
邵丹 中國人民大學新聞系學士及斯坦福大學媒體研究碩士。作品在《十月》《青年文學》《布老虎散文》等海內外報刊雜志發表,有作品為《筆會文粹》《新華文摘》《青年文摘》等轉載。著作有散文集《燕燕于飛》《美國時間》,紀實作品集《扭轉乾坤──硅谷夢工坊》。
1.1
希臘的天空很低。
1.2
這是片以廢墟而聞名的土地。
大英博物館或是羅浮宮里的收藏盡善盡美,但站在希臘的土地上才明白,那些恒溫房間里的雕刻早已墮落為沒有生命力的標本。
是石徑縫隙里綠草,是依山傍海風侵雨蝕后的斑駁與脫落,我理解了,廢墟的生命。廢墟在呼吸,在衰老,亦在不屈地生長。
1.3
我來自一片沒有廢墟的土地。
不是物質上缺乏廢墟,而是文化里根深蒂固的繁榮情結,還有,一種太過精明的豁達。
印度人動輒宣言百千萬億,那是因為他們沒有時間概念,更無視時間。在那常綠常盛的恒河水邊,他們活在天然的伊甸園里。不需要擔心饑餓或寒冷,上天賜予他們無窮的陽光與采不盡的果實。這被寵愛壞了的民族不會像中國人那樣感嘆朝生暮死。他們在實踐,在行動,在享受。
真主的子民牢記千萬年的輪回、光榮與恥辱,但這萬千年里的一切都歸屬于真主。無盡的白沙黑山并非貧瘠,滾滾的地下黑金亦非富有。他們從生到死都無關渺小,只是無限的闊大,恒久,因為哪怕是真主眼里的虻蟻,那也依附于真主。
我所來自的土地自古稱為“中國”。其聰明勤勞的子民能夠在數月數年間建起龐大的宮殿,也可以一把火燒盡一個不可一世的都城。來的容易,去的也容易。這個民族自古就比誰都更懂滄海桑田的道理。這個民族也比誰都深諳及時行樂的意義。連肅穆的宗教,比如說那民間流行不息的道教,也浸染著十足的養生的快樂。
這片土地上不可能存留廢墟。
這片土地上可以不停地翻新重建,而且每一次都或者中規中矩,以至真假難辨,或者推陳出新,令人嘆為觀止——只需看當事人的心情。
這片土地上歷來鐘愛木材:一座宮殿讓一座高山裸禿,亦或一個朝代,讓一片平原化為黃土。即便使用現代的鋼筋水泥,不過數十年,甚至用不了數十年,摧毀重建的沖動就難以抑制。這片土地上如今林立著玻璃大廈,一幢幢聳立得如此迫不及待,上天的園藝之手來不及將他們規整——誰都顧不得了。欲望總能占上風,這原也無可厚非。
從某種角度來看,在中國,人是真正的主宰。人,這注定朝生暮死的動物,渴望以繁榮,以革新,換取一種永恒的幻象。
1.4
——我知道你在冷笑。
卡珊德拉,你這高傲地拒絕阿波羅愛情的女人,在不遠處那座高高的廢墟上,沖著我冷笑。
你笑我在美國寫中文,你笑我寫了這么多為人拒絕的文字竟然還在寫,你笑我越寫越沉重,越寫越宏大,但我竟然忘記自己因此失去了青春,終將失去生命。
神,是沒有同情的。
你笑我不明白這一點,不接受這一點。你更笑我居然要觸摸神的天國。
但為什么不呢?
希臘的天空如此的低。我身材矮小,也相信自己踮起腳尖,神的世界在我可觸及的距離里。
2.1
卡珊德拉,你站在高高的山巔,山巔上偉岸的衛城白得如同陽光一般耀眼!那光線有著片片柳葉形的刀刃,刺痛了我的眼。
當我緊閉雙眼,眼前并非一片漆黑,我看到,金色的紅色的狂歡!啊,我無力合緊眼瞼,那狂歡將要突破,將要迸發!
——那只是另一種幻象。
我再面對世界,就如一位長久盲目的歌手忽然看清了周遭,似曾相識的疏離,還有那驚愕過后的失語。存留在心頭的只是過去的影子,這,正像未來在你的腦海里。
卡珊德拉,讓暫時麻木的我跟著你走吧。我們一起走到邁錫尼,看到皇宮金碧輝煌,一對潔白的獅子張牙舞爪。我們看到大門徐徐打開,陰沉地等待阿加門農,等待掠奪而回的黃金、珠寶與奴隸,等待你,特洛伊的先知公主,等待一個結局,為曠世的悲劇。
你尖叫:“那是什么皇宮,那是肉體的屠宰場!”
