二語習得中的個人方言反映交際活動中個人的言語風格。英語中的“方言”(dialect)指不同語言使用者有關的語言特征。是“不同使用者的一種語言變體。在同一語言社區,不同的人群操不同的方言”。有人以英漢兩種語言區別“方音”(accent)和“方言”認為:漢語的“方音”與英語的“accent”都表示一種“語言特征”,但意義并不完全對等。漢語的“方音”指標準音以外的地方口音,而英語的“accent”可指包括標準音在內的任何方音。漢語的“方言”與英語中的“dialect”也有類似的意義差別:漢語的“方言”指標準語以外的地方語言,而英語的“dialect”可指包括標準語在內的各種地域性或集團性語言變體。由此可以看出personal dialect指的是詞匯、句法、語法方面和語言方面的特征總和,而不僅僅涉及方音(accent)問題。“一個人的方音只表明此人地域或集團歸屬的語音特征,而一種方言則具有該語言變體在語言l、語法和詞匯等多方面的特征。操某種方言的人必定也帶方音,但反之不然,帶某種方音的人未必也帶那種方言”。顯而易見,一個人在某個具體的交際活動中必然以某種方音來展現自己獨特的言語風格。
一、標準方言與個人方言
個人方言一般是以標準方言(standard dialect)為終極目標的。標準方言被定義為“一種語言的變體,與社會某一人群的言語直接相關,但任何語言社會都可能使用著,而不考慮他的社會文化背景、性別和年齡”。但在外語習得中,由于個人的目的、要求、動機、使用的教材、語言材料、興趣、師資、個人天資等等具體情況不同,最終他們必然形成自己不同于其他任何人的個人方言,從而以自己的方式展現著個人的言語風格。
二、言語風格的句法、語法成園
外語學習者都有自己喜愛、熟悉、習慣的語句,部分原因是他們在外語學習過程中對某種句型或表達方式的特別留意。在中國,相當多的學習者是從教材或課堂上的某些句式中逐漸獲取了某種表述手段。這在以后交際活動中的正面效應使該語句或表述方式得以強化并逐漸內化,從而成為引發不同于他人言語風格的一個因素。在交際活動情境下個人言語的展示中,大多數人都能覺察到自己習慣的語句,也能聽出他人所習慣的語句。當然,就標準英語而言“句法或語法方面的差異往往不如語音方面那么廣泛”。盡管如此,Leech列舉出了英語語法的三種發展趨勢。他指出:現代英語在它的整個發展階段表現出一種喜用進行時態的傾向。他認為這是一種句法變化,具體表示在以前極少用于進行時態的動詞。例如:What wereyou wanting?I am hoping you will help me,
三、言語風格的詞語環境
詞匯學習被認為是外語學習的重要方面。但很多情況下,詞匯和語法學習是同時進行的。然而一些學習者在外語學習過程中有時會采用突擊擴大詞匯量的學習策略。他們認為:當句法知識發展到某種完備階段的時候,只要有了足夠大的詞匯量,就能完成相應的交際需要。這種認識的可行性暫且不論,但可以肯定的是:一方面詞匯是語言的核心;另一方面也說明詞匯學習的艱苦性和長期性。因此詞匯的學習是一個終身認知的過程。事實上,詞匯的存在決定了句法規則的形成。句法規則、詞匯量及個人的語音特征構成了外語學習者的個人方言。外語學習者當前的詞匯量與其所使用的個人方言相關,或者說外語學習者的言語風格只能限制在其所掌握的詞匯之內。這里提及的個人詞匯應當等同于Choresky所說的詞庫(1exicon),即具體詞項的所有屬性。這些屬性包括每個詞項的音位形式表述、句法范疇的說明和語義特征。戴曼純認為把詞匯分為認知型詞匯、活用型詞匯和核心詞匯更具有語言習得的心理語言學意義和教育學意義。
核心詞匯被認為是語言的共核部分。對此Carter提出:核心詞具有非核心詞的所有句法屬性和語義屬性,一個詞越不靠近核心便越難為之找到反義詞,但反義詞不一定是核心詞,越靠近核心的詞越能與其他詞搭配。核心詞具有類(generic)特征而不是具體特征。一個詞越靠近核心就越不能只限于具體文化。核心詞一般不易于識別其語篇范圍。除此之外,戴曼純認為還應考慮詞的使用頻度。
