摘要:修辭是從日常用語中提煉出來用以增強表達效果的一種方式,矛盾修辭法作為一種特殊的語言現象,經常反映在英語語義中。本文通過示例,從概念、結構形式、修辭功能三個方面對矛盾修辭加以探討。恰當運用矛盾修辭格可以帶來語言藝術效果,正確理解益于我們更好地了解人或物。
關鍵詞:矛盾修辭法 結構 修辭功能
在英美文學作品中,經常會看到一種獨特的辭格,其詞語結構表面上對立,實則內容含義深刻雋永,精妙非常,寓意于文章的字里行間,這就是英語矛盾修辭。它是指將意義相互排斥、相互矛盾或互相不調和的兩個概念或者判斷巧妙地搭配在一起以深刻地揭示事物在實質上、性質上或特征上既互相矛盾又協調統一的關系?!独事F代英語詞典》(Longman Modern English Dictionary)將其定義為“A figure of speech in which apparently contradictory terms are combined to produce an epigrammatic effect”.
一、矛盾修辭法的構成方式的分析
語法結構上,矛盾修辭法的構成方式大致有以下幾種形式:
1.形容詞+名詞,如little giant(小巨人),old news(舊新聞),global village(地球村),busy idleness(無事忙)。這是最常見的一種結構形式。
2.形容詞+形容詞+名詞,如bad good news(又好又壞的消息),poor rich guys(精神空虛的富翁),a miserable merry Christmas(又悲又喜的圣誕節)。用兩種意義相反的特征來描述一事物,產生強烈的語言效果。
3.名詞+名詞,如a live-death struggle(生死搏斗),the horror and the triumph of the thrill(刺激之恐怖與喜悅),a miser’s generosity(吝嗇鬼的大方)。通過一種并列關系,反映事物或概念的雙重性。
4.副詞+形容詞,如desperately longing for(在絕望中渴望),idly busy(無事忙),changelessly changing(既始終如一,又變化多端)。這種結構主要用來表達事物發展的性質、狀態或程度。
5.動詞+副詞,如hasten slowly(慢慢加快),shine darkly(油黑發亮),die merrily(快樂地死)等等。這種搭配主要是突出所描述對象的動作與行為之間鮮明的反差及強烈的對比。
6.名詞+動詞,如silence sing round me(無聲在我周圍歌唱),又如the winner loses(勝者?。?,在這種結構中動詞表示與名詞主語矛盾的動作、行為、狀態和特征。
7.動詞+名詞,如loving hate(親親熱熱的怨恨),a vanquished victor(被征服的勝利者)。
8.形容詞或名詞+介詞短語,如 a lamb with a wolf’s nature(羊皮狼性,人面獸心),feather of lead(鉛鑄的羽毛),在這種結構中,介詞短語與其所修飾的中心詞形成表層上的矛盾對立,實則為深層次意義上的統一。
9.動詞+動詞,如I fear and hope,I bumand freeze like ice,譯為我恐懼,但也懷有希望;我燃燒,但也凍得像冰一樣。
二、矛盾修辭法深層結構的分析
(一)仔細推敲,英語的矛盾修辭具有以下幾種深層結構。
1.交融關系:表示矛盾著的雙方彼此交融,相互滲透。例如:painful pleasures悲喜交加(悲中有喜,喜中有悲),loving hate愛恨交加(愛中有恨,恨中有愛)
2.因果關系:表示矛盾著的雙方一方為原因,另一方為結果。比如,cruel kindness害人不淺的仁慈,可以把kindness看作原因,把cruel看作結果。
3.方式關系:表示矛盾著的雙方所存在的狀態和方式。例如,orderly chaos有秩序的混亂(既是混亂的,又是有序的),a changeless change不變狀態下的變化(既是千變萬化,又是始終如一)。
4.轉折關系:表示矛盾著的雙方彼此相互對立排斥,存在著意義上的相互轉折。例如,proud humility驕傲的謙虛(雖然很謙虛,但又很驕傲),thunderous silence雷鳴般的沉默(雖然是沉默的,卻產生雷鳴般的效果)。
(二)以色列特拉維夫大學的Yeshayahu Shen教授將其分為反義關系和準反義關系兩大范疇。(1)反義關系:并列的兩個反義詞、對照因素針封相對。如;Dudlely Field Malone called my conviction defeat.1925年,田納西州中學教師John Scopes因講授達爾文進化論而被原教旨主義者指控。開庭時多位著名科學家為他作證、辯護,原告律師被駁得啞口無言,而他卻仍被法庭宣判有罪。表面上看,被告輸了官司,但這場辯論使進化論得到了廣泛傳播與認同、科學思想逐漸深入人心,從這個意義上來說雖敗尤榮。(2)準反義關系:對照因素在語義學上并不構成嚴格的反義關系。如:Love is a “sweet torment”,句中的“sweet”的反義詞是“bitter”,“torment”是“bitter”詞義范圍內的一個下義詞,根據語義學理論,“bitter torment”(痛苦的折磨)應為合乎邏輯的搭配形式。然而,在這句出自沙士比亞的名言中,這兩個詞雖然語義對立,但在內涵上高度融合,富有生活哲理,耐人尋味。
三、矛盾修辭法的修辭功能的分析
矛盾修辭法具有寓意深刻、妙趣橫生、耐人尋味的特殊語言效果,既言簡意賅又意味深長。很多語言大師都運用矛盾修辭法來刻畫人物性格、表達人物的復雜情感,揭露社會黑暗。其修辭功能主要有以下六個方面:
1.把意思相反、相對或互不調和的詞語連接在一起以揭示人物豐富的主觀感受和復雜的內心世界,抒發含蓄而強烈的思想感情。例:
Beautiful tyrant!Fiend angelical!Dove-feather’d raven!Wolfish-ravening lamb!Despised substance of divinest show!