團團圍觀的希臘人在辯論你面紗后容顏的美丑;這一次,不是海倫被搶到特洛伊,而是特洛伊的卡珊德拉被俘虜到希臘。
你質問:“你們這些無知的人,你們聽不懂我的語言嗎?”
聽不懂。他們從你的亞洲口音里聽出希臘的字與詞,但他們交頭接耳,傳播你瘋狂的故事。他們知道了,卡珊德拉,這在特洛伊用本國的語言,站在高地狂呼的女人,得到的只是恥笑,還有,痛恨。
為什么你從來沒有光明的預言?為什么特洛伊陷落了?為什么除了奧德賽漂流十年終歸家園,再創一段功業,其余攻陷特洛伊的英雄們,或死于非命,或就此從歷史上消隱?
你知道你在說什么嗎?你知道有些話最好不要說嗎?你只是不能不說,正像我不能不寫。
2.2
但,凝眉苦思,奮筆疾書,這形象連我自己都要發笑!我這瘦弱的小女人,竟能越過本民族的氣性,要像那些大肚子大胡子的德國人,想為世界找出因果、秩序與意義。
那陽剛過剩的民族擁有康德、黑格爾、馬克思、尼采,還有巴赫、貝多芬、勃拉姆斯、瓦格納,這民族的同胞兄弟奧地利擁有弗洛伊德和莫扎特。就這夠了,無法,也無需繼續羅列,現代文明就是他們奠基的。
我,是個現代的人。我無法,亦無意超越自己的時代。我將繼續想,繼續寫,繼續被自己新的想法與文字一次又一次的拋棄。這甚至比不上建造一幢半途而廢的巴比塔,這很可能只是一場流沙的人生。
2.3
時至今日,沒有哪個城市的子民會戰死到最后一人了。現代人無需堅持的理念,或家園。無需敵人入侵,我們早早尋求一片遠方的土地,渴望著背棄與漂流。這需要知識與勇氣,我們總過分自信,以為能找到最佳的方案,實現利益的最大化。從來沒人想過,利益于我們是否真的不可或缺。
一百年前,我的先輩們激情討伐孔孟,以阿波羅神廟里女祭司的熱狂歡迎著德先生與賽先生;五十年前,一場大革命更是連社會階層與角色認知都進行了徹底的清洗;二十年前,對財富的渴求點燃了一場熊熊烈火,至今尚未方興未艾。接連的革新升騰著滋滋的硝煙,煙霧濃厚里誕生了我,我的同齡人,我的后來者——最西化的一代中國人。
你如何想象那人手一本米蘭·昆德拉,一本尼采的時代!雖然短暫,卻如陽光的照耀,普天之下,沒有被錯過的角落。你如何想象那些高深的哲學與文學著作竟成大眾市場的寵兒?
——沒錯,卡珊德拉,你這看透萬事萬物的先知,看清了熱鬧背后的孤寂與虛浮。你盯著我一步步向你走來,從美國走到中國,又從美國朝拜到希臘。在異國他鄉,我深切地意識到自己是個中國人,一個不純粹的中國人。我那綴滿了艱深詞匯的英語染著無可更改的中國腔調。沒人聽得懂,包括我自己。我打量自己,傾聽自己,就像異邦人面對另一個異邦人。
啊,這希臘的陽光,正午的陽光,曬得我靈魂隨時隨地都能蒸發!蒸發到哪里去?
3.1
特洛伊燃燒了。我看到那山崗上潔凈宏偉的城堡,扇動火苗碩大的翅膀,將要起飛,將要,迎接她最終的命運。灰燼騰飛于半空,招搖,觀望,不遠處的海平面,濃烈的釅藍,映襯出深厚的血色與火光。這兩種不可相溶的原色互相沖撞,對抗,難以接受這樣的結局!
白沙灘尸橫遍野,失去了主人的盔甲與盾牌,突兀的大塊大塊的血污,還有——神像的殘肢!希臘人還沒有進入特洛伊就已穩操勝券。阿加門農事先安排了一隊兵士,從決戰一開始就專事搶劫。你看他們每人抱滿了黃金、象牙與珠寶,來不及脫去神像富麗的裝飾,他們膽敢截取神像任何一部分的軀體。
特洛伊,以中國人的智慧來評判,就是樹大招風。當希臘人還是野蠻人,專事燒殺搶掠的時候,特洛伊,據說一個城市的財富賽過了整個希臘聯邦的,可不要引來整個希臘聯邦的對決?
