摘 要: 語言作為社會的一面鏡子,它與社會相依存并反映著人類社會的各種觀念。性別歧視這一非常普遍的社會現象,不僅反映在社會的其他方面,也反映在語言和語言的使用上。本文通過許多例子展示了反映在英語語言中的性別歧視現象,分析了這一現象產生的原因,并提出了消除英語語言中的性別歧視的方法。
關鍵詞:英語 性別歧視 表現 原因 消除
一、引言
世界上的任何語言,或多或少地都存在性別歧視的表達方式,而英語中所反映出的社會對女性的歧視更是常見。英國語言學家彼得.特魯杰說過,“在我們的社會中,婦女的地位不如男子那樣牢靠,而且通常比男子低一些。因此,對她們來說,可能更加需要在語言上和別的方面來表明和保障她們的社會地位。”20世紀60年代,女權運動在西方興起,女權運動的支持者竭力揭示和反對英語語言中的性別歧視現象,并積極倡導英語語言的變革。在她們的大力推動下,當代英語出現了許多新的變化。本文通過許多例子展示了反映在英語中的性別歧視現象,分析其產生的原因,并提出消除這一現象的方法。
二、英語中的性別歧視現象、產生原因及其消除
(一) 英語中的性別歧視現象的表現
首先,我們來看一下什么是性別歧視(sexism)。根據女性主義者和語言學家對性別歧視語言(Sexist Language)的詮釋,性別歧視語言的定義可以歸納如下:“一個人使用的詞語或語句,或發表的聲明,或抱持的信念,不論是語言還是非語言行為,只要是會產生、建構、促成或利用男女兩性不公平或不相關的差別待遇,結果造成兩性之一方遭受迫害,就是性別歧視語言。”而根據“Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary”,其定義是:prejudice or discrimination against people (esp. women) because of their sex,即“性別偏見或歧視(尤指對女性)。《朗曼英語詞典》對“性別歧視”的解釋是:“以性別為基礎的歧視,尤其是男性對女性的偏見。”由此可見,“性別歧視”主要是指語言對女性的歧視。那么,性別歧視在英語中有哪些表現呢?
1.英語詞匯中的性別歧視
英語詞匯里存在著不少性別歧視現象。在一些習慣的并列結構中,當男女兩性同時出現時,語序通常是男先女后,如Mr. and Mrs.,King and Queen,husband and wife,boys and girls,men and women,brothers and sisters等等。而在一些成對名詞,如host-hostess的構詞法中,我們也不難發現,男性名詞通常是不帶形態標記的(unmarked),女性名詞則由男性名詞添加粘著詞素來構成。例如:prince-princess,mister-mistress,male-female,man-woman,hero-heroine,monitor-monitress等。
2.英語語法中的性別歧視
在英語語法中,并沒有專指“男女兩性的單數代詞”,因而英國國會于1850年通過法案,規定在國會使用的語言,he用指男女兩性,即共同或泛指代詞。1977年發行的美聯社英語體例說明書中也有同樣規定:“先行詞可能是指男性或女性時,使用代詞he。”所以,he可用來指一個性別不明的人或泛指任何,如:Everyone wants to go there,does he? 雖然世界上女性占的比例超過50%,可據統計,文獻中出現he和she的比例卻是4:1,這就像我們漢語中對不明性別或沒有必要指出其性別的一群人,即使女多男少,但仍用表示男性的“他們”來稱代。Spender(Spender,1980:158)精辟地描述了此類現象:“Now she represents a woman but he is mankind .If she enters mankind she loses herself in he.”