認知型詞匯指的是能夠識別但尚不能自由運用的那些詞匯。這部分詞匯應大于活用型詞匯和核心詞匯,不能運用于產出型的交際活動中,有助于提升學習者的接收技能。
活用型詞匯知識被Laufer分為兩類:一是任務促使的單詞運用,即控制型知識;二是自由運用知識,即隨意運用單詞而無需特別的促成條件。一般情況下,活用型詞匯與外語學習者個人方言的發展關聯程度較高。一個人的詞庫中活用型詞匯量越大,其使用起來詞匯手段也就越豐富,其表述方式更呈多樣化。
隨著社會的發展,新詞匯不斷涌現,每個人都在自覺不自覺地接納這些新詞匯,這是改變個人方言的一個原因。已經掌握的外語詞匯,能夠在使用過程中不斷加深理解。認知型詞匯也有可能轉化為活用性詞匯而應用于產出性的交際活動中。
四、言語風格的語音來源
個人方言具有該語言變體在語音方面的特征。應當承認,在外語學習過程中模仿是基本的方法。外語學習者所接觸的有聲語言材料極大地影響著個人語音特征。中國很多外語學習者深受英式發音的熏陶,中小學生的英語材料幾乎毫無例外地用英音錄制,但大學英語及大學英語四、六級考試的聽力材料都是地道的美音。崔海健認為這種情況造成了學生的困惑,因而產生了對美音的不熟悉和不適應。但也有一些外語學習者對美音的喜愛,并且能講一口流利的美音英語,以致于其所操的英語“發的美音比一些美國人還標準”。實際上,個人言語風格的語音特征反映了在交際活動中個人角色的認定,對一定文化現象的理解和對社會現象的態度,個人喜好也應包括在內。
相對來講,語音的漸變比較容易讓人感知。如RP(Received Pronunciation)作為英語的標準發音正在受到挑戰,一種被稱之為EE(Estuary English)的發音頗有取代RP之勢。有人把EE譯作“港灣英語”,也有人譯作“河口英語”。左飚認為這種英語盼語音特征是介于RP和倫敦土語之間的一個連續體,沒有明確的界限。他還進一步指出:EE被越來越多的人所認可,原因是RP在日常交談中會使對方覺得自己故作高雅;來自上流社會的學生為了合群,自覺“修正”自己的RP;一些出身下層社會的學生為了改善自己的形象,也不得不“修正”自己的土語。兩個修正的結果便是EE普及的原因。
總之:人們不禁追問,以人類現有的智慧和力量,是否能解決教育的這些弊端?我們能否用更聰明的辦法來解決這些問題并改變這一現狀?我們能否進入一種新的存在之境、能否達到外語教育生態所追求的目標?答案是肯定的,但需要一段相當長的時間。對和諧的追求和守望是一種理想,是一種動力,它標志著一種價值取向和人的存在的獨特性和創造性。我們應當用生態哲學的理念思考教育的問題,以和諧的原則來建構和諧的教育,使人與社會共同發展,使教育主體達到生理的、心理的平衡與和諧。用“中和”的理性協調教育內部各要素之間的關系,用“保和”的智慧調節教育與社會之間的矛盾和沖突,用生態化世界觀作為解決問題的契合點,用和諧的價值觀完善教育,這就是建構和諧教育的方法論,也是我們貫徹始終的思想和方法。
也許,我們永遠做不到教育的完美無缺,但只要我們有勇氣追求、有信心守望、有決心創造教育的完美,就能夠漸漸靠近美好的目標。
個人的言語風格不應是一成不變的。從某種意義上講,外語學習者一生都會有不同的言語方式,每一種言語方式都反映了其當時的個性特征。語言在使用時都要符合“待體”的要求。換言之,一個人在任何場合講的話都可以部分地反映其身份。因為所使用的語言類型必須適合當時的情境,他必須使用一種“得體”的言語。另一方面“在任何講話社區中沒有一個人只以某種固定的方式講話”。任何人都要面臨不同的社交情境,所以不斷變換的言語風格應屬于使用策略的變化。再者,每個人的生活經歷都在不斷改變,這種改變也會在個人方言的變體中得到反映,在其外語學習的過程中體現個人的言語風格。外語學習是一項長期的任務,學習者的詞匯不斷豐富著,句法更加多樣化,隨著漸變的語音的改變,其言語風格必定會發生相應的變化。
(責任編輯 白文軍)