如果你自己無從生產,那么就是搶吧。以武得之,也算一種交換。何況還有海倫!傳說中的海倫,有人說她并非希臘人,而是特洛伊的子民。更有人說,海倫其實就是卡珊德拉,同樣驚世的美麗,同樣有預言的能力。可不是嗎?當海倫織完那壯麗的壁毯,她看到的是特洛伊陷在一片火海之中。
人們在歷史的悲劇前難以取舍,所以安排出一真一假。一個幸福的海倫,引發了戰爭,還得到了雙方的寬恕,終老一生;一個慘烈的卡珊德拉,為人輕視,為人恥笑,死在異國他鄉蘸滿世代仇恨奸淫的刀下。似乎,這一個是神的命運,一個,是人的命運。
神與人就是這樣分離的。
3.2
正在狂歡的特洛伊人,還來不及拿起武器,已被那木馬里跳出的希臘人一刀刺死。城門洞開了,海灘上怎么涌出鋪天蓋地的希臘人?戰爭的兩位主角,赫克托與阿基利斯,已先后捐軀,但這驚天動地的戰爭絕不善罷甘休。必須祭祀一座城池,這場戰爭的饑渴才能消解,狂亂才能平復。
特洛伊的子民,忘了你們誠心敬拜的希臘諸神吧,你們,被選為了犧牲!阿波羅因私生子而許諾特洛伊固若金湯,他更因愛情的私憤讓你們聽不懂卡珊德拉的預言。還有那愛神阿弗洛狄忒,簡直就是禍患的源由,又毫無實質的防御能力。難道我們還不懂嗎?為愛所擊的人從來都是最軟弱最易受傷的。那心胸狹窄偏執的雅典娜,設計陷害了特洛伊戰爭中最偉大的戰士,特洛伊王子赫克特,縱容阿基利斯非人的殘暴與無禮,然后,寧愿自己神像被肢解,也旁觀卡珊德拉,另一個女人,為小人污濁——只為親見特洛伊的沉淪。
——該死的死了,愿意走的走了。
你沒有走。
你沒有跟著雅尼安斯經由秘密通道逃往愛達山——傳說那是宙斯的搖籃。
雅尼安斯將帶著這最后一批特洛伊人在海上輾轉漂流,這倒像那觸犯神怒的奧德賽。十年之后,他們將找到另一片樂土——羅馬。再過些時日,羅馬人漸至強盛,將如同希臘人毀了特洛伊,將希臘半島燒個精光。是的,連同他們的神像。砸,燒,埋,或者任何毀滅性的動詞。
你留在神廟里。你并未祈禱。你早就看清了這一天,也預感到未來。祈禱毫無意義。
刀劍相擊的聲音越來越近,婦孺老幼的哭嚎越來越響,那個男人,小阿加克斯的腳步聲已經響起。神廟冷冰冰的地面與墻壁,正舞著無聲的火焰,如果你有所祈禱,終將被燒成冷灰。那一刻,你從未如此空靈,似乎,在那空白間,容得下無數個特洛伊的毀滅。
3.3
他來了,滿身的血污,腳步如醉。
你抬頭凝視易怒的雅典娜,忍不住冷酷的微笑;你要讓她護佑的野蠻人褻瀆自己的同時褻瀆這女神。
她揪住你的長發,你揪住雅典娜的臂膀。有好事的人為你的傳奇補了一筆:雅典娜轉過了她的面龐。
她將你擲到神廟的角落,與你同時撞響地面的還有雅典娜的斷臂……
此時此地,你衰老的父親由頸到脖正汩汩涌著最后的鮮血;你母親你姐妹被拽向各個角落,金冠被打落,衣服被扯碎,肉體被侵犯,反抗,只能以詛咒與哀嚎。你們,古希臘時期的女人,原本也只是一項財產;皇室的尊貴就像如今的名牌,究其實并不作數,在戰爭里更一文不值。所以,帕里斯會去搶海倫,而邁羅勞斯會糾集希臘聯邦來搶回海倫,再附帶昂貴的辛苦費,整座的特洛伊。
小阿加克斯還在發泄他的獸欲,你已離開了你的肉體。我仿佛體會到你嘴角一絲茹血的快樂;終于,你解脫了。
——特洛伊千真萬確的淪亡了。你的預言實現了。你終被證明是正確的,先知的。你從此,將不復是特洛伊的公主。
男人們獻出了他們的生命,女人,獻出她們的恥辱。
特洛伊注定被毀滅,如何被毀滅則完全是人的選擇。在這一點上,你戰勝了神。能毀了特洛伊的雅典娜當然無法忍受小阿加克斯的褻瀆。她強力說服海神波塞冬,那些原本可以善終的希臘首領將一一不得好死。小阿加克斯,他的船被巨浪打翻,有幸攀住海巖,口吐瀆神的語言。一場神人的千古大戰之后,即使勝了,也很難再信奉神吧?
