摘 要: 在英語的五項基本技能聽、說、讀、寫、譯中,聽力的作用占據首要地位,特別是目前四、六級的聽力比重加大,和閱讀占同樣分值,可是聽力理解又一直是大學生的弱項,要克服聽力障礙,提高聽力水平,必須加強對英美文化的導入,把文化教學和語言教學有機地結合起來,有助于加深對語言本身的理解,掃清聽力中的障礙,以此提高學生的聽力水平。
關鍵詞:文化差異 文化因素
根據美國保爾·蘭德教授統計,人們在社會實際語言文字使用中,聽占45%,說占30%,讀占16%,寫占9%①。語言學家蓋瑞(Gary,1975)曾提出聽力在語言學習中處于領先地位,因為它可以為學習者提供三個方面的優勢,即認知優勢、有用性優勢和情感優勢。但是聽力理解過程的復雜性以及聽力信息轉瞬即逝的獨特性決定了聽力是一種最困難的技能,已成為許多學習者掌握英語的一大障礙。由此可見,聽是聽、說、讀、寫四項基本技能中最重要的一種技能。
對于許多英語學習者來說,做到既能聽清又能聽懂不是件容易的事。這是因為聽力過程是一個非常復雜的過程,認知心理學將聽力理解看成是一個復雜的心理對意義的構建,是一個積極的對聲學信號進行分辨、篩選、組合、記憶、釋義、儲存、預測的過程,聽話者往往根據說話者發出的語言信息,在自己的記憶中搜索有關這方面的知識和經驗,然后進行預測,假設和推斷,從而達到理解。由于聽力材料通常是從現實生活中獲取的真實性材料,或是經過加工的材料,因此即使聽者已具備一定程度的語言知識,也常常感到聽得懂單詞卻聽不懂內容,以致出現理解障礙,這種理解障礙主要源于中西方文化差異。B.W.Bobinett在“Teaching English to Speakers of Other Languages”一書中寫到:“語言是社會的工具,語言的使用反映出一個社會的文化,語言與文化的這一關系構成了第二語習得的一個重要方面?!贝_實,語言與文化之間存在著密不可分的內在聯系,無論是聽、說、讀、寫英語,我們無不受到東西方文化差異的影響。
那么,在聽力教學過程中,如何幫助學生克服這種文化障礙呢?筆者認為可以從以下幾個方面入手:
1. 增強對詞語的文化敏感性
我國著名語言學家陳原曾指出:“語言中最活躍的因素——詞匯,常常最敏感地反映社會生活和社會思想的變化。語言中不少詞語本身就是一種文化實體。例如:a baker’s dozen(十三)。在這里,為什么面包師的“打數”要譯成十三呢?因為過去糕點師以及其他商店售貨時都以十三為一打,以免被控制缺斤少兩,而在西方國家十三是個不祥的數字,人們忌諱用它,所以產生了這一說法?!?/p>
根據聽力材料的特點,我們應該在以下幾方面加強訓練:
1) 口語詞匯
聽力不僅需要較大的普通詞匯量,更需要留心整理常用的口語詞匯。例如:“gal”在口語中,常代替“girl”甚至“woman”;“guy”在口語中,常代替“boy”甚至“man”;“kidding”在此口語中與“joking”同義;“and everything”相當于中文的“等等”;“cab”在口語中常被用來替代“taxi”;“grade”在口語中代替“score”或“mark”作“學習成績”解釋;“pants”在口語中常用作各種褲子的代稱;“cop”在口語中常以單數名詞出現,代替“police”等等。
2) 場景詞匯
對話或獨白往往發生在一定的場景之中,例如關于天氣、問路、購物、課程安排等等。這些場合或話題都有自己一套常用的詞匯,如果掌握得好,將有助于學生迅速判斷出大概的話題,極大地提高理解程度。例如block(街區)、crossroad(十字路口)、tip(付小費)、motel(汽車旅館)、gas(汽油)、gear(汽車排檔)、scholarship(獎學金)、dentist(牙醫)、prescription(藥方)、check(支票)、declare(申報納稅)、fog(濃霧)、mist(較薄的霧)等。
3) 成語和習慣用法
成語和習慣用法是一門語言的精華,也是聽力理解中最難掌握的部分。一方面,它們都是一些簡單而常用的詞匯,諸如tea,cup之類;另一方面,這些詞匯經過搭配后與字面意思不同,往往讓人不知所云。例如:be in the air(沒有確定;到處傳播)、out of the blue(突然;意想不到)、hit the sack(就寢)、catch one’s eye(吸引某人的注意)等等。另外,一些成語背后的故事不僅能幫助學生記憶,還能提高其學習興趣。例如:
A:How did you like the restaurant?(你覺得這家餐廳如何?)
