司馬遷的《陳涉世家》是初中語文教材中的傳統(tǒng)名篇,現(xiàn)在仍被收錄在義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書人教版九年級(jí)上冊(cè)和蘇教版九年級(jí)上冊(cè)的教材中。文中有這樣的句子:“陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:‘茍富貴,無相忘’。傭者笑而應(yīng)曰:‘若為傭耕,何富貴也?’陳涉太息曰‘嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!’”
語文教材雖幾經(jīng)變更,但無論是人教版教材還是蘇教版教材,除了解釋句中的“茍”(假如、如果)以外,卻始終未對(duì)“茍富貴,無相忘”作過整體的解釋說明?,F(xiàn)行的人教版教師教學(xué)用書(p230)將其解釋為“如果有朝一日有誰富貴了,可別忘記咱哥兒們”。蘇教版教學(xué)參考書(p325)的解釋是:“假如有一天誰富貴了,彼此不要忘記”。其他課外資料的解說也幾乎如此一致,對(duì)于這樣的解釋,筆者實(shí)在不敢茍同。
第一,從人物形象的塑造來看,人物的個(gè)性化語言總是用來展現(xiàn)鮮明的人物性格的。課文在這里運(yùn)用了對(duì)比反襯的手法,既表達(dá)了陳勝極想擺脫貧困,改變現(xiàn)狀的強(qiáng)烈愿望,反映了他具有“有福同享,有難同當(dāng)”的樸素的階級(jí)感情,更是以“傭耕”同伴的目光短淺來襯托主人公陳勝的“少有大志”,著力突出他抱負(fù)遠(yuǎn)大,不同常人。因此,這里“富貴”的愿望該是專指他一個(gè)人的,而不包括其他同伴。后文里他那獨(dú)有的敏銳的洞察力、優(yōu)秀的組織才干和卓越的宣傳鼓動(dòng)能力不正是與此一脈相承的嗎?
第二,從課文前后照應(yīng)的內(nèi)容來看,我們更有理由相信以上的見解。當(dāng)陳勝“悵恨久之,曰:‘茍富貴,無相忘’”時(shí),“傭者”則“笑而應(yīng)曰:若為傭耕,何富貴也?”這里的“笑”實(shí)含有“嘲笑”之意,同時(shí)也明白地告訴我們,上文有“富貴”愿望的人是“你”(陳涉),而非“我們大家”。尤其是陳涉的太息:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”“燕雀”比喻目光短淺的人,這里用來暗指?jìng)蚋耐?,“鴻鵠”比喻志向遠(yuǎn)大的人,這里暗指自己。可見,上文的“富貴”是只有具備“鴻鵠之志”的人才有的愿望,當(dāng)是特指陳涉自己,那些傭耕的同伴是不在其列的。教學(xué)用書和其他資料上的解說則實(shí)在是自相矛盾的。
第三,教學(xué)用書和其他資料之所以在對(duì)此句的理解上發(fā)生偏差,是因?yàn)闆]能準(zhǔn)確地理解句中的“相”字。古漢語常用字字典(商務(wù)印書館p266)對(duì)“相”是這樣解釋的:“相xiang ?;ハ?。又表示動(dòng)作偏指一方?!读凶印珕枴罚骸s然相許’”。我們知道:“雜然相許”就是“(大家)紛紛同意他的意見”(《愚公移山》)。由此可知,“相”在文言中可由“互相”義派生出新義,作代詞用。再如賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中的詩句“兒童相見不相識(shí),笑問客從何處來”,這里的“相”則作第一人稱代詞“我”解,而絕非“互相”、“彼此”之意了。這也是文言否定句中代詞作賓語前置的一例。
綜上所述,“茍富貴,無相忘”中的“相”也該是代詞,作為否定句中的代詞賓語前置于動(dòng)詞“忘”之前,可作“你們”解。全句的意思則是“如果有一天我富貴了,我是不會(huì)忘記你們大家的。”