波塞冬的三叉戟擊碎了巖石……
3.4
你安心地上了阿加門農的船。你帶領那一大群的特洛伊奴隸上了船。你已被小阿加克斯奸污,還將面臨邁錫尼的勞役。特洛伊,生你養你的土地,值得你,你們,為她屈辱。
特洛伊不復存在,要繼續這傳奇的城市,就得靠你,你們,漸漸褪色的集體記憶。
如果雅尼安斯果真敦促你隨他而去,你也會斷然拒絕。如果你跟從雅尼安斯,那條道路看來太過輕易,美麗;你又何從預言,完成你的使命?你甘心淪為奴隸,那黑暗的前方才真正吸引著你。你要在黑暗里閃閃發光。
邁錫尼很快凋落了,希臘也沒有永遠繁榮。你選的果真是黑暗的,你索性長留廢墟,長留在古遠的神話與失傳了的悲劇里。
4.1
我已漸漸適應希臘的陽光,希臘的色彩。
我怎么挑了個秋涼的日子來到希臘?而希臘的秋天竟也如此濃烈。那海天的藍,與山崗神廟的白,各自如此純粹,如同世界兩大對立的本質,如同,愛與恨,如同,神與人的界限,分明,難以互溶。
現代城市就匍匐在小山崗下,或者說,小山崗被現代城市包圍,宛若一座孤島。
我拾階而上,漸漸走近你,走近神廟,走近,廢墟。
奇怪啊,這神異的廢墟,更讓我聯想起天國的漏洞,落寞地遺留人間。
4.2
卡珊德拉,告訴我,你在這貧瘠的只能生長橄欖樹的地方,三千年,羈留不返,可曾懷想你崩毀的故國城池?
你說你不想。
你說你知道特洛伊毀滅之后又重復蘇,再毀滅,再復蘇。每一次興衰便留下一圈新城墻,建在新一層的廢墟上。這反反復復讓人失望,真實的歷史總在抵消傳奇。你無可懷想。
你說你喜歡留在這里,喜歡這衛城,喜歡這衛城的建筑者,菲迪亞斯。宙斯與雅典娜最愛的神像已不知所以,但你轉身,指我看那一排女神柱像,或者,就那一排愛奧尼克式的柱子!看那柱身上的槽紋與線條,每一條都仿佛從天流到地,坦蕩而有力,又仿佛貫穿了千年的歷史,豐富而神秘。
菲迪亞斯,我知道他!我竟知道他!我多么幸運,在一個瘋狂的年代里正是無知的兒童,當我開始對世界好奇,我接觸到菲迪亞斯的圖冊。在這浩瀚的西方文明里,我很早就知道了菲迪亞斯,這可是一種冥冥的安排?當年我不過豆蔻年華,滿眼輕佻的春光,只因了菲迪亞斯無色的雕像的圖片,竟突然懂得肅穆,懂得崇敬的懼怕。這是多少壓抑的祖宗祭祀,多少稀奇的鬼怪故事無法取得的啟明效果。真正的畏懼來自一份完美。
菲迪亞斯,人們說他從來不用簽名。他的作品本身就是他的簽名。人類幾千年的文明史上,有幾個能達到如此的境界?
依照古希臘的說法,我是注定要抱憾而死了。我沒緣再見菲迪亞斯那香木、黃金與象牙的神像。
我見到的是一些仿制品。菲迪亞斯摹仿了神,他們摹仿了菲迪亞斯。那又是些怎樣的仿制品呢?那是些無法雕琢眼珠的神像,仿佛多此一舉,就像那江南才子顧虎頭為美女點睛,神像將——讓我用什么詞呢?這不是復活。這也不是誕生。當然也不能用如今虛偽造作的克隆。
神將——降臨。
卡珊德拉,你知道人對神本質的畏懼嗎?你知道,人卑微的一生里可以沒有愛情與財富,但他們不能失去畏懼。是畏懼,維持他們的生命;是畏懼,讓人類走了這么長,這么久,如今神已不知去向,人,空前的繁榮,在天上飛,在海底游,還在頑固地尋求永生的秘方。
4.3
我膜拜復制品的復制品!
