讀等訓練,題型的全面程度符合四六級考試的需要,值得肯定。但在教學中,筆者也發現了問題:詞匯填空中偶爾會出現一些脫離上下文就說不通的句子;相當一部分的漢翻英句子都照搬課文,單純的重復缺乏新意,第三冊中的此類題幾乎都能通過抄課文來完成,使練習失去意義;寫作練習“統”得太死,學生不用思考,簡單地串聯提綱即可成文,使學生懶于思考。以上弊病影響了師生的積極性。《聽說教程》包括詞意、句意辨聽,聽寫,短文理解,還特別增加了很多口語練習題,編者意在突破傳統聽力教材只聽不說的模式。然而致命弱點就是太“貼”課文,完全按課文組織內容,至少一半的題都是重復課文中的詞匯語法,聽寫也完全再現原句,口語練習再針對課文討論,脫離真實語境的機械性練習給師生戴了“緊箍咒”,還是為閱讀服務,換湯不換藥。另外,很多短文作為聽力材料偏難,僅閱讀都要分析一番,讓學生有挫敗感。
3.教師用書。該系列包括背景知識、語法點、結構分析、譯文、練習答案等內容。筆者認為某些部分畫蛇添足,如Olympics和Online learning這樣的詞匯也要介紹。一方面如coffee, fill with這樣很簡單的語法點不惜引用多個例子,有湊數之嫌,而真正的難點卻避而不提,另一方面很多例句都可從出版多年的字典上找到,缺乏時效性且不說,一些句子甚至冗長晦澀,教師只得再查字典或自己造句。譯文的有些部分也值得商榷。如A Good Heart to Learn on,筆者認為‘可依賴的“好心”’不如“可倚之心”更具美感。雖然教參未必是必要條件,但要是充分條件,應在需要時為教師解疑釋惑,更要精益求精。
小結
《新視野大學英語》作為精品教材有其自身的特色,但其中也難免會有一些疏漏,而合格的教材應與時俱進,不斷地刪減、修改和補充以適應需求。筆者只是一家之言,希望為完善該教材出一份力。
作者單位:新疆農業大學外國語學院