3.英語諺語中的性別歧視
諺語曾被形象地喻為“民族之明鏡”,“語言活化石”,因其生動地反映著社會的各種觀念,但在英語諺語中,我們卻同樣能發現大量的性別歧視現象。例如:
⑴ A man of straw is worth a woman of gold.稻草男抵得上金玉女。(宣揚男尊女卑思想的)
⑵ Women have long hair and short brains.女人頭發長,見識短。(說明女性愚昧無知的)
⑶ A woman is a weathercock.女人是風向標。(說明女性感情游移的)
⑷ Early rain and women’s tears are soon over.早雨下不長,女人的眼淚很快就光。(說明女性性情脆弱的)
⑸ Deeds are males and words are females.行為男,言為女。(說明女性多言的)
⑹ Authur could not tame woman’s tongue.亞瑟王制服不了女人的舌頭。(說明女性多言的)
(二)英語語言中性別歧視現象產生的原因
英語作為一種性別歧視比較嚴重的語言,其中的歧視現象在西方社會文化體系中并非獨立地存在,它與社會的政治、經濟、文化、歷史等各方面因素均有著不可分割的密切聯系。
1. 歷史原因
《舊約全書·創世紀》開宗明義地告訴我們:耶和華上帝最先造出的人是男人,是人類的第一個祖先。后來,耶和華上帝因為這個男人沒有伙伴,才從這個男人身上取出一根肋骨造了一個女人,并使之成為這個男人的妻子。這說明西方宗教社會在很早以前便宣揚女人是男人的一部分、男尊女卑的思想。在中世紀的宗教改革過程中,婦女不僅沒有從馬丁.路德的“平等”思想中解放出來,反而,在強大宗教勢力的壓迫下,不僅淪為男人的附屬品、家庭的奴仆、社會的二等公民,而且還被指控為社會倫理道德腐朽的罪魁禍首。
2. 社會、經濟原因
在“男主外,女主內”的傳統思想的影響下,男性占據著社會政治、經濟文化等領域中的支配地位;相反,女性的天地則縮小到家庭,基本上處于沒有權勢的從屬地位。而語言作為思想的載體及人類最主要的交際工具,是從勞動中創造出來的,與人的生產活動有著密切的關系,因此,當男性變成語言的主要創造者和使用者時,自然就形成了傳統語言中男性的統治地位和女性的附庸地位。從這個意義上來說,語言不平等現象的根本原因在于社會地位、經濟地位的不平等。社會偏見導致了語言偏見,而語言不平等又加劇了社會不平等。
3. 文化原因
盡管女性的社會地位在當今得到了很大程度的提高,但是,文化的變遷往往遵循由表及里的過程,文化通過語言反映社會現實,語言傳遞文化,同時語言也是文化的形式之一。作為一種深層的社會觀念和文化心理,男尊女卑、男主女從的男權意識和父權文化一直積淀在社會文化心理深處,不僅制約著女性的主體行為,也制約著社會對女性的角色期待和價值評價。語言中,男性常常被描述為有能力、勇敢、堅強的對象;而女性則常常被作為無知、脆弱、多言的描述對象。
(三)英語語言中性別歧視現象的消除
隨著社會的快速發展和婦女地位的不斷提高,特別是受美國女權運動的影響,要求消除語言中的性別歧視現象的呼聲越來越高,許多非性別歧視語言(non-sexist language,or gender-neutral language,gender-free language)應運而生,并逐漸為社會所接受。消除語言性別歧視的方法主要有以下幾種:
1. 避免使用-ess,-ette,-rix 和-enne 等陰性后綴的詞,并改成無性別歧視的詞綴:-or,-an,-er或-ist等。
例如:actress→actor,suffragette→suffragist,usherette→usher,comedienne→comedian等。
如果的確有必要指明性別,應用male和female修飾,且最好成對出現。
如:It was a woman driver who sent me home.
It was a female driver who sent me home.
2. 避免用he,his或him泛指男女。可用he or she,his or her,him or her分別替代;或用復數形式they,their,them替代單數形式he,his,him例如:
⑴ Everyone wants to go there,does he?
⑵ If a person breaks the law,he will be punished.
⑶ You must know your friend’s needs before you give him help.
⑷ When bathing a baby,never leave him unattended .
以上四句話可以分別改為:
⑴ Everyone wants to go there,does he or she?
⑵ If a person breaks the law,he or she will be punished.
⑶ You must know your friend’s needs before you give him or her help.
⑷ When bathing a baby,never leave them unattended .
但是,需要注意的是,he or she,his or her,him or her使用的次數不宜過多,否則會造成用詞累贅。 s/he僅僅可以用于備忘錄(memos)、便條(notes),或者非正式的交談之中。
3. 短語方面的變化基本上依照詞匯轉換構成的原則進行。有些短語包括了名人語錄和習語,情況較為罕見,值得注意。例如:
All men are created equal.→ All persons are created equal.
Jack of all trades→ Persons of all trades.
Man in the street→Person /Average/Ordinary person/in the street.
Good will to Men→ Good will to all.
4. 寫信時,如果不知道收信人的具體性別,最好不要使用傳統的Dear Sir.,Dear Gentleman,Dear Madam 等稱呼,為避免出現差錯,可用工作職稱代替,例如:Dear Madams and Sirs,Dear personnel officer,Dear Committee Member,Dear Director.
三、結語
歸根到底,語言中的性別歧視問題是個社會問題,它是社會不平等現象在語言中的反映,而非性別歧視語言的出現則是社會不斷變化發展的必然產物。要想根除英語語言中的性別歧視問題,首先必須根除社會上存在著的性別歧視觀念,給女性予平等的重視與尊重,通過社會觀念等的變化促使語言自然而然地發生變化。只有這樣,才有可能實現真正意義上的男女平等,從而促進社會的和諧發展與穩定進步。
參考文獻:
[1]Ronald Wardhaugh. An Introduction to Sociolinguistics. New York:Basil Blackwell Inc.,1986.
[2]The Right Word at the Right Time. London:The Reader’s Digest Association Co.,Ltd.,1985.
[3]陳原.社會語言學[M].北京:商務印書館,2000.
[4]羅寧萍.英語性別歧視語的文化分析[J].福建金融管理干部學院學報,2006,(5).
[5]任靜生.再論英語中的性歧視問題及對策[J].西安外國語學院學報,2002,(1):51-54.
注:“本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內容請以PDF格式閱讀原文。”