希臘的土地唯一富有的就是潔白的大理石,每一塊里都蘊藏著一位等待降臨的神。
神知道這些復制品的復制品終將離開希臘的廢墟,所以勝利女神失去頭顱,米羅島的維納斯殘缺雙臂。任后人殫精竭慮地假想,試驗,他們已找不到任何一種姿勢或形容,與神相親。
早就有了苗頭,卡珊德拉,請允許我放肆地說。我知道你會包容我,因為你,也是一位喜歡大聲,當眾,尖叫最荒謬最不可能之事件。
我熱愛米開朗基羅,但他豐饒的肉體顯露墜落的跡像。當肉體太充盈,神,褪了。從米開朗基羅開始,我們漸漸誤差,似乎越來越強大的人類,一步步喪失了一種玄妙的神靈。
米開朗基羅的年代,我們歡呼的文藝復興,你看拉斐爾的筆觸太過陰柔,而達芬奇——叫我如何不懷疑他的同志傾向——你看他的技法與線條,都奇異的性感。
但讓我們只盯著菲迪亞斯的傳承吧。要到工業革命后的羅丹,那成立了工作室,限量復制自己作品的精明人,他的目光已離開了完美。是的,他有他的一套理念,肉體本身只要存在便是完美。這是多么豪情的宣言,在那有人狂呼“上帝已死”的時代里自然而然。他那半完成的“青銅時代”被一群營營嗷嗷的評論家指為以真人澆鑄而成。是啊,如此現實,羅丹不會雕筑二十米的宙斯,十七米的雅典娜。
若以如今的數字管理來看,菲迪亞斯的行為純屬浪費。審計官甚至指責菲迪亞斯:“你怎能將神像背面雕得如正面一般完美?你可知無人會看一眼神像的背面?”
菲迪亞斯說:“神會看見的。”
5.1
你拒絕了阿波羅。
5.2
你是拒絕阿波羅的唯一一個女人,一個會死的女人。
達芙妮,那曼妙的精靈,她也拒絕了阿波羅,但她在父親河神的幫助下變形,化身月桂,從此為日神崇拜,為盲從的百姓崇拜。
你是那一位,那特殊的一位,不知好歹的凡人,拒絕了阿波羅。
你的母親赫古芭,據說她順從了日神,生育了特洛琉斯,并得到日神的許諾,只要特洛琉斯成活過二十歲,特洛伊將永不陷落。——特洛琉斯十九歲那年,被那盲目自大的阿喀琉斯屠殺于阿波羅的神像前。
還有西比爾,那極具現代商品交換精髓的聰明女人,以阿波羅一時的寵愛換取長生——她忘了索求青春。阿波羅并沒有殘余的熱情解救她漫無邊際的悔恨與痛苦。
你看,神,最終的,本質的,無情。
在阿波羅數不勝數的戀人里,只有兩個令他永遠耿耿于懷。你看,這是他為神的苦處,他的永遠是貨真價實的。貨真價實,我這生于長于商品時代的女人,太了解這四個字含義的能量!我與你一起微笑,看著阿波羅每天持著月桂,到處沾花染草;看著他一聽到你預言的聲音就頭痛欲裂。
5.3
你的傳奇始于你拒絕的一刻。
沒有任何文字記載你拒絕的姿態,文字都在渲染阿波羅的挫折與憤怒。
我想象你的拒絕。你原沒有任何拒絕的資本,某一刻,我也在困惑,你拒絕的理由。你順從了殘暴而不擇手段的阿加門農,卻拒絕了日神阿波羅,在一個神的時代里?何況你是阿波羅的女祭司。
我想象,你直視著日神俊美的面龐,甚至在心底暗自贊嘆:“天哪,他真是個美男子。”但你沒有絲毫的猶豫,向他宣稱:“不。”
我可以用現代過于甜蜜的男女私情來推理,你只是在奢求一份更高貴更持久的愛情。你與我如今都明白,神并沒有愛情的承諾,因為在天國里只有永恒,沒有消逝,他們,不需要,亦不懂得承諾與堅守。
如果你接受了阿波羅,你深知自己不過是一時之愛。愛情可以是一時性欲的沖動,獸性的表達,如那不走運的小阿加克斯,或惡貫滿盈的阿加門農,你都可以忍受。這丑惡里有一種真實的坦蕩與美麗。
