作為外國(guó)人在日本這地方有一樣好處,去的地方不見得多有趣,但各國(guó)的鬼子混成一團(tuán)。不免弄出若干有趣的事情。
這年的旅游是到明石釣魚,和上海兄弟吃飯時(shí)遇到一個(gè)洋鬼子,中文名叫“范儒當(dāng)”。此人不僅通曉漢語(yǔ),還會(huì)寫中國(guó)字。只見他打開一個(gè)筆記本,拿出筆,寫下兩個(gè)大字“水滸”。我暗自稱許,突然旁邊一個(gè)紅鼻子的老日本說(shuō)話了——“噢。水滸,林沖,扈三娘,我知道。水滸是中國(guó)的小說(shuō),說(shuō)的是宋朝的時(shí)候,一伙義士集團(tuán)的故事。大英雄林沖,碰到一個(gè)美眉女英雄扈三娘,兩個(gè)人大戰(zhàn)三天三夜,最后林沖活捉了扈三娘,娶了她做老婆。”
聽到此處我不禁大吃一驚,正要糾正,那上海朋友忽然拉拉我的袖子,示意我不要說(shuō)話。之后就問(wèn)那上海朋友:怎么不讓我糾正他呢?林沖怎么會(huì)娶了扈三娘?扈三娘嫁的是王矮虎啊。
上海朋友苦笑一聲,說(shuō)我就知道你要問(wèn),不錯(cuò),中國(guó)林沖和扈三娘沒(méi)啥關(guān)系.問(wèn)題是日本林沖可就不是這樣了。
日本林沖?
對(duì)啊。十幾年以前日本拍了一個(gè)水滸的電視劇。比中央電視臺(tái)的都早,那里面林沖和扈三娘就是穆桂英招親的翻版啊,所以日本人認(rèn)為林沖娶扈三娘那是天經(jīng)地義的事,你去糾正他怎么可能?
怎么能這樣胡編呢?不行……
正說(shuō)著,那日本紅鼻子老頭又來(lái)了,熱情地和我們打招呼,說(shuō)特喜歡中國(guó)文化。一邊說(shuō),一邊要過(guò)紙筆來(lái),寫道——“三國(guó)”。
我們點(diǎn)點(diǎn)頭,說(shuō)好啊好啊。三國(guó)很好的。
“噢,三國(guó),三國(guó)我知道,孔明,孫尚香。孔明的老婆很丑,所以看上了吳國(guó)的美眉孫尚香,讓他主公劉備替他去求親,孫尚香的未婚夫是吳國(guó)大都督周瑜,周瑜不肯,在路上把劉備和孫尚香截住了……”
“你不知道就不要亂說(shuō)嘛!”
一旁的范儒當(dāng)叫道:“歷史上孫尚香是劉備的老婆,孔明怎么會(huì)娶他主公的老婆呢?假如孫尚香的未婚夫是周瑜,她不會(huì)嫁給劉備。她會(huì)殉節(jié)——殉節(jié)你懂嗎?就是上吊,抹脖子,切腹自殺或者其他天曉得的瘋狂舉動(dòng)。中國(guó)人,你說(shuō)我說(shuō)的對(duì)不對(duì)?”
看著這雙正義的大眼睛,我只有點(diǎn)頭的份兒了。法國(guó)人傲然地放下筆記本,在水滸、三國(guó)后面,又工工整整地寫下了“西游記”和“紅樓夢(mèng)”,說(shuō)道:“這四部書,在中國(guó)叫做四大名著。我覺(jué)得最有意思的是《西游記》,和尚帶著猴子,豬和妖怪還有一條龍變的馬到印度去。印度在中國(guó)的西面,所以叫做《西游記》,對(duì)么?”
我不由得贊許點(diǎn)頭。范儒當(dāng)?shù)靡庋笱蟮仄沉艘谎奂t鼻子老頭,看看其他的日本人,忽然若有所悟,道:“其實(shí)呢,中國(guó)人應(yīng)該也寫一部《東游記》的,我記得中國(guó)秦王朝有一個(gè)將軍,渡過(guò)大海來(lái)到日本,來(lái)尋找長(zhǎng)生不死藥,日本在中國(guó)的東面,要是他的故事寫成書,是不是應(yīng)該叫《東游記》?”
日本人都紛紛贊嘆起來(lái),知道這段歷史的人可是不多啊。
“這個(gè)將軍叫做……”范儒當(dāng)想了一下,在筆記本上寫了兩個(gè)字,對(duì)我說(shuō),“對(duì)了,是這個(gè)人。”
兄弟心想“徐福”兩個(gè)字不太好寫,你可不要畫蛇添足寫出什么可笑的筆劃來(lái)。
那上海兄弟站得靠前,一看之下,頓時(shí)面色大變,五官抽縮,強(qiáng)憋著一口氣,硬擠出一句:“對(duì)不住,我要去趟洗手間。”撒腿就跑。兄弟狐疑之下接過(guò)筆記本來(lái)細(xì)看。
只見上面赫然兩個(gè)大字——“趙高”!費(fèi)了最大的力氣放下筆記本,兄弟也掙扎著從牙縫里擠出一句來(lái):“我,我也要去趟洗手間……”
奪路而逃……
(摘自《遼沈晚報(bào)》)