Just opposite in what thou justly seenist.
美麗的暴君!是天使也是魔鬼!烏鴉披著鴿子的羽毛,
看著是羊,心里是豺狼!是神圣的表皮藏著可鄙的內容!
這是沙翁的《羅密歐與朱麗葉》中的一段話。當朱麗葉知道自己熱戀的情人正是殺死她表哥的兇手時,陷入了極度的痛苦中。在此沙翁運用矛盾修辭法來體現朱麗葉對羅密歐既敬仰又詛咒的復雜心態,同時也體現了她既愛戀又憤怒的強烈感情。
2.能增強語言的表現能力和感染力,形成強烈的對比,從而使讀者產生新鮮的感官刺激和獨特的審美情趣。例:
It(New York)has the poorest millionaire,the littlest great men,the haughtiest beggars,the plainest beauties,the lowest skyscrapers,the doleful pleasures of any town I ever saw.
它(紐約)有最貧窮的百萬富翁,最渺小的偉人,最高傲的乞丐,最丑陋的美人,最低矮的摩天大樓和最令人悲哀的娛樂,比我任何所見過的城市都有過之而無及之。六對互相對立的詞語連在一起,生動地描繪了紐約這個燈紅酒綠的大都會,表面上繁榮富裕,而內里卻極為腐朽沒落。這段文字極富藝術感染力,給讀者留下了難以磨滅的印象。
3.運用矛盾修辭法能產生一種生動詼諧、幽默諷刺的效果。例:So there he is at last,man on the moon.The poor magnificent hunger.人類終于登上了月球,可悲的偉大工作,美國人登上了月球,這也是人類歷史上最壯觀的工程。但與此同時,美國政府因耗費巨資而導致了國內經濟衰退,同時引發了社會問題。作者在此處運用矛盾修辭法有諷刺嘲笑之意。
4.反映錯綜復雜、充滿矛盾的社會生活,表現理想與現實的差別。例:Joseph Heller satirizes the institutionalized and the structured chaos in his novel Catch 22.在小說《第十二條軍規》中,約瑟夫·海勒諷刺了這種制度化的、有組織的混亂。他把這個世界美惡寫成是有制度、有組織的混亂,同時又是混亂不堪的,耐人尋味的。
5.把人或物相對的兩個方面互相對比,互相映襯,從而獲得惟妙惟肖,語言生動的藝術效果。例:...He(Tom)began groaning loudly.Bud Sid slept on,unconscious.Tom took a rest,and then swelled himself up and produced an admirable groan after another.他(湯姆)開始故意地大聲呻吟,可是斯特還在死睡。他停下呻吟聲,歇了一會兒,憋足了氣,一聲又一聲地發出令人驚奇、佩服的呻吟聲。一般情況下,人只有在痛苦的時候才會發出呻吟聲,因而他“大聲地”呻吟是令人同情可憐的,但不會是令人佩服的。句中:“groaning loudly”和“admirable groan”兩對矛盾詞語的使用,把湯姆那頑皮、可愛、聰慧,潛質無限的兒童形象描繪得栩栩如生,令人難以忘懷。
6.在諺語中也常用矛盾修飾法,能含蓄生動地揭示出存在于復雜的客觀世界的事理,耐人尋味,引人深思。例:Only the man who has known fear can be truly brave.只有經歷過恐懼的人才是真正勇敢的人。There is nothing permanent except change.惟有變化才是永恒的。
結語
矛盾修辭法具有簡潔精練、新穎的特點,表現力很強,還可以使語言富有哲理性,產生強大的邏輯力量,具有引人深省的藝術效果。矛盾修辭法是“將一對反義概念的詞語放在緊密的語法聯系之中”,表達實質是以事物內部包含的兩個對立因素相互襯托來表達事物的微妙內涵。如果運用得當,可以增強表達力、感染力和藝術效果,在信息傳遞、思想交流等方面具有獨特作用。
參考文獻:
[1]Owen Watson.Longman Modern English Dictionary[Z].London:Longman Group Ltd,1976.
[2]Stephen Clevinson.Pragmatics[M[Cup,1987.
[3]Segal,Erich.Love Story[M]Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,1986.
[4]王媛.英語中的矛盾修辭法[A].哲學社會科學論文選萃[C].沈陽:遼寧大學,2000,(4).
[5]趙永冠.淺論英語矛盾修辭法的構成及其修辭功能[J].山西教育學院學報,2000,(9).
[6]范家材.英語修辭賞析[M].上海:上海交通大學出版社,1992.
[7]黨少兵.矛盾修辭縱橫談[J].西安外國語學院報,2000,(1).