流傳的故事版本多么讓人不解!很多人降罪于你。當然了,神,原是自足而完滿的。心思雜亂的凡人也很難相信你的無辜。他們更愿意相信,你為獲取預言的能力處心積慮。是你利用皇室的特權,擠走真正的人選,僭奪日神女祭司的職位,然后,按他們的版本,你必定朝神拋媚眼,送歡笑,得到了神的歡喜。你更像風塵女子般跟日神談判,要拿芳心與肉體交換預知世事的能力。阿波羅像一切墜入情網的男人,看不破女人的心,他許諾你預言的能力。神也總給媾和的女人一點好處——天哪,這聽來很像嫖妓,只不過給的不是金錢。
他們說,你得到了想要的超自然能力,歡欣鼓舞,再無法掩飾毒蝎本性,竟連神也敢欺騙,當場拒絕合歡。如果在現代城市里,阿波羅也只能吃個啞巴虧,告到法院先得治了日神的嫖罪。可憐的古人,他們只治了你的錯。當日神惱羞成怒,雖無可索回已送之禮,卻可追許一條詛咒,讓你永遠預言真實,卻得不到世人的傾聽。
——在情感上,神也大氣不來。
只是,我無法理解,你,如此精明算計的女人,按正常的邏輯,更有可能敷衍阿波羅一次肉體的歡欲,而后者,想來也只有一次的沖動。為什么不呢?
也有很多人引經據典,解說你命運里關鍵的一環。據說依照古希臘的規矩,少女的成人禮將在愛神阿弗洛狄忒神廟里渡過。無論貴賤,你們只是愛神眼中的女人,你們擁在大殿,等待男人的選擇。他們會扔給你們金幣,或是其他的信物,他們呼喚你們的名字,你們必須跟從他們到任何一個角落,然后,實行你們作為女人的生理功能。你從此心靈有了哀傷,面對完美的阿波羅的求愛,你的自卑,你的自賤,讓你無從接受。你或許含淚逃離了阿波羅,而阿波羅沒有心情去理解凡人的矛盾與掙扎。
——神對于凡人,更多的是憤怒。
但我還是懷疑故事的來龍去脈。有現代的數據證明,只有一類女人體會到百分百性欲的快感高潮——非洲原始部落那些不識字的女人。或許,肉體的快樂原與道德無關。你,三千年前的古人,原無需有所保留。你很可能懷著期待,走入了神廟。這也才能解釋日后你對眾多男人肉體的寬容。如果驕傲如你,既因道德禁忌而失去終身的性福,再受凌辱,又痛失家國,何必再逗留人間?
5.4
最后能接受的還是最語焉不詳的版本。就這么簡單,你拒絕了阿波羅。
我拋下手中的書卷,唯有長嘆:“就這樣不知所以地拒絕!就這樣犯下不知所以的錯誤!”
就這樣吧。這世上,財富、愛情以至才華都將為人妒羨,為人爭戰搶奪,只有錯誤,將如忠誠的保姆,伴隨我們終生。而且,這錯誤就應該如此不可理喻,這才是真正的錯誤!
拒絕,卡珊德拉,你與我,都要拒絕現代人假惺惺的因果推理。
6.1
他們催眠。他們詢問。
當我走入沙漠,我如何對待第一桶,亦是最后一桶清水;當我走入枝藤纏繞的原始森林,我如何期盼動物的協助;當我偶遇長者,我如何假想他或她的面容;當我誤入小屋,我如何想象屋子的外觀與室內裝修。還有,這一系列云山霧罩后的最后一個問題——
當我抵達終點,有位恬美純真的小天使,手持一只誘人芳香的金蘋果,我,接,還是不接?
我一路的渴望都被問盡了,最后還不得安寧。
“為什么要給我蘋果呢?”我詫異。我亢奮的腦細胞在瞬間完成復雜高深的運算,難以確定蘋果背后的代價。
蘋果,這西方文化中的宗教之果,讓我一個東方人戰戰兢兢。
“沒什么為什么的,就為你走到了這一步,送你這一只蘋果。你要嗎?”
幾千年前,那三個女神,天后赫拉、愛神阿弗洛狄忒、智慧女神雅典娜,爭奪一只從天而降的金蘋果——“獻給最美的”。她們,沒有一個女神能抗拒擁有的誘惑,最后,她們讓特洛伊付出了代價。
是啊,如今你與我立在這空蕩蕩的衛城廢墟上,我們無法理解她們,已經擁有太多,卻還沒有止境。竟然沒有另一位神來提醒她們,或許他們都感同身受。這就是他們幸福完美的天國。
我無法克制莫名的恐懼。我說:“我,不要吧?”