B:Oh,the food was all right,but the slow service really got my goat .
(食物還湊合,但是慢吞吞的服務令人煩躁。)
“got one’s goat”的字面意思是“取走某人山羊”。古時候,在賽馬的頭一天夜里,有把馬和山羊放在一起的習俗。這樣,馬可以安心休息,第二天跑出好成績,如果在賽馬前天,把對方的山羊取走,就會刺激馬的神經,而對自己的馬有利,這就是這個成語的來源。
2. 了解英國國家的文化內容,正是英漢文化的現實差異
既然語言是社會文化的反映,不同的社會文化環境及社會制度便導致政治和法律制度、風俗習慣以及行為準則等方面的不盡相同。因此,英語學習者應該最大限度地了解英語國家的文化內容,正視英漢兩種文化的差異,從而克服理解障礙,試看下面兩個例子。
“Family Album,U.S.A”第7章“Man’s Best Friend”,全文圍繞一條走失的狗展開對話。試想一下,如果缺乏對美國寵物觀的了解,聽者就無法把“dog”與“Man’s Best Friend” 聯系起來,更不用說聽懂其中的細節了。
再如,《英語聽力入門》第3冊編入了美國黑人領袖Martin Luther King,Jr.的著名演說“ I Have a Dream”的開頭部分:Five score years age,a great American,in whose symbolic shadow we stand,signed the Emancipation Proclamation,This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous day break to end the long night of captivity.文中涉及了一些美國社會的重要人物與歷史事件。因此,如果聽者熟悉有關美國南北戰爭的歷史背景知識,他就會知道此處的“a great man”指的是Abraham Lincon,“the Emancipation Proclamation”便是指林肯總統在1963年簽署的《解放奴隸宣言》,就會幫助進一步理解全文。
由此可見,有關英語國家背景知識的了解對聽力理解起著非常重要的作用,我們應該盡可能多地掌握這些知識。
3. 諳知東西方思維方式的差異,迅速捕捉傳達的信息
由于文化淵源與語言結構形式的差異,勢必造成東西方思維方式的差異。因此,當我們用中文的思維習慣去理解英文時,必然會遇到對方語言形式的制約。例如,中國人說話喜歡拐彎抹角,最后才亮出底牌,還常常留有三分余地;而英國人,尤其是美國人,則喜歡直來直去,開門見山。因此,許多英文口語中表明態度、觀點的句子多在開頭部分。掌握了這一點,做題時往往能達到事半功倍的效果。
所以我們要不斷縮小思維差距,使自己在收聽英語時能快速而準確地適應英語句子的結構形式。在理解上符合英語的語言習慣,迅速捕捉說話所要傳達的信息。
在英語聽力教學中,認識文化因素對聽力理解的影響,對進一步提高英語聽力水平具有重大意義。實踐證明,英語聽力教學中語言與文化的結合有助于學生了解與熟悉英美文化,加深對語言本身的理解與掌握,掃清聽音中文化障礙,攻克聽力上的難關,提高英語聽力水平。
注釋:
① Bacon,SM. 1992. The relationship between gender,comprehension,processing strategies,and cognitive and affective response in foreign language listening. Modern Language Journal.
參考文獻:
[1]Bacon,SM. 1992. The relationship between gender,comprehension,processing strategies,and cognitive and affective response in foreign language listening. Modern Language Journal.
[2]Rubin,J.1975. What the “good learner” can teach us. TESOL Quarterly.
[3]李冬梅.近十年來國內英語聽力理解研究述評.外語界,2002年,第2期.
[4]劉紹龍.背景知識與聽力策略.現代英語,1996年,第2期.