卡珊德拉,我可以告訴你多年前,我愚蠢的選擇。我可以告訴你,我至今沒有體會到后悔的侵襲。
6.2
想今天的我已走到一個終點。
在終點,我別無選擇,唯有頑固地等你,站在廢墟前。廢墟,是歲月的精華。經過狂歡、欺騙、風雨與戰火,淬煉過的,屹立著的,才是精華。
你終于走下石階,挽起我,另一異族女子的手臂。
我看清你令人震驚的紛飛的長發,如今平息在身后的港灣;你的雙眼大,圓滿,已隱隱腫脹,為了儲存無窮的淚水;你的淚水,沖平了面頰,在唇角刻下微垂的紋路。你常常是傾聽的神情,是傾聽來自天國的秘密,還是自己內心的直覺?
你關懷我一路風塵。我所跋涉的路途已超出你的想象。你甚至可以推想我來自另一個天國。是的,我是飛來的。是的,我乘坐的大鳥距離太陽更近,但翅膀堅挺無恙。
你慈愛地摩挲我的手背。你想你沒有錯,神最終可與你平起平坐,不傷和氣。但我不是另一天國的神。
我苦笑道:卡珊德拉,你如果將目光轉回特洛伊,向特洛伊更遠的東方望去,換一種角度,我也很可能穿越漫漫黃沙,皚皚雪山,衣衫襤褸,神情疲憊地站在你面前,更像,一位自投羅網的東方奴隸。
又一個傲慢的奴隸。
6.3
你原本心甘情愿地做阿波羅的奴隸。但阿波羅求愛那一刻起,你知道自己橫豎沒什么好日子過。你懶得做月桂,也沒有能力變形。你只是一個凡人。你可以拒絕天國,而你無法拒絕這人世。但就是這個凡人微不足道的幸福,阿波羅也因私欲的貪婪,要橫加褫奪。
如果沒有神強加與你的羅曼史,你或能與雅安尼斯一起,帶領殘余的特洛伊人,開辟新的王國。在你小小的城里,你將受景仰,或者也能像母親一樣,生育十來個子女,個個健美英勇。
與神對立的那一刻,你看清了阿波羅的肉體,這不謝的花,原來將永遠為欲望而折磨。唯一的區別是,他們,神的欲望,幾乎個個得以滿足,而人的,往往挫折。
天哪,誰能理解你對欲望的鄙夷?
你最終也成了欲望的俘虜,你那拒絕的欲望,但至少,為了拒絕的拒絕,這是稀缺的欲望。這,正是貴族的本質。這份高貴,讓你俯視怒火中的阿波羅,你只能重復:“不。離開我。”
6.4
拒絕,是我們命中的主題。
我們從一出生就被拒絕了成神的可能,我們的人生可以簡化為一部被拒絕的編年史。我們被拒絕了無知,被拒絕了天真,被拒絕了青春,被拒絕了故國,被拒絕了傾聽,被拒絕了理解,被拒絕了悔恨,或是哀傷,甚至被拒絕了成就,及成就后的滿足,我們終將在困惑與不安的情緒里,被拒絕了繼續生存的權力。
我們何時可以拒絕,拒絕一樣我們可望而不可及,偏偏又得到的榮恩?
這,才是我們的姿態。在拒絕中,終于成就了自己。一種反向的痛苦的運動。菲迪亞斯的刀無意雕出易謝的人體,但我們迎著刀鋒,看到自己的形象,漸漸,水落石出。
7.1
卡珊德拉,你在尖叫里升華,你在尖叫里熠熠閃光!
自從那一夜,阿波羅神廟里的蟒蛇,尖利的蛇信子,沉默的火焰,在你耳旁尖叫——你從此失落了常人的幸福生活,換得了,尖叫的天國。
你提前看到一幕又一幕的悲劇,你涕泗交流,心在狂跳。你憤怒,你悲哀,你也有恐懼,你,無法容忍自己也像那些冷面的主祭司,單調的,無關痛癢的,故作神秘的預言。你尖叫,你疾呼,你越了神,指點人世迷津。阿波羅的詛咒強大無邊,連你本國的民眾也聽不清你的話語,更恥笑你,關你入牢。
但你繼續,你大聲告訴他們,你知道,自己是“被選中的無以拯救的那人”。是誰選中了你?是你自己。阿波羅,仿佛是一個道具。
你在預言的清明里體會到狂喜,你沖出神廟,指著自己的弟弟,帕里斯,高呼: “殺死他!殺死這普瑞安城堡的毀滅者!殺了這個孩子!”
無人理睬你,他們被各自強大的征兆驚嚇了。赫古芭夢見蟒蛇吐出熊熊大火;普瑞安為了保住自己的王國,不惜殺死同日生子的親姐妹及親外甥,并悄悄丟棄自己的兒子。他們更愿意選擇鬼鬼祟祟,無聲無息。
如果神確定特洛伊要滅亡,總會有各種各樣不可思議的機巧。襁褓之間的帕里斯在愛達山的荒嶺竟自存活。特洛琉斯終究不能活過二十歲。而你,一生中唯一一次為人理喻,是你認出被人追殺的帕里斯:“啊,他是我的兄弟,特洛伊的王子!”
——你怎能任他回歸?但你又怎能坐視他被自己的親兄弟屠殺?帕里斯,這可憐的棄子,上天讓他存活為英俊美少年,他有他的使命,并非是他的過錯。這些年的預言與被拒絕,你已看透另一種真相,人是神的棋子。
帕里斯回歸了。以后的日子將進入倒計數的狀態。你將繼續預言,繼續為人恥笑,繼續對世界的崩潰無能為力,但你,并不期望奇跡的發生。
在你的淚眼里,在眾人的喧囂里,普瑞安也認出了帕里斯。這些年來,富庶的特洛伊引來多少敵人,無數場血戰后,城墻愈發堅固。他每日每夜都會想起嬰兒帕里斯的哭聲。他想他犯了錯。他美好地相信,特洛伊如將遭罹大災,也能浴火重生。
帕里斯回到了特洛伊,開始他任性的災難。你接納了他,但他不會聽你半句真言。他搶回了海倫,自許是神的許諾。你走向海倫,扯下她金色的面幕,拉亂她的長發。——但此時此刻,連赫古芭亦已高傲地接受這紅顏禍水,僅僅為國家民族的自尊。你敬愛的哥哥赫克特留下千古名言:“為國而戰,這才是最先與唯一的預言。”
你對帕里斯拋棄的愛達山情人說:“你在干什么啊,歐伊昂娜?為什么要在沙地里撒種?”
你更是自己有一瞬的彷徨:“是我錯過了獵物,還是,我是謊言的先知?”啊,“我是個在自己的國度沒有榮譽的先知。”
你隨著阿加門農走向結局。這一次,你喃喃低語:“等待我的將是雙刃劍的摧毀。”
7.2
人們在狂歡。
人們提前舉辦酒神慶會。
士兵們丟盔卸甲,將戰利品拋向空中——感謝幾千年后發現的地球引力,這些黃金珠寶原無意供奉給神,最終雨一般,落回大地。
裸體的男女尖叫奔跑,就地野和;沉醉的歌手一手舉著酒杯,一手扶著墻壁,唱頌神般的快樂。——他們,就是這樣理解神的天國的。他們,已幸福得醉了,以為自己獲得了神的快樂。
神正在天國召開集體會議,反思又一場無聊的游戲終于結束。他們混雜在人群中完成了特洛伊之戰,他們被自己的盲目善變,被凡人的難以控制,及時刻可以爆發的瀆神傾向嚇到了。
神已預見未來的發展。這些自以為是的凡人將會一步步創造自己的國度,最終與神相距千里。
阿加門農的鮮血已從皇宮大門的底縫里滲流出來。那濃黑的血流,是兩道大地的痙攣的神經。
你仰面向天,高呼阿波羅的名字:“你聽清我的預言,現在,我將就死。”
8.1
希臘的海面如此平靜,仿佛天空的墓床。但又是如何美麗令人向往的墓床?
卡珊德拉,你將離我而去。我也將再次遠離希臘,或許,永遠。以我短短的生命標尺,衡量出我生命中的極限,永遠。
我將重回原先的角落,在黑暗里,回想起中國的神話,希臘的神話,回想起曾有一段神人相交的黃金時代,而那黃金時代里依然充斥著悲劇,與不可逆轉的宿命。
我最終沒有觸摸到天國,但我并沒有失望。站在白色的山崗上,我第一次發覺,自己如此孤獨又如此自足。
我含淚笑了起來。我將雙手刺向青空,將天國而來的風撕扯成條條片片,指縫里,是冷冷的快樂。